"Наперекор судьбе" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)

Глава 11

Мартин вышел из дома. Он торопливо пошел через сад к ручью, затем по долине по направлению к морю. пока не скрылся за деревьями. Там он замедлил шаг.

“Терпение, спокойствие”, — говорил он себе, сжимая и разжимая пальцы. Именно терпение нужно ему сейчас больше всего. Он сделал несколько глубоких вдохов, ощущая соленый морской воздух, а потом несколько медленных выдохов. Но этот способ, которым он обычно успокаивал себя, не подействовал. Возможно, подумал он, все будет как раньше, когда он сядет в свой экипаж и заставит Элизабет уехать вместе с ним. Но она не любит его и не доверяет, и это обстоятельство выводило Мартина из себя. Она так не поступала, даже когда впервые вообразила, что влюбилась в Атуэлла, или когда решила выйти замуж за Пула.

А что, если память так и не вернется к ней? Конечно, он может рассказать ей всю правду. Но если силой увезти ее от этого проклятого Тревельяна, то простит ли она Мартина? Полюбит ли его снова? Похоже, он может потерять ее навсегда, если сейчас не проявит терпения.

Но оставаться в доме Тревельяна и изображать из себя вежливого гостя! Это уже слишком. Терпеть оскорбительное высокомерие и презрение этой шлюхи, его сестры; осознавать, что эти двое оказывают сейчас гораздо большее влияние на Элизабет, чем он. Мартин не знал, сможет ли он вынести все это еще три дня, пока Маклин не вернется из Лондона.

Но вынести надо. И он все вытерпит ради Элизабет. Его утешало то, что когда она наконец узнает правду, то будет сражена гораздо сильнее, чем семь лет назад. И тогда он сможет увезти ее назад в Кингстон и держать там до конца жизни. Даже если она не обретет память, то, узнав все, будет зависеть от него, как сейчас зависит от Тревельяна.

Когда Мартин направлялся назад к дому, он заметил среди цветов женщину. Сначала он подумал, что это леди Нэнси: женщина собирала цветы, затем она подобрала ножницы и перчатки, которые оставила леди Нэнси. Но это была служанка, ее белокурые кудряшки выбивались из-под чепчика, а в вырезе платья наклонившейся девушки он увидел великолепную грудь. Мартин остановился.

Когда девушка выпрямилась и испуганно уставилась на него, он улыбнулся.

— Я думаю, — заговорил он, — что здесь прекраснее: цветы или ты?

На лице девушки появилась робкая улыбка.

— И что вы решили, сэр? — бойко спросила она.

— А на кого я смотрю? — спросил он, широко раскрыв глаза. Он увидел, как она покраснела. — Какое прекрасное утро после вчерашнего дождя, правда? Может, немного прогуляемся и ты покажешь мне эту прекрасную долину?

— Это чудесно, сэр, — ответила девушка, — но хозяйка ждет меня с цветами. Я должна ей помочь поставить их в вазы.

— Твоя госпожа подождет, — ответил Мартин. Он взял из ее рук цветы и положил их на землю. — Пойдем. — Он крепко взял ее за руку.

Сначала девушка волновалась, потом негодовала, но только когда он ускорил шаг и ей пришлось бежать рядом, она начала кричать. Когда их не стало видно за деревьями, Мартин остановился на мгновение и с силой ударил ее несколько раз по заду.

— Замолчи! — приказал он. — Разве ты никогда не гуляла с джентльменами, милочка?

— Нет, сэр, — ответила девушка; ее глаза округлились от испуга.

— Ты лжешь, — заявил Мартин. — Ты думаешь, я не знаю, что ты шлюха?

Он потащил ее дальше в рощу, затем остановился возле дерева с низкими ветвями. Там он наклонил девушку вперед, поднял ее юбку и набросил ей на голову. Потом Мартин несколько раз сильно ударил ее по голым ягодицам, пока ее крики не перешли в тихие стоны. Но он быстро потерял интерес к избиению, потому что у нее, без сомнения, не было никакого опыта и она не знала, как нужно себя вести в такой ситуации. Мартин быстро расстегнул брюки, вонзился в ее плоть и продолжил свое наказание в теле женщины, которая внешне немного напоминала Элизабет. Он не реагировал на ее громкий крик и последовавшие потом стоны. Они находились довольно далеко от дома.

