"Прекрасная похитительница" - читать интересную книгу автора (Картленд Барбара)ГЛАВА ВТОРАЯКогда маркиз спустился к обеду, он выглядел в своем фраке так же представительно, как будто он явился на прием в Карлтон-отель. Спускаясь по старинной дубовой лестнице, он уловил запахи воска и лаванды, и они показались ему намного приятнее, чем экзотические ароматы духов, которыми дамы наполнили его замок Верьен накануне вечером. Джастин был настроен получать удовольствие от Хертклифа и всего, связанного с ним. По пути в гостиную он решил заглянуть в библиотеку, святая святых отца, в которой тот хранил большую часть сокровищ своей коллекции. Все эти любовно собираемые предметы доставляли покойному маркизу большую радость. Прекрасные картины в Верьене и в родовом доме в Лондоне оставил в наследство дед Джастина, который был тонким ценителем искусства и потратил много времени и денег, собирая коллекцию, которая считалась одной из лучших во всей стране. Кроме того, он прекрасно разбирался в мебели и добавил множество антикварных вещей к собранию предметов из красного дерева, которое начали Верьены еще во время правления королевы Анны. Покойного маркиза, отца Джастина, не очень привлекали живописные полотна и предметы мебели, и он отдал свое сердце коллекционированию вещей, связанных с морской тематикой. Джастин знал, что на полках библиотеки хранились первые издания книг, которыми гордились бы любые библиофилы или морские музеи. По всему дому были развешаны картины с изображением кораблей кисти знаменитых художников. Отец часто говорил, что в Хертклифе легче заболеть морской болезнью, чем на настоящем корабле во время качки. И, конечно, Джастин хорошо помнил собрание табакерок, каждая из которых каким-либо образом была связана с морем. Сейчас маркиз хотел посмотреть на ту табакерку, что составляла пару к табакерке Персиваля, которой он любовался накануне вечером. Ему показалось довольно странным существование двух одинаковых предметов, так как он знал, что мастера того времени предпочитали создавать уникальные вещи. С другой стороны, хорошо известно, что если находится парный предмет, то цена дорогого экспоната, например, греческой вазы, не просто удваивается, а увеличивается во много раз. Джастин открыл дверь библиотеки и увидел, что эта комната, как и гостиная, украшена цветами в честь его приезда. Однако, несмотря на их аромат, в воздухе чувствовались легкие запахи старинной кожи и пыли. Маркиз подошел к окну и открыл его. Все вещи на столе отца занимали свои привычные места: пресс-папье с золотыми углами, с изображенным на нем гербом Верьенов, большая золотая чернильница, выкованная в правление Карла II одним из величайших золотых дел мастеров того времени, и другие вещицы, которые так любил его отец. Здесь был нож для вскрывания писем, украшенный драгоценной камеей, лупа, подставка для перьев, печать и множество других интересных предметов, которые казались когда-то загадочными и будоражили воображение маленького Джастина. Улыбаясь, он смотрел на них. Затем его взгляд перешел на другую часть комнаты, где стоял большой инкрустированный французский комод со стеклянным верхом, в котором его отец хранил свои драгоценные табакерки. «Сейчас посмотрим, — сказал себе Джастин, — отличается ли табакерка Перегрина от нашей». Маркиз подошел к комоду и, к своему удивлению, обнаружил, что там под стеклом хранится гораздо меньше предметов, чем он ожидал увидеть. «Может быть, меня подвела память?» — спросил себя Джастин. Он хорошо помнил, что раньше табакерок было так много, что совершенно не оставалось свободного места. Теперь же на темно-синем бархате стояло не больше дюжины вещиц. Они были расставлены таким образом, чтобы пустоты между ними сразу же не бросались в глаза, это было сделано довольно искусно, но не обмануло маркиза. Но, возможно, он ошибается, думая, что коллекция отца была намного больше? Может быть, какая-то