"Королевство теней" - читать интересную книгу автора (Эрскин Барбара)

Глава двадцать первая

Нейл потянулся и открыл глаза. Рядом с ним лежала Кэтлин, с разметавшимися по подушке волосами. Он набросил на нее съехавшее одеяло, встал и подошел к окну. Бросив быстрый взгляд на Кэтлин, он натянул брюки, рубашку, два свитера и теплую куртку – он уже заметил белую изморозь на траве – и тихо вышел из гостиницы.

Сначала он увидел собаку. Ретривер, опустив нос и виляя хвостом, обследовал деревья возле гостиницы. У Клер Ройленд была такая же. Нейл нахмурился. Быстро ступая по схваченной первым зимним морозом земле, он поднялся к замку.

... Она сидела на обломке каменной кладки, плотно запахнувшись в шубу с небрежно уложенными волосами и совершенно отрешенным выражением лица.

Он постоял несколько мгновений, глядя на нее, пытаясь разобраться в нахлынувших чувствах, которые она вызывала в нем. Враждебность, негодование, ярость... Но несомненно он был рад, что видит ее снова.

Нейл медленно подошел к ней. Вой ветра поглотил звук его шагов.

– Доброе утро, миссис Ройленд.

Она вздрогнула.

– Мистер Форбс!

Он увидел, что она плачет... А возможно, виною этого был ветер.

Она сразу вспомнила его имя, отметил он, и не понадобилось прилагать для этого никаких усилий. Но, возможно, она рассчитывала увидеть его здесь.

Минуту они оба молчали, глядя на море, где алый край солнца возник над горизонтом в пламенеющем небе, режущем своей яркостью глаза. Под ними море билось о камни, белая пена поблескивала на черной воде.

Нейл посмотрел на дорогу. Был ли зеленый «ягуар» припаркован в тени у стен замка?

Клер оставалась неподвижна.

– Вы здесь по заданию «Стражей Земли», мистер Форбс?

– Я здесь, чтобы посмотреть на восход.

Она ничего не сказала. Медленно встала, бросила на него быстрый рассеянный взгляд, затем неспешно пошла к стрельчатой двери, которая некогда была входом в часовню.

Трава вокруг была аккуратно скошена, совсем не чувствовалось ветра. Клер посмотрела кругом. Атмосфера была тяжелой, неестественно холодной. Казалось, отсюда исходят волны несчастья.

Почти не сознавая, что делает, Нейл последовал за ней. Он хмурился, озираясь, чувствуя нечто странное, окружающее их. Древние камни словно просыпались при ее появлении и откликались на каждый ее шаг. Он вздрогнул.

– Надеюсь, вы прибыли сюда не для того, чтобы помешать нам, миссис Ройленд. Подумайте о реакции местных жителей на ваши планы, – сказал он, пытаясь отогнать непривычное ощущение собственной неправоты.

– Вы ничего не знаете о моих планах! – взорвалась она. – И вообще, вы находитесь в частных владениях, мистер Форбс! Данкерн, к вашему сведению, все еще принадлежит мне!

– У меня есть разрешение вашего управляющего находиться здесь. – Он засунул руки в карманы куртки.

– Тогда я вынуждена буду сказать ему, что не следует так неосмотрительно расточать свои милости.

Вспышка ярости оживила черты ее лица и на нем проступил слабый румянец. А то, что этот Форбс был довольно привлекательный мужчина, почему-то еще более усилило ее враждебность.

Нейл холодно усмехнулся.

– Обязательно сделайте это.

Нейл должен был испытывать к этой женщине неприязнь, но отчего его так сильно привлекало это сочетание несочетаемого: английских манер, изысканного облика и типично шотландского неистовства... И какой демон привел эту потрясающую негодяйку сюда именно сегодня, в этот день и час? Несмотря на вспышку гнева, она оставалась отстраненно спокойной, как будто мысленно прислушивалась к чему-то далекому; ее лицо было загадочно и прекрасно в своей погруженности в неведомый ему мир. Он изумленно смотрел на нее, осознав внезапно, что она больше не замечает его присутствия. Она и замок были связаны какими-то таинственными узами, где ему не было места.

