"Наперекор судьбе" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)

Глава 7

Элизабет стояла посередине комнаты Кристофера — нет, их комнаты — и со страхом оглядывалась вокруг. Это была просторная комната с высоким потолком. Потолок был сводчатый и расписан голубой и золотой красками. В середине свода были изображены две нимфы. Стены были украшены дорогими брюссельскими гобеленами, вероятно, старинными, хотя их цвета оставались яркими и сочными. Балдахин кровати поднимался к самому своду потолка.

Комната была восхитительна. Шторы на окнах и полог кровати были темно-бордовыми и тяжелыми, как и два кресла, стоявшие по обеим сторонам камина. Они были слишком темными и слишком массивными для этой комнаты. Это была комната, в которой жил мужчина, а не супружеская пара.

Элизабет удивилась: неужели она не предлагала Кристоферу поменять здесь обстановку? Может, они даже ссорились из-за этого? Возможно, ему все здесь нравилось, а она любила свет и красоту. “Неужели мы ссорились?” — подумала Элизабет. Но должны же они были спорить о чем-то, если так долго прожили вместе. Наверняка у них были расхождения, ведь невозможно все воспринимать одинаково. Тогда их жизнь стала бы серой и скучной.

Кровать была необыкновенно широкой. Еще одна фамильная вещь? Щеки девушки запылали, когда она смотрела на кровать, ожидая появления своего мужа. Какая она все-таки глупая. Они столько лет предавались здесь любви!

Элизабет ухватилась за резной столбик кровати, прижалась к нему лбом и закрыла глаза. Может, если сосредоточиться, то что-нибудь получится. Какие-то воспоминания, связанные с этой комнатой, всплывут в памяти. Может, ощущения, связанные с прикосновением к этому столбику. Она провела рукой по его гладкой полированной поверхности. А может, воспоминания, связанные с их любовью? Она представляла себя с ним на этой кровати, чувствовала, как он прикасается к ней, но это было лишь предвкушение близости, а не воспоминание.

Открылась дверь, и в комнату вошел Кристофер. Очевидно, эта дверь вела в его гардеробную, потому что на нем была только ночная рубашка. Она попыталась почувствовать обыденность этого момента — ведь он сотни раз входил в эту дверь.

— Ты понимаешь, — заговорила Элизабет, пряча за улыбкой свое смущение и робость, — ты можешь придумать любую историю, зная, что я потеряла память. Даже если я не жена тебе, ты можешь убедить меня в этом.

Кристофер не проронил ни звука и, остановившись рядом, внимательно посмотрел на нее.

— Мне не следовало говорить это, — поправилась Элизабет и, приблизившись к нему, прикоснулась к его груди. — Прости меня. Кристофер, я понимаю, что для тебя это так же тяжело, как и для меня. Дорогой, я так нервничаю, словно это моя первая брачная ночь.

Кристофер нежно погладил ее по щеке.

— А семь лет назад я нервничала? — спросила девушка.

— Да, — ответил он. — Очень. И я тоже. Ведь мы оба сохранили целомудрие.

— Да? — Она тихо рассмеялась. — Это чудесно, Кристофер. Я рада, что мы оказались первыми друг для друга.

Кристофер не отрываясь смотрел на нее, но Элизабет не могла понять, что выражало его лицо. Возможно, неуверенность.

— А наша первая ночь была чудесной? — спросила Элизабет. Он тяжело сглотнул.

— И да и нет, — ответил он наконец. — Я был неловким и неумелым и причинил тебе боль. Но ты утешала меня потом, целовала, называла самыми нежными словами, потому что я расстроился.

Элизабет прижалась лицом к его груди, вдыхая его запах.

— Нет, не может быть, — не поверила она. — Ты меня разыгрываешь, когда говоришь, что был расстроен.

— Но я причинил тебе боль… — пояснил Кристофер. — Мне хотелось, чтобы все было безупречно. Но в следующий раз все получилось гораздо лучше.

Элизабет подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Той же ночью? — поинтересовалась она.

— Да, той же ночью, — подтвердил Кристофер. — Я никогда не говорил тебе, что был девственником. Я считал, что в двадцать четыре года это стыдно для мужчины. Ты могла подумать, что я просто бесчувственный и неловкий.

— Но ты так расстроился, — повторила Элизабет, — я должна была догадаться об этом.

— Нет, — возразил Кристофер, и его взгляд вдруг стал тяжелым. — Ты ничего не узнала. Он снова погладил ее щеку.