— Слушай, — сказал Мартин, когда закончил и привел в порядок свою одежду. Он крепко взял девушку за руку и заставил выпрямиться. Она продолжала истерично всхлипывать, а ее лицо стало красным и некрасивым. — Ты можешь смыть кровь в ручье, когда я уйду. Ты никому не должна ничего рассказывать об этом. Ты поняла меня? Полагаю, ты дорожишь своей работой? — Он подождал, пока девушка ответит. Она едва смогла выдавить из себя:

— Да-а-а.

— А хорошую работу трудно найти в этих местах, особенно когда у тебя нет характера.

— Да-а-а.

— Ты потеряешь работу, если твоя хозяйка узнает, что ты шлюха, — сказал Мартин. — Ты меня поняла?

— Да-а-а, сэр.

— Тогда хорошо. — Мартин колебался некоторое время, решая, стоит ли заплатить, потом достал из кармана несколько монет, бросил их в подол ее платья, повернулся и ушел.

Его страшное отчаяние понемногу отступало. Девушка немного развлекла его. Но вместо отчаяния пришло знакомое чувство презрения и ненависти к себе. Ненависть к себе за то, что пришлось мараться о шлюху, потому что он не мог обладать Элизабет. А эта шлюха даже не знала, как наказать его, чтобы облегчить эту ненависть и чувство вины.

* * *

Едва войдя в дом, Кристофер сразу направился к лестнице. Сегодня он не мог сосредоточиться на работе. Ему не следовало уходить, думал он все утро. Можно ли верить Мартину, что он не расскажет Элизабет эту неприятную историю? А вдруг Мартин посадит Элизабет в экипаж и увезет в Лондон, едва только он уйдет из дома?

Поедет ли он за ней, если такое случится?

Ее не было в комнате, не было и в спальне. Кристофера охватила совершенно беспричинная паника: ведь больше он нигде ее не искал. Тем более в это время она могла еще гулять с Мартином — он же вернулся раньше обычного.

Кристофер распахнул дверь в свою комнату и почувствовал огромное облегчение. Элизабет стояла возле окна и, услышав, что он открыл дверь, повернула к нему голову. Кристофер закрыл дверь, сделал несколько шагов и протянул к ней руки.

Элизабет шагнула навстречу и оказалась в его объятиях. Ее побледневшее лицо прижалось к его плечу.

Кристофер не знал, что ей сказать. Его все утро мучила совесть. Он сам вовлек себя в эту ужасную историю и, возможно, причинил ей непоправимый вред. Он нежно прижал к себе Элизабет.

— Кристофер, — заговорила она, — расскажи мне о нашей свадьбе.

Кристофер не шевельнулся. Что ж, настала пора все рассказать, как они с Мартином и планировали. Скоро она будет знать все, кроме самых тяжелых событий. В этой истории будет семилетний перерыв. Но прежде чем рассказать ей все, Кристофер собирался убедить Мартина, что в то время он ни в чем не был виноват. Он хотел просить Мартина сказать Элизабет, что он сбежал только потому, что был тогда слишком молод и неопытен и не мог справиться с обрушившимися на него напастями. Это была настоящая правда. Они с Мартином раскроют ей истину. Они все исправят.

— Это было в Кингстоне, в имении твоего отца, в часовне, — заговорил Кристофер. — Кингстон-Парк находится в Норфолкшире. Мы не стали венчаться ни в сельской церкви, ни в церкви Святого Георгия в Лондоне, как хотел твой отец. Он считал, что часовня слишком маленькая. Но мы хотели, чтобы присутствовали д только члены наших семей и наши близкие друзья.

— А наша помолвка была долгой? — спросила Элизабет, не поднимая головы.

— Всего один месяц, — ответил Кристофер. — Мы сильно любили друг друга и хотели поскорее пожениться.

— И все члены наших семей были там? — снова спросила она.

— Да.

— Должно быть, это так чудесно — жениться в окружении своей семьи, — произнесла Элизабет.

— Да. — Кристофер потерся щекой о ее волосы. — Это было так прекрасно, что даже трудно выразить словами, Элизабет. Мы так любили друг друга, это был день нашей свадьбы, и Впереди нас ждало счастье.

Элизабет подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Твой отец приезжал? — спросила она. — А Нэнси?

— Да. — Кристофер посмотрел ей в глаза. — Правда, Нэнси вернулась домой за неделю до свадьбы. Она переживала, что в Пенхэллоу все пойдет вверх дном, если не присматривать за домом. Во всяком случае, мне так казалось. Она очень беспокоилась за дом и настояла на своем отъезде. Я сердился на нее, ты тоже умоляла ее остаться, но ничто не смогло удержать ее.