часть перенесена в другую комнату, например, в гостиную? Джастин засмотрелся на табакерки: каждая из них была уникальна и неповторима. Многие из них были украшены орнаментом из драгоценных камней, но на крышке ни одной из них не было изображения корабля с поднятыми парусами, идущего по волнам из сапфиров и изумрудов, как на табакерке сэра Персиваля. Неожиданно ему пришло в голову, что Маркхэм в заботах о достоянии Хертклифа мог убрать наиболее ценные вещи в огромный сейф, который стоял в буфетной. «Там они и лежат», — с облегчением подумал маркиз, которому мысль о том, что он мог лишиться предметов, настолько дорогих его отцу, доставила несколько неприятных минут. «Завтра я обязательно выясню это у Маркхэма», — сказал себе Джастин. Кроме этого, нужно было обсудить с управляющим многое, касающееся замка и имения. Джастин вернулся из библиотеки в гостиную и стал ожидать Энтони. Вечер был очень жарким, и огромные французские окна, выходящие на террасу, были открыты. Маркиз вышел полюбоваться на благоухающий розарий, посередине которого располагались старинные солнечные часы. Он вдыхал аромат цветов, ощущая на лице легкий морской бриз, и говорил себе, что слишком долго не был в Хертклифе и теперь будет приезжать сюда чаще. Пришел Энтони и присоединился к нему на веранде. — Не могу понять, почему ты забросил этот дом, Джастин, — сказал он. — Здесь просто рай земной! — Я как раз об этом думаю, — ответил маркиз, — мы с тобой обязательно приедем сюда в будущем году, вместо того чтобы шататься по Брайтону, беседуя со всеми этими болванами, у которых не наберется на всех и унции мозгов. — Может быть, в будущем году ты меня уже не пригласишь. Маркиз удивленно взглянул на друга, и Энтони продолжил с улыбкой: — Я просто подумал, что это идеальное место для медового месяца. — Если ты снова заведешь эту песню насчет женитьбы, я тебя поколочу, — рассердился Джастин. — Мы здесь ради спасения нашей холостяцкой жизни, давай лучше выпьем за это. Он прошел в гостиную, и в тот же момент слуга внес поднос с двумя хрустальными бокалами, а за ним следовал дворецкий с бутылкой шампанского, обернутой салфеткой. Взглянув на него, маркиз удивленно сказал: — Вы не Бэйтмен! — Нет, милорд. Моя фамилия Траверс. — А что произошло с Бэйтменом? — Он на пенсии, милорд. По-моему, он живет в деревне, в коттедже. — Не думал, что он так стар, — заметил маркиз. — Надеюсь, вы справляетесь с его работой и вам нравится в Хертклифе. — Спасибо, милорд. Я буду стараться, чтобы вы остались довольны мной. Манера говорить нового дворецкого произвела на Джастина приятное впечатление, а его военная выправка вызвала новый вопрос: — У кого вы служили до Хертклифа? — Я служил на флоте, милорд. Маркиз ничего не сказал, но мысленно одобрил выбор своего управляющего. Ему пришла в голову мысль, что теперь, после наступления мира, много бывших военных и моряков окажутся не у дел и начнут искать работу. Однако во всех его поместьях существовало негласное правило: по возможности в услужение принимали людей из одних и тех же семей. Бывало, что одна семья служила не только отцу и деду, но и еще и прадеду маркиза. В буфетной замка Верьен работали мальчики, которые представляли уже пятое поколение, и девочки, которые считали, что, когда они вырастут, их обязательно возьмут на службу в «большой дом». Джастин думал, что тех же принципов придерживаются и в Хертклифе. Он попытался вспомнить, как велика деревня, которая находилась всего в полутора милях от замка, но не смог даже примерно оценить, сколько там жителей. — Ты что-то очень молчалив, Джастин, — заметил Энтони. — Я размышляю, — ответил маркиз. — А я настолько устал, что не могу размышлять ни о чем, кроме того, насколько удобная у меня будет сегодня постель. — Тебе сегодня повезло уже в том, что ты не служишь дежурным кавалером Люси, выражаясь прилично, — с усмешкой сказал Джастин приятелю. — Хочешь