— Но с тех пор все было прекрасно, да? — спросила Элизабет. — Иначе и быть не могло. Я чувствую, что люблю тебя очень сильно, а сегодня утром ты сказал, что тоже любишь меня. Это правда?

— Да, — ответил он.

— Тогда люби меня, — произнесла Элизабет. Ее взгляд был прикован к губам Кристофера, она вдруг замолчала. — К сожалению, я не помню, как делала это обычно. Я не знаю, как доставить тебе удовольствие, Кристофер.

Кристофер обнял ее и притянул к себе.

— Ты доставляешь мне удовольствие уже тем, что рядом со мной, — прошептал он. Его объятия стали крепче. — Элизабет, это нелегко — любить тебя, когда ты не помнишь меня. Может, нам лучше немного подождать? Достаточно и того, что я обнимаю тебя.

— Но я помню тебя, — возразила Элизабет, обхватив руками его шею и доверчиво глядя ему в глаза. Только бы он не упорствовал, взмолилась она про себя. Если он не захочет ее сейчас, возможно, он не прикоснется к ней до тех пор, пока не вернется ее память. Но если этого не произойдет сейчас, то мужество оставит ее. — Я помню тебя сердцем, Кристофер. Это может показаться абсурдным, но я чувствую, что очень давно люблю тебя. Я знаю, что буду любить тебя всегда. Я хочу, чтобы все стало как прежде — или почти как прежде. Так прекрасно чувствовать себя в твоих объятиях.

Кристофер долго смотрел в ее глаза. И Элизабет снова заметила нерешительность в его взгляде, нерешительность мужчины, который собирается заниматься любовью с незнакомой , женщиной. “Но ведь он не чужой, он мой муж”. Все страхи вдруг оставили ее.

Элизабет улыбнулась ему.

— Я хочу узнать, чего меня лишила потеря памяти, — прошептала она.

Потеря памяти лишила ее ощущения его губ на своих губах. Они были теплыми и влажными и слегка пахли вином. Его теплое дыхание девушка чувствовала на щеке, его рука поддерживала ее голову, а пальцы перебирали пушистые волосы. Она забыла ощущение, когда его язык так легко раскрывал ее губы, и восхитительное чувство пронзило ее еще до того, как язык Кристофера медленно проник вглубь.

Потеря памяти лишила Элизабет воспоминаний, как его руки нежно и страстно ласкали ее тело, зажигая в нем огонь любви.

— О, Кристофер, — вырвалось у Элизабет, когда его губы скользнули от подбородка к ее груди, — как это прекрасно! Можно мне тоже прикоснуться к тебе? Я только не помню, что обычно делала. — В голосе девушки слышались недовольство и с трудом скрываемая страсть.

Кристофер поднял голову, снова поцеловав ее глаза и губы.

— Прикоснись ко мне, — произнес он. Элизабет чувствовала, что он хотел ее, что его нерешительность прошла. — Делай что хочешь. В наших отношениях нет ничего запретного.

Она коснулась его, ощутив мощные мускулы его плеч и рук, крепкие мышцы груди и плоский живот. “Должно быть, он много работает, — подумала девушка, — а не проводит все время дома возле меня, как в эти дни. Нужно будет спросить, чем он обычно занимается днем”.

Но эта мысль сразу забылась. Страсть охватила Элизабет, и она не оказала сопротивления, когда Кристофер снял с нее ночную рубашку, взял ее на руки и опустил на кровать. Она смотрела, как он сорвал свою ночную рубашку, и смело протянула к нему руки.

— Ты такой красивый, — заметила Элизабет, глядя на его сильное, крепкое тело.

— Ты тоже, — ответил он, опускаясь на нее. Его руки оказались в волосах девушки, а рот прижался к ее губам. — Ты прекраснее, чем когда была невестой, Элизабет. Тогда ты была девочкой, а теперь стала женщиной.

Неосознанный страх вдруг охватил девушку. Ее пугала тяжесть обнаженного мужского тела, страсть в его глазах, настойчивость его губ. Она почувствовала, что ей не знакомы этот мужчина, эта комната и это действие.

— Нет! — закричала она, пытаясь освободиться от него. — Нет, нет!

Он моментально оказался рядом, оставив руку у нее под головой. Дыхание у Кристофера стало тяжелым, он неожиданно побледнел, а взгляд его стал смущенным.

Элизабет с силой прикусила нижнюю губу.

— Тише, — произнес он; его голос был нежным в отличие, от посуровевшего лица. Он заботливо накрыл Элизабет одеялом. — Все хорошо. Я не собираюсь заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Я просто подержу тебя, успокойся. Усни, если сможешь.