— Твоя история полностью совпадает с историей, рассказанной Нэнси, — заметила Элизабет. — Ты уже виделся с ней сегодня?

— Нет. — Он пытливо посмотрел ей в глаза.

— Мартин напомнил мне, — продолжала Элизабет, — что я полагаюсь только на твои слова о том, что мое место здесь, что я — твоя жена и что мы любим друг друга. — Она неожиданно рассмеялась. — Действительно, ведь только с твоих слов и со слов Нэнси и Мартина я могу хоть что-то узнать о себе. Если я не Элизабет Атуэлл, то как мне узнать об этом? А как меня звали до замужества? Ведь я же не была Ханивуд, как Мартин. Он — мой сводный брат.

— Уорд, — ответил Кристофер. — Ты была леди Уорд. Некоторое время она молчала, размышляя.

— Это мне ни о чем не говорит, — произнесла Элизабет. — Это чужое имя.

— И ты веришь, что я тоже чужой для тебя, Элизабет? — спокойно спросил ее Кристофер. — Ты считаешь, что всего две недели назад ты меня совсем не знала?

Девушка встревоженно посмотрела на Кристофера и ничего не ответила.

“Скажи ей, — заговорил его внутренний голос. — Сейчас самое подходящее время. Ее терзают сомнения, и лучше рассказать ей обо всем сейчас. Скажи ей”.

Элизабет медленно покачала головой:

— Нет. Я знала тебя, и я любила тебя. Если я в чем-то и могу быть уверена, Кристофер, так только в этом. А мы не можем прогнать Мартина? Он очень переживает за мое здоровье, но со мной все в порядке, только я ничего не помню. Нет необходимости для того, чтобы он дольше оставался здесь. Я дома, и он видит, что ты прекрасно заботишься обо мне, что я справляюсь со сложившейся ситуацией. Не можем ли мы попросить его уехать?

— Он — твой брат, Элизабет, — ответил Кристофер. Но ему тоже очень хотелось сделать так, как она просила. Ему так хотелось, чтобы в жизни опять все стало просто.

— Сводный брат, — возразила Элизабет. — Нас не связывают кровные узы. Он прикасался ко мне. Кристофер нахмурился.

— Он хотел обнять меня, — пояснила Элизабет, — а я испугалась. Он кажется мне совершенно чужим. Я не хочу, чтобы ко мне прикасался кто-нибудь, кроме тебя. Я не хочу, чтобы он дотрагивался до меня.

— Братья часто обнимают своих сестер, — ответил Кристофер. — Я тоже обнимаю Нэнси.

— Но я его совершенно не знаю, — возразила она.

— Меня ты тоже не знала всего две недели назад, — заговорил Кристофер. — Но позволила любить тебя, Элизабет. Девушка глубоко вздохнула и снова прижалась к его плечу.

— Я могу принять одну связь, но не признаю другую, — сказала она. — Я понимаю, что в этом нет никакого смысла. Но я также знаю, что, находясь с тобой, я чувствую себя на своем месте. С Мартином же все не так. Меня мороз продирает по коже от его прикосновений. Но тем не менее давай спустимся в столовую, и я постараюсь вести себя, как надлежит любящей сестре. С Нэнси это так легко, а вот с Мартином… Но ведь в жизни не все бывает легко. Я даже позволю ему прикоснуться ко мне, если ты говоришь, что это вполне естественно.

Крепко прижав девушку к себе, Кристофер подумал, как все сложилось бы, если бы он, прибыв в Лондон, не придал значения новости о том, что она собирается замуж за Пула. И еще он подумал: смог бы он поступить иначе, если повернуть время вспять, к тому моменту, когда Сет Уикенхем сообщил ему в отеле эту новость?

Кристофер засомневался в этом. — Да, пойдем вниз, — согласился он. И прежде чем уйти, он снова прижал девушку к себе. — Как бы мне хотелось защитить тебя от той боли, которую принесут тебе эти дни, Элизабет.

Девушка с улыбкой посмотрела на него.

— Ты и так постоянно ограждаешь меня от всего, — сказала она. — С тобой я чувствую себя в полной безопасности. Вот почему я так испугалась, когда Мартин попытался посеять во мне сомнения.