пари? Бичестер сегодня появится в Верьене и скажет, что он передумал и решил принять приглашение. — Если он приедет, то найдет пустой дом, — сказал маркиз. — Ты можешь не сомневаться: Брэдли к этому моменту уже спровадил всех гостей в Лондон. — Представляю их бешенство! — улыбнулся Энтони. — Они собирались остаться по крайней мере еще на неделю. У тебя вкусно кормят и хорошо поят. — Лично я считаю, что эти приемы длятся всегда слишком долго, — заметил Джастин. — Первые несколько дней разговоры занимательны и остроумны, но потом начинают повторяться одни и те же шутки, а дом становится все больше похож на конюшню. — Ты избалован, в этом все дело. — Чепуха, — ответил маркиз. — Просто мы с тобой слишком интеллигентны для того круга, в котором нам большей частью приходится вращаться. Энтони рассмеялся. — Я хотел бы взглянуть на их лица, если бы они слышали то, что ты сказал. — В данный момент у меня нет ни малейшего желания видеть никого из них, — раздраженно ответил Джастин. Дворецкий объявил, что кушать подано, и они перешли в просторную столовую, окна которой выходили на другую часть сада. Огромное окно, занимающее почти всю стену, было открыто, и видно было, как в золотом сиянии за деревьями садится солнце. — Если бы я смог это написать! — сказал маркиз. — Почему я не обладаю талантом художника? — Зачем тебе это? Ван дер Вельд сделал это прекрасно, — ответил Энтони. — Я видел несколько его превосходных работ у тебя на парадной лестнице. — Там изображено море, поэтому отец и купил их, — объяснил Джастин. Друзья сидели за столом, на нем горели четыре свечи в изысканно украшенных золотых подсвечниках. В центре стоял золотой корабль, которым Энтони любовался с нескрываемым восхищением. — Должен сказать, что мне понятно увлечение твоего отца коллекционированием всего, что имеет отношение к морю. Но я совершенно не могу понять, почему тебя это так мало интересует и ты бросил все эти сокровища здесь, вместо того чтобы взять с собой в Верьен или в Лондон. — Я никогда не думал об этом, — просто сказал маркиз. — Все это принадлежит Хертклифу, и мне нравится, когда все на своем месте. Говоря это, он снова вспомнил о табакерках и решил, что не покажет их Энтони, пока все они снова не окажутся в комоде. Обед был хорош, очевидно, рыба недавно выловлена из моря, а куропатки пойманы уже после того, как пришло сообщение о его приезде. Мясо также было нежным и превосходно приготовленным, и Энтони, который каждому блюду отдавал должное, воскликнул, когда были поданы фрукты: — Прекрасный обед! Я думал, что слишком устал для того, чтобы есть, но теперь я чувствую себя намного лучше. — Всему причиной морской воздух, — объяснил Джастин. — Подожди до завтра, ты сможешь в одиночку съесть быка. — Нам необходимо заниматься спортом, а то скоро нам придется менять весь гардероб. — Мы можем плавать в море, и, как всегда к нашим услугам лошади. Я приказал Брэдли прислать нам по крайней мере дюжину. Энтони засмеялся. — Широкий жест. — Я бы не хотел, чтобы ты здесь скучал. — Я был бы больше тронут такой заботой, если б не был уверен, что ты в первую очередь думал о себе, — поддразнил его Энтони. Я всегда считал, что в деревне должны быть свои развлечения, — глубокомысленно сообщил маркиз, — пока мы здесь скрываемся, я намерен развлекаться. — Ты сказал, что мы скрываемся? — переспросил Энтони. — Значит, ты признаешь это? — Конечно, признаю. Я не собираюсь возвращаться в Лондон до тех пор, пока не буду совершенно уверен, что меня не ждут там шторма и ураганы. — Мне кажется, что в таком случае мы застрянем здесь надолго, — улыбнулся Энтони, — а зная, как быстро тебе все надоедает, Джастин, я уверен, что мир и покой, царящие в деревне, и полное отсутствие событий будут действовать тебе на нервы сильнее, чем все слезы и истерики леди Роз. — Если это случится, ты узнаешь об этом первый, — пообещал маркиз, — но одно я знаю точно: этот коньяк