Девушка закрыла глаза и спрятала лицо у него на плече. Она слышала, как глухо и сильно стучало его сердце.

— Мне так страшно.

— Тебе не нужно бояться, — спокойно и тихо прозвучал его голос. — Я только обниму тебя. Или уйду в другую комнату, если хочешь.

— Нет, дело не в этом, — сказала она. — Жизнь сыграла со мной злую шутку, возможно, все так и останется навсегда. Я даже не знаю, кто я, знаю только то, что я — твоя жена. Я ничего не знаю о своей собственной семье и о том, где жила. Я не помню, как меня звали до замужества. Прости меня, прости. Мне нужно прятать эти страхи, они совершенно бессмысленны.

— Тише, — успокаивал Кристофер, он поцеловал ее в ухо, в висок, а потом нежно заключил в объятия.

Элизабет охватила глубокая печаль. Они были мужем и женой, любили друг друга. Их браку уже семь лет. И она собиралась разрушить все это из-за несчастного случая, потому что у нее не хватило мужества справиться с этой путающей ситуацией. Она повернулась и поцеловала его в шею, подбородок, а потом и в губы.

— Да, — вырвалось у Элизабет. — Я хочу тебя, Кристофер. Ты нужен мне. Возьми меня, пожалуйста. Помоги мне справиться с одиночеством. Позволь мне доставить тебе удовольствие.

Их страсть вспыхнула с новой силой. В этой комнате с ними действительно происходило нечто прекрасное, обнаружила Элизабет, когда он перевернул ее на спину и снова накрыл своим телом. Здесь царили нежность, счастье и любовь. Супружеская любовь.

Кристофер широко раздвинул ее ноги, потом приподнялся на локтях и заглянул ей в глаза. Его взгляд был наполнен таким желанием, что Элизабет снова прикусила нижнюю губу. Она закрыла глаза, когда он медленно и глубоко вошел в нее.

Все ее сомнения исчезли. Именно так все у них было, так и должно быть. Ее муж внутри ее и любит ее.

— Да, — шептала она ему, не открывая глаз. — Да, Кристофер.

И тогда тяжесть его тела снова придавила ее, он раскинул ее руки и прижал к кровати, так что она оказалась совершенно распростертой под ним. Уверенные, ритмичные движения Кристофера заставили ее сначала застыть от удовольствия, потом волна страсти захватила ее, и тело девушки замерло.

— Давай, — донесся до нее его хриплый голос, — двигайся вместе со мной.

И она начала двигаться, доверившись ему, ведь это ее муж и они любили друг друга. Она содрогнулась всем телом, когда он с силой прижал ее к себе, а его семя выплеснулось глубоко в ее тело. У девушки непроизвольно вырвалось его имя. Она вздрогнула, потом замерла и забылась под его тяжестью.

Элизабет очнулась только тогда, когда он заботливо накрыл ее одеялом, обняв одной рукой за плечи.

— О-о-о, — вырвался у Элизабет непроизвольный звук, когда он снова прижал к себе ее разгоряченное тело. — Нам всегда было так хорошо?

— Это всегда бывает лучше с каждым разом, — ответил он.

— Тогда через десять лет это станет невообразимо сладостным, — сказала она и снова впала в забытье.

Наступило раннее утро. Кристофер определил это по неяркому свету, пробивавшемуся сквозь тяжелые шторы на окнах. Ему хотелось встать. Он горел желанием израсходовать энергию, накопившуюся в нем за время длинного морского путешествия.

Забавно, но он чувствовал себя полным сил в это утро. Ведь он почти не спал и не отдыхал, а усердно трудился. Не так легко вызвать у Элизабет любовный восторг, открыл для себя Кристофер. Она быстро возбуждалась, но стеснялась проявлять свои чувства. Ему пришлось приложить немало усилий, терпеливо и умело подводя ее к грани высшего любовного наслаждения. Ему не хотелось переживать все это наслаждение одному, без нее. Он не придавал этому значения, когда был с другими женщинами. а их у него было немало в Америке и Канаде. Но с ней все по-другому. И каждый раз он сдерживал себя, чтобы оказаться на вершине восторга вместе с ней. И когда она достигала его, это происходило с поразительным накалом страстей.

Это была потрясающая ночь любви с женщиной, которая не была его женой.

И вот теперь его переполняло желание и решимость вступить во владение своим наследством и взять на себя ответственность за него. Все эти годы за состоянием дел в Пенхэллоу следили управляющие — отец и сын Арчеры. Но Кристофер был деловым человеком, он привык вести свои дела сам и получать все сведения из первых рук. Сознание того, что Пенхэллоу теперь принадлежит ему, наполнило его волнением. “И сегодня, — решил он, — настало время заняться изучением состояния дел”.