Элизабет подняла лицо для поцелуя. Она не знала, что при каждом их прикосновении, даже таком невинном, как поцелуй, чувство вины все сильнее жгло его душу. Кристофер прижался своим ртом к ее губам, раскрыл их и проник языком внутрь, давая ей утешение и уверенность, которых ей так недоставало.

Господи, она ведь возненавидит его! Но больше всего он боялся того, что сам никогда не сможет ненавидеть эту девушку.

* * *

Антуан Бушар с большим трудом привыкал к Англии. Ему не хватало необъятных просторов американских прерий. Долина, в которой располагался Пенхэллоу, была, конечно, приятной. Здесь все было красивым, но ему все это казалось таким маленьким и тесным. Море, правда, согревало душу Антуана.

И поэтому он очень часто уходил из дома. Обычно он брал лошадь и скакал по долине к морю, а потом по берегу, но в противоположном направлении от места, которое облюбовали его хозяин и молодая дама, которую они похитили в Лондоне. Антуан иногда задумывался: что случится, когда девушка обретет память? Сейчас они с лордом Тревельяном были очень нежны друг с другом, но когда она узнает, как была обманута…

А тут еще появился этот человек, который назвался капитаном Райсом, а затем приветствовал лорда Тревельяна пистолетом в гостиной. Антуан не доверял улыбающемуся лицу этого человека. Если бы он, Антуан, оказался на его месте и кто-то похитил бы его сестру, собиравшуюся выйти замуж за другого, а затем заставил бы жить с собой, Антуану было бы не до улыбок. Он бы вонзил нож в сердце негодяя.

Либо этот улыбчивый англичанин был дураком, либо очень коварным человеком. Антуан склонялся ко второму предположению.

Хозяин вернулся домой гораздо раньше обычного, и Антуан отправился в конюшню почистить его лошадь. Он знал, что другие слуги косо смотрели на него, когда он занимался такими делами. Однажды экономка сказала Антуану, что он не конюх, а слуга графа. Похоже, что в Англии каждый должен был заниматься своим делом. Антуану это не нравилось. Он приносил рубашки хозяину, когда это было нужно, и чистил его лошадь. когда тот откуда-либо возвращался.

Антуан в любое время брал лошадь в конюшне, желая покататься, и тем самым заставлял нервничать конюхов. Но они ничего не говорили Антуану. Он подозревал, что они побаивались его. От этой мысли Антуан даже хмыкнул. Закончив чистить лошадь графа, он оседлал другого коня и направился по своему обычному маршруту вдоль долины, к морю. Вряд ли заметят его отсутствие за завтраком и то, что он вернется к чаепитию голодный как волк. Он не любил чаепитие, эту английскую традицию, когда полагалось лишь отведывать деликатесы, которые только разжигали аппетит, но не утоляли голод.

Антуан заметил, проезжая на коне, что кто-то стоял за деревьями. Это оказалась женщина. Она склонилась к ручью, но, увидев его, спряталась за дерево. Это насторожило Антуана. Если бы женщина помахала ему или просто не заметила его, он бы проехал мимо. Он развернул коня и направил его к деревьям, нагибая голову, чтобы не задеть за ветви.

— Уинни? — окликнул Антуан, когда подъехал ближе.

Она пряталась за деревом, прижавшись спиной к стволу. Это была служанка леди Нэнси. Ей нравилось кокетничать с Антуаном, а также с дворецким и с одним из конюхов. Но тот же конюх со вздохом говорил Антуану, что никому не удавалось завлечь девушку. “Похоже, она мечтает об обручальном колечке”, — предположил Антуан.

Девушка не ответила ему. Ее молчание заставило Антуана забеспокоиться. Он быстро спешился, привязал поводья к дереву и подошел к ней.

— Уходи! — закричала она, когда Антуан оказался перед ней. — Уходи! — повторила она дрожащим голосом.

— Уинни?

Лицо девушки было красным и опухшим. Подол платья потемнел от воды, словно она замывала его в ручье. На платье выступали пятна крови.

— Что случилось? — вновь спросил он. Девушка отвернулась и закрыла глаза. Ее руки уцепились за ствол дерева, а ногти впились в кору.

— Уходи! — снова вырвалось у нее.

Она, наверное, поранилась и теперь стыдилась своих слез. Он хотел дотронуться до ее плеча, но девушка набросилась на него как дикая кошка. Антуан резко отдернул руку.

— Не прикасайся ко мне! — закричала она. — Не дотрагивайся до меня! Уходи!

Антуан отступил на шаг.