послужит нам большим утешением. Энтони отпил из бокала, который слуга только что поставил перед ним. — Ты прав, — согласился он, — это превосходно. — Он очень долго выдерживался в погребе, — сказал Джастин, — а может быть, пересек канал под самым носом у береговой охраны. Контрабандисты! — воскликнул Энтони. — Что ж, если ты здесь действительно соскучишься, мы можем примкнуть к ним. Опасность очень возбуждает. — Теперь, когда война окончена, в контрабанде нет смысла, — заметил маркиз, — если только не хочешь избежать уплаты пошлин. — Да, это так, — согласился Энтони. — Мне кажется, что мир отнимет у нас много развлечений, если не считать женщин. — Ты опять возвращаешься все к той же теме! — недовольно воскликнул маркиз. — Я отказываюсь даже думать как о прекрасной половине человечества, так и об опасностях ремесла контрабандистов. Я просто хочу наслаждаться миром и покоем. — Я выпью за это, — сказал Энтони. — Да продлится твоя любовь к миру и покою хотя бы неделю! — Ты, как всегда, циничен. — Мы прекрасно подходим друг другу. Ты был циником с тех пор, как я тебя помню. И если твое идиллическое настроение продлится дольше одного вечера, я буду сильно удивлен. Вот и все, что я могу сказать. Дворецкий поставил перед друзьями поднос с винами и вместе со слугой вышел из столовой. Затем послышался звон разбиваемой посуды, и маркиз раздраженно нахмурился. Еoе во время обеда его удивило, что почти всю работу выполнял дворецкий, а четыре лакея были довольно неуклюжи, и чувствовалось, что они не очень-то хорошо знакомы со своими обязанностями. Ливреи сидели на них плохо, и взыскательный Джастин решил, что это еще один вопрос для завтрашнего обсуждения с Маркхэмом. Солнце превратилось в золотистую полоску на горизонте, на фоне которой выделялись силуэты деревьев. С высоких елей доносились крики грачей, устраивающихся на ночлег, и маркизу послышался писк первых летучих мышей, говорящий о близости ночи. Он сидел, откинувшись в кресле, и чувствовал себя в ладу со всем миром. Неожиданно послышались чьи-то шаги у окна, и низкий голос проговорил: — Не двигайтесь, джентльмены! Неожиданность этого вторжения застигла Джастина врасплох. Он оглянулся и увидел на подоконнике мужчину грозного вида с пистолетами в обеих руках. Лицо мужчины скрывал капюшон с прорезями для глаз и рта, что придавало ему зловещий вид. Но костюм его совершенно не подходил для разбойника с большой дороги. Он был одет в бриджи из лосиной кожи, хорошо начищенные сапоги, визитку, и завершат наряд белый шейный платок, идеально завязанный по последней моде. — Какого черта?.. — с этими словами Джастин начал подниматься с кресла, но мужчина повторил: — Оставайтесь на месте, милорд, или моя пуля пробьет ваше плечо. Его голос звучал ровно и холодно, но в нем была властность, которая подействовала сильнее любого крика. Завороженно глядя на бандита, маркиз услышал, что дверь в коридор открылась, и, повернув голову, увидел, как другой мужчина, также в капюшоне, появился в комнате. Сообщник нес большой черный саквояж, который казался тяжелым, и был одет совсем не так, как бандит с пистолетами. На нем была одежда слуги и широкое пальто старомодного покроя. Он остановился рядом с маркизом, видимо, ожидая его дальнейших приказаний. Казалось, он точно знает, что делать. В этот момент человек с пистолетами скомандовал: — Прошу вас, джентльмены, деньги и драгоценности — на стол. Джастин лихорадочно оценивал, что будет, если они с Энтони одновременно нападут на обоих грабителей. Безусловно, они сильнее этих разбойников. Но пока он колебался, открылась дверь из комнаты слуг и вошел третий бандит. Он тоже нес черный саквояж. Проклиная свою беспомощность, маркиз вынул из кармана кошелек, набитый гинеями: обычно они с Энтони проводили время за игрой в пикет и предпочитали расплачиваться золотом, а не расписками. Энтони сделал то же самое. — Ваши кольца и булавки для