Его рука гладила разметавшийся шелк волос Элизабет. Она спала на нем, ее тело было теплым и мягким, а ноги устроились вдоль его бедер. Кристофер все еще был глубоко погружен в ее тело после их последней любовной игры. Он медленно повернул девушку и осторожно опустил на кровать рядом с собой, высвободившись из-под ее тела. Ему не хотелось будить ее. Ее пробуждение было единственным моментом, омрачающим эту чудесную ночь. Всякий раз он напряженно смотрел ей в глаза, пытаясь увидеть в них отблеск пробуждения памяти, но этого не случалось.

Сейчас она проснулась и открыла глаза. Это были томные и улыбающиеся глаза женщины, которую всю ночь нежно и страстно любили. Элизабет удовлетворенно вздохнула.

Кристофер наклонился и поцеловал ее губы.

— Поспи еще, — прошептал он. — Я собираюсь съездить в деревню, чтобы встретиться с Арчером, моим управляющим. Я забросил все дела имения в эти дни. Я вернусь к завтраку. А днем мы с тобой отправимся на берег. Хорошо?

— Да, — кивнула она. — Кристофер? Тебе хорошо было со мной? Я тебя не разочаровала? Может, я была не такая, как всегда?

Он снова поцеловал ее.

— Разве я похож на разочарованного мужчину? — спросил он. — Ты просто хочешь услышать комплимент. Ты ведь знаешь, что ты была неотразима. Поспи.

— Позже ты должен рассказать мне, как мы встретились, Кристофер, — попросила она, закрыв глаза и устроившись на теплой подушке, где только что лежала его голова. — Я очень рада, что мы встретились.

Она уже спала к тому моменту, когда Кристофер встал с кровати и снова посмотрел на нее. Одеяло прикрывало ее только до пояса. Девушка была потрясающе красива, ее грудь была пышной, но упругой. “Она бы наверняка укрылась одеялом, если бы знала, что это зрелище непривычно для моих глаз”, — подумал Кристофер. И ощущение ее тела тоже непривычно для него.

Кристофер смотрел на нее и все больше убеждался, что любовь и ненависть похожи. Потом он резко повернулся и вышел. Он ненавидел ее этим утром за то, что она сделала с ним в прошлом, и за то, что заставила его ненавидеть и презирать себя за все, что случилось этой ночью. И все же… Эта ненависть была скорее похожа на любовь.

Нэнси уже позавтракала с братом, но присоединилась и к Элизабет и выпила с ней чашечку кофе.

Элизабет просто сияла. Если бы она встала на стол и прокричала во весь голос, что провела ночь в постели Кристофера, то это оказалось бы не так убедительно, как при взгляде на ее лицо. Нэнси почувствовала себя очень неловко.

— Нэнси, — окликнула ее Элизабет, наклонившись в своем кресле и улыбаясь, — я заметила, что дом ведешь ты. Ты советуешься с миссис Клавел и каждое утро спускаешься на кухню, чтобы обсудить меню с поваром, не так ли? Ты всегда занималась этим? Или я тоже? Или мы с тобой делили обязанности? — Элизабет вдруг разволновалась.

— Но ты была больна, — пояснила Нэнси. — И я… Элизабет коснулась руки девушки.

— Ты была так добра ко мне, Нэнси. Не подумай, что я ревную или возмущаюсь. Нет. Но как у нас все было прежде? Я знаю, что между двумя женщинами, которые ведут хозяйство в одном доме, могут быть размолвки. Неужели между нами были какие-то трения? Надеюсь, что нет. Я очень люблю тебя и думаю, что так было всегда.

Нэнси почувствовала раздражение. Она всегда была хозяйкой в Пенхэллоу. А за год, что прошел после смерти отца, она одна следила за домом и за состоянием дел во всем поместье. И как осмеливается совершенно чужая здесь Элизабет считать себя хозяйкой этого дома!

Но Элизабет оказалась жертвой обмана, к которому она, Нэнси, тоже была причастна, хотя и не по своей воле. И очень трудно было ненавидеть ее, хотя Нэнси старалась.

— Мы подруги, — выдавила она наконец, подавив раздражение, — и сестры. У нас не было никаких твердых правил в ведении дел в доме. Я даже и не думала об этом, пока ты не заговорила. У нас все было гладко, и мы никогда не ссорились. — Нэнси не могла врать, она не могла быстро что-то выдумывать и не была уверена, что ее ложь пройдет.