— Я не трону тебя, — спокойно произнес он. — Что с тобой случилось?

— Ничего, — ответила она. — Совсем ничего, уходи. — Вряд ли это похоже на смущение или на несчастный случай. Глаза Антуана сузились. Он не вчера родился, ему уже двадцать семь.

— Кто он? — спросил Антуан. — Конюх? Уильям?

— Нет. — Она покачала головой. — Никого не было. Ничего не случилось. Я вышла погулять, только и всего, и споткнулась. Я замерзла. Уходи. Пожалуйста, уйди.

Дворецкий? Но нет, это не дворецкий и не конюх. Антуан вдруг понял, кто это.

— Это приезжий из Лондона? — спросил он. — Мистер Ханивуд?

Она покачала головой и снова залилась слезами, закрыв лицо руками. Похоже, что она плакала здесь уже долго. Если бы Антуан не знал ее, то никогда не посчитал бы девушку хорошенькой. Ее лицо распухло от слез.

— Он изнасиловал тебя? — спокойно спросил Антуан.

— Нет, нет, — послышалось сквозь рыдания. — Уходи.

— У тебя платье в крови, Уинни, — сказал Антуан, — и не говори мне, что ты упала. Господи, так это был тот сукин сын? — Девушка посмотрела на него покрасневшими, несчастными глазами.

— Иди ко мне, — тихо произнес он, — позволь мне успокоить тебя. Тебе ведь нужно, чтобы кто-то пожалел тебя, да? Я не обижу тебя, моя маленькая, у меня шесть сестер. Иди ко мне. Я не стану пугать тебя и сам не подойду к тебе. — Антуан открыл ей свои объятия.

Девушка колебалась, а потом кинулась вперед, пока его руки не обхватили ее.

— Я не по своей воле пошла с ним, — зарыдала она на его плече. — Я говорила ему, что мне нужно вернуться к своей госпоже. Он силой заставил меня пойти с ним, мистер Бушар. Я не хотела этого, клянусь, я не хотела этого! И тогда он… он…

— Я знаю, — ответил Антуан. — Успокойся, Уинни, он больше никогда не прикоснется к тебе. Я убью этого негодяя. Девушка резко подняла голову. — О нет, мистер Бушар, — забеспокоилась она. — Тогда вас повесят.

— Тогда я последую за ним в ад и снова убью его там, — ответил Антуан. — Я пойду с тобой, чтобы рассказать все твоей хозяйке, когда тебе станет немного лучше.

Глаза девушки округлились от страха.

— О нет! — испугалась она. — Никто не должен ничего узнать. Пожалуйста, мистер Бушар, не рассказывайте никому, иначе я потеряю свою должность, а моей маме так нужны деньги, которые я посылаю ей.

— Потеряешь работу, потому что этот негодяй изнасиловал тебя? — недоуменно повторил Антуан. — Это он тебе так сказал? Он запугивал тебя, да? Это все чепуха!

Девушка с отчаянием посмотрела на него.

— Вы не понимаете, — сказала она. — Может, в дикой стране, откуда вы приехали, мистер Бушар, все по-другому. Но здесь богатые джентльмены всегда правы. А таких девушек, как я, называют шлюхами, едва они потеряют невинность. И если кто узнает, то все будут называть меня так. Пожалуйста, мистер Бушар. — Она судорожно вцепилась в его сюртук.

— Тише, малышка, — произнес Антуан, снова обняв ее. — Бог мой, иногда я забываю, что живу в цивилизованной, стране, где изнасилованную девушку называют шлюхой и проституткой. Цивилизация — это должно быть что-то очень хорошее, правда? Но ты не бойся, твое имя не пострадает. Но этому сукину сыну лучше держать ухо востро. В один из этих дней нож Антуана Бушара доберется до сердца Мартина Ханивуда.

На этот раз Уинни не возражала. Она снова захныкала на его плече.

— Мне так больно, — призналась девушка. — Я чувствую себя грязной с ног до головы, мистер Бушар. Мне кажется, что я никогда не отмоюсь.

— Ты чиста как снег, малышка, — успокоил он девушку. — Пойдем, я отведу тебя в дом и провожу до твоей комнаты. Ты пошлешь записку, что у тебя очень болит голова, хорошо? Тебе что-нибудь принесут, чтобы ты могла заснуть. А завтра я навещу тебя, чтобы удостовериться, что с тобой все в порядке.