галстука, — приказал щеголевато одетый грабитель, после чего обратился к маркизу: — Я думаю, милорд, вы носите часы? Джастин похолодел и уже собрался воспротивиться этому беззаконию, но пистолет, смотрящий на него с расстояния десяти футов, подсказал, что глупо идти на такой риск. Ему было больно расставаться с отцовскими часами прежде всего потому, что они были ему дороги как память. К тому же на часовой цепочке висел большой изумруд чистой воды. Джастин считал его своим талисманом. Однако он редко носил изумруд и никогда днем, потому что, как и Бью Бруммел, считал, что драгоценности обязывают. Этим вечером, будучи в сентиментальном расположении духа, маркиз подвесил его к часам, и вот к чему это привело. Человек в капюшоне, стоящий рядом с ним, взял деньги, часы и драгоценности, которые выложили на стол приятели, и ожидал дальнейших распоряжений главаря. — Корабль в центре стола, — сказал обладатель низкого голоса. — Неси его осторожно, он выглядит хрупким. Жаль будет испортить такую красоту. Без сомнений, это была насмешка, и маркиз испытал такой приступ ярости, что ему пришлось призвать на помощь всю свою волю, чтобы не броситься на бандита. Словно догадываясь о его чувствах, человек с пистолетами сказал: — Не делайте глупостей, милорд, простреленная рука надолго ограничивает возможности. И опять в его голосе была насмешка. — Черт побери! — Джастин наконец не выдержал. — Я увижу вас на виселице, даже если это будет последнее, что я увижу в жизни! — Сомневаюсь в этом, — холодно ответил бандит. — Но, возможно, это придаст вашей жизни новый интерес, хотя и не такой волнующий, как победа на бегах или ухаживание за очередной красоткой. — Я не желаю слушать ваши дерзости, — отрезал маркиз. Смешок бандита показал, что он доволен тем, что сумел задеть маркиза за живое. Затем он сделал жест пистолетом, давая сообщникам сигнал уходить, после которого двое других мужчин выскользнули в окно за его спиной. Джастин услышал, как они побежали через парк. Главарь ждал, пока они не окажутся на безопасном расстоянии. Затем он сказал: — Я предлагаю вам, джентльмены, не покидать своих мест еще минуты две. Если вы предполагаете преследовать меня, должен предупредить, что стреляю я отменно. Говоря это, он перелез через подоконник в сад, продолжая держать пистолеты направленными в грудь обоих приятелей, затем неожиданно исчез из поля зрения, словно растворился в воздухе. Только что он был здесь и тут же пропал, и хотя маркиз тут же сорвался с места и выскочил в сад, там было тихо и пусто. Прислушавшись, Джастин уловил в отдалении стук копыт. — Боже мой, я не могу в это поверить! — воскликнул Энтони. — В жизни не был так поражен! Маркиз продолжал осматривать сад, все еще вслушиваясь, затем спросил: — Я думаю, бессмысленно попытаться их преследовать? — Да, Джастин, — согласился Энтони. — Пока мы окажемся в седлах, они проскачут две-три мили. Друзья вернулись к столу и сели. Маркиз налил себе коньяку и передал графин приятелю. — Видел ты когда-нибудь хоть что-то подобное? — спросил Энтони. — Это хорошо запланированное ограбление, — сделал вывод Джастин. — Почему ты так думаешь? Ты заметил, что оба бандита, которые собирали награбленное, действовали четко и уверенно. Они точно знали, что им делать, и только ожидали команды. — Но как, черт побери, они узнали, что мы здесь? — спросил Энтони. — В конце концов, мы только что неожиданно прибыли. Может быть, они в любом случае собирались грабить замок и случайно застали нас? — Это возможно, — предположил маркиз. — В то же время почему именно сегодня? Он посмотрел на то место, где на столе прежде стоял золотой корабль, и добавил: — Интересно, что еще они украли? — Мы должны пойти и посмотреть, — ответил Энтони. — Но в настоящий момент я нуждаюсь в изрядном количестве коньяка, чтобы немного прийти в себя. Я не привык к визитам грабителей во время моего обеда. — Мне показалось, что это