Злость снова охватила девушку, но на этот раз она была направлена против брата. Элизабет, похоже, превратилась в приятную, добрую и благоразумную женщину. Доброта всегда была ей присуща, хотя раньше она сочеталась с сильной зависимостью от своей семьи и стремлением обращаться к ней в трудных ситуациях.

— Я должна что-то делать, — настаивала Элизабет. — Думаю, мне нравится заниматься делами. Я не создана для праздной жизни.

Нэнси улыбнулась.

— Почему бы тебе не отдохнуть недельку? — сказала она. — Я знаю, что Кристофер очень беспокоится о тебе и старается уделять тебе как можно больше внимания. Отдохни вместе с ним и постепенно снова привыкнешь ко всему окружающему. Только неделю. К тому времени твоя память наверняка восстановится.

— Надеюсь, — ответила Элизабет. В ее глазах снова появился блеск. — Тогда я проведу всю неделю вместе с Кристофером, если ты не против, Нэнси. Сегодня днем мы собираемся на берег.

— Тебе там понравится, — произнесла Нэнси. — Тебе всегда там нравилось.

— А у тебя кто-нибудь есть? — спросила Элизабет. — Ты такая красивая, Нэнси, и такая добрая. Тебе, должно быть, одиноко здесь, когда рядом только мы с Кристофером.

— Меня не интересуют мужчины, — резко ответила Нэнси. — Меня не привлекает замужество. Мне нравится жить так, как я живу.

— Прости меня, — сказала Элизабет. — Я сказала что-то не то. Если бы не потеря памяти, то я не была бы такой бестактной. Ты простишь меня?

— Здесь нечего прощать, — ответила Нэнси, поднимаясь. — У меня никого нет, я сказала правду. Ты не хочешь прогуляться по саду и по долине? Деревья в это время года такие красивые.

— Да, конечно, — откликнулась Элизабет. — Мне нужен свежий воздух и прогулки. Я схожу за накидкой.

Нэнси с удивлением обнаружила, что ее охватила зависть. Утром она видела Кристофера, а сейчас Элизабет, но вместо праведного негодования, которое она должна была бы испытывать, зная, чем они занимались ночью, девушка почувствовала зависть.

Иногда, подумала Нэнси, броня не защищает так хорошо, как хотелось бы. Семь лет она окружала себя броней, которая исчезла при одном взгляде на лицо женщины, которая пережила ночь любви. Ночь страсти.

Мысли Нэнси обратились к прошлому, что было крайне редко, к тому моменту, когда она впервые появилась в свете. Вспомнились и приятное волнение, и неожиданный успех в обществе. Ей исполнилось двадцать лет, самый подходящий возраст для появления в высшем обществе. Кристофер приехал в Лондон после окончания Оксфорда и убедил тетю Хильду, сестру их матери, представить Нэнси обществу. И вот свершилось то, о чем она всегда мечтала, но не отваживалась просить об этом отца.

Долгие годы девушка убеждала себя в том, что вращаться в высшем обществе не так уж и хорошо, что эта жизнь не для нее. Смысл ее жизни — в Пенхэллоу, и только там она может быть счастлива. А Лондон — всего лишь ошеломляющее и приятное развлечение.

Но все было так чудесно. Как прекрасно было видеть Кристофера, взволнованного и пораженного, как и она сама. На самом первом балу ее карточка была заполнена уже к третьему танцу. Было много джентльменов, которые хотели пригласить ее в парк, в театр или в оперу. Сколько было цветов!

Был и Джон Уорд, старший брат Элизабет, капитан Джон Уорд, виконт Астон. А затем появился Мартин Ханивуд.

А потом ее стремительное бегство домой, где девушка окружила себя броней. Она пыталась убедить всех окружающих, да и себя, что стремилась именно к этому, что одинокая жизнь подходит ей больше всего. И это была правда, все остальное не имело значения. У нее был свой круг друзей и знакомых, живущих неподалеку от Пенхэллоу, и Нэнси с подозрением относилась к новым знакомствам. Мужчины, с которыми она была знакома, давно поняли, что бесполезно пытаться сблизиться с ней или завоевать ее сердце.

Иногда Нэнси охватывала зависть. Но Элизабет оказалась жертвой потери памяти и безрассудства Кристофера, ей не следует завидовать. Но как это должно быть чудесно — оказаться совершенно свободной от всяких условностей и наслаждаться любовью мужчины, с тоской подумала Нэнси, торопливо поднимаясь по лестнице за своей накидкой. Если бы она могла потерять свою память…

Какая глупая и неприятная мысль!