Вокруг все менялось прямо на глазах. Облака, бегущие с моря к берегу, порозовели, и солнце полностью встало над горизонтом.

– Как вы могли продать это? – Слова сорвались с его губ прежде, чем он смог сдержать их.

Она взглянула на него.

– Я же вам сказала, что ничего не продавала.

– Нет, но собираетесь. Господи Боже! Неужели деньги для вас так много значат? Неужели вам их не хватает – с вашими норковыми шубами и роскошными автомобилями? У вас нет души!

– Как вы смеете! – вспыхнула Клер. Наконец-то ему удалось завладеть ее вниманием. – Я предупреждала, чтобы вы не вмешивались в мои личные дела. Это вас не касается, слышите? В последний раз прошу покинуть мою землю!

Высоко над ними чайка подхватила ее звенящий от возмущения голос и откликнулась на него, ее крик эхом отозвался в скалах.

– Хорошо. – Он поднял руки. – Я уйду, но не думайте, что вы в последний раз видите меня, – Нейл неожиданно разозлился. С побелевшими от гнева губами он развернулся и покинул часовню. Выйдя из-под покрова стен, он на миг остановился, бросил взгляд назад и размашисто пошел прочь.

Клер было все равно, она подошла к проему окна, оперлась локтями о подоконник и стала молча смотреть на море; Форбс – не Форбс, какая разница.

Изабель была здесь, это был ее мир. Воздух вокруг уже был наэлектризован прошлым, смутные тени по углам часовни становились все более осязаемыми. Издалека она слышала отрывистое эхо птичьего крика, уносимого ветром. Всхлипнув, она стиснула кулаки, прижалась лбом к коленям, Сейчас она сожалела, что прогнала Нейла Форбса: Изабель приходила к ней, только когда она была одна.

За стеной отрывисто и резко залаяла Каста, и Клер оглянулась.

Солнце растопило иней, и трава отсырела. Клер видела, как собака зигзагом бежит по лугу, оставляя черный след на его серебряном ковре. Тут поток солнечных лучей проник в окно и тени отступили. Оторвавшись от стены, Клер вышла из часовни. Она схватилась с Изабель и победила.

Через двадцать минут она подъехала к крыльцу «Данкерн-Отеля», выключила зажигание и вошла внутрь, принюхиваясь к запахам – пахло полировкой для мебели, кофе и дымом камина. Было очень тихо.

– Джек? Джек, вы здесь? – Она прошла пустой темный холл и заглянула за дверь ресторана. Один стол был накрыт для завтрака на двоих. Другие были свободны. Она посмотрела в баре, затем в конторе – везде было пусто. Затем неожиданно рядом возник Джек Грант.

– Миссис Ройленд? – его тон был весьма далек от дружеского. – Я полагаю, нет необходимости спрашивать, что вы делаете здесь так рано.

– Верно. Для начала я бы хотела позавтракать.

– Я хотел сказать, что вы, видимо, приехали сообщить о своих намерениях.

Клер вздохнула.

– О Джек! Вы наслушались этого типа, Форбса. Но выслушайте же и меня! Он не знает, о чем говорит. Принесите мне, пожалуйста, завтрак, и я объясню всю ситуацию. – Она слишком устала от всего этого.

– Сожалею, но я не готовлю завтраки. – Он отвернулся. – И не нуждаюсь ни в каких объяснениях. Можете купить себе что-нибудь на почте.

– Джек!

– Я же сказал. А теперь, я хочу, чтобы вы покинули гостиницу.

У Клер перехватило дыхание.

– Может мне напомнить вам, что гостиница принадлежит мне?

– В этом нет необходимости. – Он глянул на нее. – Хорошо, оставайтесь, но вы не получите под этой крышей и чашки кофе, пока я здесь менеджер.

Она с горечью посмотрела на него.