Она кивнула. Антуан взял в одну руку поводья, а другой нежно обнял девушку за плечи. Они шли так, пока не показался дом. Антуан страшно жалел, что не выстрелил из ружья вчера, когда этот негодяй находился в гостиной. Но пока лучше успокоиться, он еще успеет вышибить ему мозги.

Потом Антуан подумал, что гораздо больше удовлетворения получаешь, когда лишаешь негодяя жизни при помощи ножа. Он знал это по опыту, ведь ему приходилось убивать людей обоими способами.

Пусть мистер Ханивуд возблагодарит судьбу, что Уинни не одна из сестер Антуана. Если бы это было так, то нож Антуана разрезал бы его на кусочки, а уж потом добрался бы до его сердца.

* * *

Следующие два дня прошли довольно спокойно. Похоже, что испуг, вызванный внезапным появлением Мартина, прошел, а потом все решили не торопить события.

Мартин вел себя очень терпеливо, стараясь завоевать доверие и признательность Элизабет. Он больше не пытался дотрагиваться до нее и не заставлял слушать себя. Он спокойно ждал, когда она начнет задавать ему вопросы. Так и случилось. Элизабет стала расспрашивать его и даже проявила свою симпатию к нему. Прошлым вечером она поцеловала его в щеку.

Кристофер был очень спокойным, готовым поддержать Элизабет, когда ей нужна была поддержка, приободрить ее, когда ей нужно было утешение, любить ее, когда она нуждалась в любви.

Нэнси держалась в стороне, ожидая неизбежного взрыва и не зная, как предотвратить его.

Постепенно история жизни Элизабет заполнялась, она знакомилась с незнакомой женщиной — Элизабет Уорд. Но ей было трудно привыкнуть к мысли, что именно она была этой девочкой, о которой ей рассказывали.

Возможно, она улавливала, что все рассказы внезапно заканчивались событиями семилетней давности — ее свадьбой с Кристофером. Элизабет непроизвольно чувствовала, что боялась услышать о том, что произошло за эти семь лет. Вероятно, что-то было не так. Она никогда не задавала этот вопрос, хотя он не давал ей покоя. Девушка старалась не думать об этом, вела себя так, словно спрашивать было не о чем.

Мартин и Кристофер несколько раз совещались. Мартин считал необходимым рассказать Элизабет правду, и как можно скорее. Нельзя это бесконечно откладывать. В дальнейшей отсрочке не было никакого смысла. Это несправедливо по отношению к его сестре. Кристофер в основном соглашался. Но они никак не могли договориться о том, какую правду она должна узнать. Мартин, похоже, в конце концов тоже поверил в вину Кристофера, в то, в чем обвиняли его семь лет назад. Он настаивал на том, что Элизабет должна все узнать.

— Она обязательно простит тебя, — заверял он. — Ведь все это было так давно, она очень повзрослела с тех пор. Она ожидала, что ты будешь верхом совершенства. Сейчас она поняла, что идеальных людей не бывает. Она все равно будет любить тебя, даже если ты и упал с воздвигнутого ею пьедестала. Я искренне надеюсь на это. Ты никогда не сможешь быть в ладу со своей совестью, Тревельян, если утаишь от нее часть правды. Лучше очистить свою совесть сейчас. Кроме того, ее память может вернуться в любой момент, и она не простит тебе обмана.

— Но я хочу, чтобы она узнала, как все было на самом деле, — настаивал Кристофер. — Я хочу, чтобы она знала, что моя единственная вина заключалась в том, что я сбежал.

— Ну хорошо, — согласился Мартин. — Возможно, мы найдем компромисс. Мы расскажем ей то, во что верили все, включая, в конце концов, и меня. А потом ты расскажешь ей свою версию. Она должна решить все сама. И без сомнения, ее решение будет в твою пользу. Она снова полюбила тебя, я вижу это и нисколько не жалею об этом. И даже если она не поверит тебе, то все равно простит.

Так они и решили. Кристофер подумал, что Мартин просто собирался быть справедливым и беспристрастным, не принимая во внимание самые настоящие преступления, которые были совершены в течение прошедших двух с половиной недель.

Кристофер договорился, что проведет весь четвертый день с момента приезда Мартина со своим управляющим. Следующий день он проведет тоже в делах. Они с Мартином решили подождать эти два дня. А потом они вместе пойдут на прогулку с Элизабет и расскажут ей о прошедших семи годах.

Отчасти это было равносильно смертному приговору для Кристофера.