не обычные разбойники, которые промышляют на больших дорогах, — сказал Джастин. — Почему капюшоны? Обычно эти молодцы предпочитают маски или платки, завязанные под глазами. Да, пожалуй, — согласился Энтони. — Ты помнишь того, который напал когда-то на нас на Хэмпстедской дороге? Ты прострелил ему ногу. Никогда не забуду, как он вопил, пустившись наутек. — Я не предполагал, что, садясь за обед в собственной столовой, должен держать наготове заряженный пистолет, — с горечью сказал маркиз. — Никогда не слышал, чтобы с кем-нибудь случалось такое, — заметил Энтони. — Подобная вещь не должна была произойти в Хертклифе, — возмущенно сказал Джастин. — Если бы в округе орудовала шайка грабителей, Маркхэм должен был предупредить нас сразу по приезде. — Наверное, он не ожидал, что это случится в первый же вечер после нашего прибытия, — предложил свое объяснение Энтони. Он поднес руку к тому месту, где обычно на шейном платке находилась булавка, и сердито сказал: — Жаль, что я нарушил свое правило не носить драгоценностей. Говоря начистоту, я сам завязываю свой шейный платок и делаю это с таким трудом, что без булавки он просто не держится на месте. — Больше всего меня огорчает, что они взяли мой изумруд и отцовские часы. — Мы не знаем, что они похитили еще. Неприятная мысль поразила Джастина: — Наверняка они украли табакерки. Я смотрел на них перед обедом и думал, что они представляют слишком большую ценность и неразумно оставлять их на виду. Могу только молиться, чтобы они не взяли те, которые хранились в сейфе. Но, говоря это, маркиз вспомнил о третьем грабителе, вошедшем через дверь со стороны кухни. Он вскочил и поспешил в буфетную, примыкающую к столовой. Одного взгляда хватило, чтобы убедиться, что его худшие опасения оправдались. Дверца огромного сейфа, занимающая почти целую стену буфетной, была открыта. Так бывало всегда во время обеда: золотые и серебряные предметы сервировки стола доставались из сейфа и возвращались в него после окончания трапезы. Не было принято, чтобы слуги закрывали сейф на время обеда. Джастин шире распахнул дверь и заглянул внутрь. Внутри сейфа на полках стояло множество различных предметов: чайники, кофейники, золотые канделябры, используемые на больших приемах, высокие стопы серебряных тарелок, предназначенных для торжественных случаев. Невозможно было определить, на месте ли табакерки. Джастин понял, что только Маркхэм сможет ответить на вопрос о пропажах. Охваченный гневом из-за ощущения собственной беспомощности, маркиз молча прошел по коридору в холл, а затем в библиотеку. Энтони следовал за приятелем. Хотя уже смеркалось, свечи не были зажжены, но и при слабом вечернем свете можно было видеть довольно ясно, что стеклянный верх комода открыт. Джастин преодолел желание посмотреть, что там осталось, зная ответ заранее. — Проклятие! — яростно воскликнул он. — Они взяли все табакерки из коллекции отца! — Мне очень жаль, Джастин, — посочувствовал Энтони. — Мы должны что-нибудь предпринять! Необходимо поймать их! — Я хочу того же, — поддержал его Энтони, — но мне определенно не понравились пистолеты этого парня. Я готов поверить, что он такой меткий стрелок, как хвастался. Маркиз с трудом преодолел желание проклинать бандитов, используя богатый лексикон, приобретенный на службе в армии. Гордость подсказывала ему, что не следует опускаться на один уровень с грабителями, даже если это не совсем обыкновенные воры. Позже, сидя в гостиной, друзья попытались восстановить в памяти приметы главаря, припомнить мельчайшие подробности ограбления. Любая деталь могла помочь им в поисках бандитов. — У меня сложилось впечатление, что это джентльмен, — высказал предположение Энтони. — Это следует из его манеры говорить. — У него странный низкий голос, я определенно смогу узнать его» — добавил маркиз. — Я тоже, — согласился Энтони. — Он невысок ростом, хотя строен и силен. Манера двигаться выдает