"Жалкие свинцовые божки" - читать интересную книгу автора (Кук Глен Чарльз)4Мне снова бросилось в глаза, что мужчины, как ни удивительно, не обращают на девушку ни малейшего внимания. Может, у меня нелады со зрением? Или я просто принимаю желаемое за действительное? Или все остальные – счастливые семьянины, которым нет дела до проходящих мимо смазливых девиц? Или солнце этим утром встало на западе? Пропихиваясь сквозь толпу, я попытался приблизиться к девушке. Следить за ней было трудновато – перед ней почему-то все расступались, а за ее спиной толпа смыкалась вновь. Улица буквально кишела народом, причем все рычали друг на друга и размахивали всякого рода подручными средствами. Да, чтобы остудить горячие головы, не помешал бы дождик. Иначе того и гляди вспыхнет пламя... Я заметил, что ко мне направляется знакомый, которому я был рад, как сегодняшнему рассвету. Плоскомордый Тарп возвышался над толпой на целую голову и потому шагал не разбирая дороги. Поскольку он был профессиональным костоломом, нынешние неспокойные времена сулили ему неплохой заработок. – Здорово, Гаррет! – рявкнул он, приветственно поднимая руку. – Как делишки, старый паскудник? – Такого типа, как он, лучше иметь в приятелях, поэтому приходится мириться с недостатком ума и изысканностью выражений. – Нормально. Ты видишь впереди девчонку с рыжими волосами? Она такая маленькая, что я ее потерял. Тарп оскалил в ухмылке рот, продемонстрировав устрашающих размеров клыки. – Ты на деле? – Он наивно полагал, что рано или поздно заставит меня взять его в помощники. – Вряд ли. Она следила за моим домом, поэтому я решил проследить за ней. – И все? – И все. Ухмылка на лице Тарпа сменилась гримасой ужаса. – Что стряслось, дружище? Вернулся Дин? Или проснулся Покойник? – Он подмигнул Попке-Дураку. Да, в сообразительности ему не откажешь. – И то, и другое. Плоскомордый хмыкнул. Уж к чему, к чему, а к подобному хмыканью мне было не привыкать. Порой у меня складывалось впечатление, будто мои друзья полагали, что Гаррет нарочно ввязывается во всякие истории, чтобы развлечь своих приятелей. – Послушай, Тарп, девчонка улизнет, если я не... – Между прочим, я вчера видел Тинни Тейт. Когда-то мы с Тинни были не разлей вода, потом разбежались, но она по-прежнему от меня не отступалась. – Замечательно. Заходи вечерком, расскажешь поподробнее. – Еще я видел Торнаду. Она... – Это твои трудности. Наша общая знакомая по прозвищу Торнада принадлежала к слабому полу, но ростом была с меня, а остротой ума не уступала Плоскомордому. Вдобавок она хватала все, что подворачивалось под руку и плохо лежало. С другой стороны, ее нельзя было не любить. – Да расслабься, Гаррет. – Я сделал шаг в сторону. – Погоди. Ей пришла в голову шикарная идея. Торнаду постоянно обуревали всякие идеи, от которых меня бросало то в жар, то в холод. – Раз тебе нравится, сам и разбирайся. Толпа впереди стала реже, и я вновь разглядел свою красотку. Она то и дело оглядывалась, причем в ее движениях сквозило не то удивление, не то раздражение. – Естественно, – отозвался Плоскомордый. – Но нам нужен парень с мозгами. – Ты обратился не по адресу. – Скажете, я был не прав? Но разве человек, у которого все в порядке с головой, станет преследовать девушку, которая явно хочет, чтобы ее преследовали, и выказывает нетерпение? Ну почему мы не прислушиваемся к внутреннему голосу? Я прикинул, не помахать ли девице рукой: мол, иду, – но потом решил соблюдать правила приличия. Плоскомордый какое-то время шел за мной, прохаживаясь насчет моих дурных манер. Я повел себя предельно невежливо: не ответил ни слова. Толпа между тем редела на глазах. Девица уводила меня все дальше, и внимания она привлекала не больше, чем старая карга, которую я встретил в переулке. Макунадо-стрит перешла в Арлекин-уэй, и тут девица оглянулась и свернула на улицу Хартлайт-лейн, где обитали наименее компетентные из танферских астрологов и из прочих подозрительных личностей. |
||
|