в нем человека тренированного. Он хорошо одет. — Черт побери! Эти приметы подойдут сотням мужчин, — с досадой сказал Джастин. — Единственное, что мы действительно имеем, — это голос. Он намного ниже, чем у большинства людей. — Я подумал кое о чем еще, — заметил Энтони. — О чем же? Он хорошо знаком с планом дома. Пока один из его людей занимался табакерками в библиотеке, другой проник в буфетную сразу после того, как слуги отправились кушать. То есть я считаю, что это было так. Маркиз кивнул в знак согласия. — В Верьене слуги обедают сразу же после хозяев, и я знаю, что здешний повар всегда предлагает слугам то, что они называют «остатки». — Это подтверждает мою точку зрения, — сказал Энтони. — Грабители знали, что в буфетной никого не будет, и спокойно очистили сейф, собрали табакерки и подгадали это точно к тому моменту, когда их главарь проник к нам через окно, которое он ожидал найти открытым. — В том, что ты говоришь, определенно есть смысл, — задумчиво согласился Джастин. — И я могу кое-что добавить. — Что именно? — Они удирали на свежих лошадях, я понял это по звуку копыт. Я всегда могу определить, устала лошадь или просто проделала долгий путь. В таком случае шаги ее становятся немного тяжелее. Я могу держать пари, что эти лошади прибыли не издалека. — Это существенно сужает область поиска, — сказал Энтони. Он зевнул: — Грабители или не грабители, но если они не стащили мою кровать, я хочу отправиться на покой. — Именно это мы и сделаем, — поддержал друга маркиз. — Сегодня нет смысла тревожить слуг. Придется потратить половину ночи на разговоры и предположения, а я не думаю, что Маркхэм сможет рассказать нам больше, чем мы ему. — Я этого не выдержу, — снова зевнул Энтони. — Ради бога, давай оставим это до завтра, Джастин. Может быть, мы что-нибудь придумаем на свежую голову. — Согласен. Теперь, когда ты заговорил об этом, я чувствую себя таким же усталым, как, наверное, и ты. На следующее утро сразу же после завтрака маркиз послал за управляющим. Маркхэм уже знал о том, что произошло накануне, от других слуг, которым рассказал об этом Хоукинс. — Я не могу поверить в случившееся, милорд! — Управляющий казался сильно огорченным. — Золотой корабль и табакерки, которыми так дорожил покойный маркиз! Это очень тяжелая потеря для меня, — спокойно сказал Джастин. — Что вы знаете о разбойниках, действующих в этих краях? — Ничего, милорд. Правда, мы живем очень изолированно и, если можно так сказать, варимся в собственном соку. — Кто наши ближайшие соседи? — Их не так много, милорд. Полковник Ллойд — вы, может быть, его помните — в прошлом году умер, и теперь его дом пустует. Лорд Морланд, который был другом вашего отца, прикован к постели и скоро год, как не покидает свой дом. — А нет ли других крупных поместий или имений, в которых разбойники могли бы найти такую же добычу, как у нас? — Нет, милорд. Джастин ненадолго задумался и спросил: — А что вы скажете насчет адмирала? — Вы имеете в виду адмирала Уодбриджа, милорд? — Конечно, кого же еще! — Его нет в живых вот уже девять или десять лет, милорд. — Я так и предполагал, — заметил маркиз, — а где его сын? — Разве ваша светлость не знает, что он убит в битве на Ниле? — Не имел ни малейшего понятия. И хотя наши семьи враждовали, мне искренне жаль, что он погиб. — Он был прекрасным человеком, милорд, и с его смертью флот потерял хорошего капитана. Джастин внимательно посмотрел на управляющего: — Вы знали его? Последовала небольшая пауза. Казалось, будто Маркхэм пожалел, что так тепло отозвался о сыне адмирала, затем он нерешительно добавил: — Да, милорд. Я знал капитана Уодбриджа. Было бы трудно избежать знакомства с такими близкими соседями. Маркиз улыбнулся. — Я понимаю, Маркхэм, что здесь довольно одиноко, но я думал, что у вас есть семья. — Ваша светлость забыли, что я не женат. — Прошу прощения, Маркхэм, этот факт действительно выпал у меня из памяти, — извинился Джастин. «Интересно, какие связи у моего управляющего с имением старого адмирала», — подумал маркиз. Казалось, Маркхэм снова колеблется, прежде чем сказать: — Сын капитана Уодбриджа сейчас в армии, где-то в Вест-Индии. — Я припоминаю, что была еще и дочь, — попытался сосредоточиться Джастин. — Да, милорд, это мисс Ивона. — Я никогда не встречался с детьми из Флагшток-хауза, — сказал маркиз, — но она должна быть младше меня. Ивона, как вы ее назвали, сейчас, наверное, уже взрослая девушка? — Да, милорд, — ответил Маркхэм. — Не прикажет ли ваша светлость уведомить полицию о вчерашнем происшествии? Джастин заметил, что управляющий пытается сменить тему разговора, и продолжил расспросы: — Чем же занимается здесь мисс Уодбридж? Не может же она одна жить в Флагшток-хаузе? Жива ли ее мать? — Миссис Уодбридж умерла много лет назад, милорд. — Так кто же еще живет в Флагшток-хаузе? — Я в самом деле не знаю. Хотя я и был знаком с капитаном Уодбриджем, между нашими домами нет никакого сообщения. Видя уклончивость Маркхэма и его нежелание обсуждать эту тему, Джастин перестал настаивать. Что-то непонятное было связано с этими Уодбриджами, но этой семье всегда сопутствовали странности. Когда-то достаточно было упомянуть в разговоре имя адмирала или что-нибудь, что он сказал или сделал, чтобы отец пришел в ярость. Джастин был уверен, что реакция адмирала на имя отца была точно такой же. Следующее поколение было слишком рассудительным, чтобы продолжать вражду, которая заставляла кипеть кровь в сердцах двух старых джентльменов и наполняла их жизнь смыслом. — Интересно, — задумчиво сказал маркиз, — может быть, разбойники, которые ограбили меня и сэра Энтони, заезжали и к мисс Уодбридж? Это могло ее напугать. В конце концов, если мы не справились с ними, то что могла поделать она? — Я думаю, милорд, что в высшей степени маловероятно, чтобы в Флагшток-хаузе нашлось хоть что-нибудь, что могло бы заинтересовать их. — Почему вы так думаете? — спросил маркиз. — Но это же очевидно, милорд, они знали, чего хотели. Должно быть, им было также известно, что половина табакерок была убрана в сейф, — предположил Джастин. На это Маркхэм ничего не ответил, но маркизу показалось, что его управляющий смутился. — Я собирался поговорить с вами об этом сегодня, — продолжал Джастин. — Я решил, что вы держали в сейфе всю коллекцию табакерок и вынули часть к моему приезду. Это верно? — Да, милорд, совершенно верно, — ответил Маркхэм. В его голосе явно слышалось облегчение. Джастин подумал, что управляющий боится получить выговор за то, что он не убрал все ценности в сейф и не закрыл их перед тем, как слуги ушли ужинать. «Он очень ответственный человек», — сказал себе маркиз. Он был тронут, что Маркхэм так близко к сердцу принял пропажу вещей, хранителем которых так долго являлся. — Я расспрошу, милорд, не знает ли кто-нибудь о бандитах, — сказал Маркхэм, — но мне кажется, что мы больше о них не услышим. Джастин не стал спорить с ним. Неожиданно он принял план действий и, поднявшись с кресла, приказал: — Скажите грумам, чтобы привели двух лошадей к парадной двери. Мы с сэром Энтони отправляемся на прогулку. Попозже днем, когда наступит жара, мы искупаемся, как я всегда делал это прежде. — Уверен, что вашей светлости это придется по душе, — ответил Маркхэм. — Я немедленно передам приказ на конюшню. Дойдя до двери, он оглянулся и сказал: — Мне бесконечно жаль, милорд, что это несчастливое происшествие постигло нас в первый же вечер, когда вы почтили нас своим присутствием. — Благодарю вас, Маркхэм. Как только управляющий вышел, маркиз энергично повернулся к Энтони: — Мы отправляемся на разведку. — Что мы будем искать? — поинтересовался Энтони. — Правду о нескольких вещах, которые ставят меня в тупик. — Ты собираешься играть в сыщика? — В некотором роде, — ответил маркиз, — и я нахожу это занятие чертовски увлекательным. |
||
|