– Я приехала не для того, чтобы увольнять вас, но если будете продолжать в том же духе...

– Ну, что ж, у вас есть прекрасный повод сделать это! – Он повернулся на каблуках и вышел из холла, хлопнув за собой дверью.

Мгновение потрясенная Клер стояла на месте, затем медленно последовала за ним на улицу. Джека нигде не было видно, и она села в машину.

– Похоже, Каста, здесь никто не хочет меня видеть, – тихо произнесла она, и откинув голову на спинку сиденья, закрыла глаза.

Она промчалась несколько сотен ярдов по извилистой дороге, а затем снова направилась к замку: в конце концов, она приехала, чтобы повидать замок Данкерн, свой родовой дом, дом Изабель, а не отель. То, что она должна осознать и сохранить, таилось там, среди стен и теней замка, а не в этой негостеприимной гостинице.

Пол прибыл в Эрдли после девяти. Накануне вечером, у него произошла ссора с Генри.

– Где она, Пол? – Генри говорил тихо, стоя в гостиной, помня о том, что Сара Коллинз обретается по соседству в холле.

– Это не твое дело. – Пол стиснул зубы.

– Думаю, что мое. Я привез Клер к тебе в офис, и с тех пор ее никто не видел.

Пол тихо усмехнулся.

– И что, по-твоему, я с ней сделал?

Но Генри стоял на своем.

– Надеюсь, что ты мне объяснишь.

Двое мужчин продолжали смотреть друг на друга и какое-то время молчали. Пол выдержал взгляд Генри: его драгоценный партнер слишком много знал – знал о документе, о том, что Клер побывала ночью в его офисе, и Клер, наверняка, делилась с ним своими проблемами. Будь проклята эта женщина! Теперь Пол обязан быть очень, очень осторожен, но он с трудом сдерживал ярость.

– Предлагаю тебе уйти, Генри, и провести спокойный уик-энд со своей подружкой мисс Уорбойз, – ядовито сказал он. – Почему бы тебе не побеспокоиться о ней? А мне предоставь беспокоиться о моей собственной жене.

– Я просто хочу знать все ли с ней в порядке, – ровным голосом ответил Генри.

– С ней все в порядке.

– Тогда почему ты не хочешь сказать, где она?

– Потому что, черт побери, тебя это не касается! – сорвался наконец Пол. – В чем дело? Все из-за того, что она не позволила тебе себя трахнуть в Бакстерсе? Так я тебе объясню, почему. Моя жена фригидна, Генри, старина. Фригидна! Холодна как айсберг. Ей не нужны ни ты, и никто другой даже за миллион долларов! Она не интересуется никем, кроме себя, она настоящая сумасшедшая, способная даже покончить с собой. – Он расслышал в холле прерывистый вздох и повернулся к двери. – Почему вы не заходите, Сара? – Его тон вдруг преисполнился заботливости. – Это так неудобно – подслушивать оттуда! – Он скрестил руки на груди. – Есть еще что-нибудь, что кто-либо из вас желает знать? Ах, да! Где она. Уехала. Уехала к своим родителям в Эрдли. Погостить.

И вот теперь, когда он обнаружил, что Клер пропала, то пришел в бешенство.

– Ради Бога, Арчи! Разве я не говорил вам, в каком она состоянии? Галлюцинации! Ночные кошмары! Она же на грани нервного срыва. Говорил я, что она вас одурачит. Господи, где же она?

– Успокойтесь, Пол, – Антония поставила на стол чашку кофе и тарелку с тостами и пристально посмотрела на него. – Похоже, вы гораздо ближе к нервному срыву, чем Клер, если мне дозволено заметить.

Пол перевел дыхание, внезапно осознав, что лоб его покрыт потом, а руки трясутся.

– Извините, Антония. Это все из-за того, что я живу в этом кошмаре так долго. Послушайте, если вы мне не верите, позвоните моему брату Джеффри. Он первый осознал, в какой она опасности.

– Вы действительно в это верите? – Арчи сидел в своем излюбленном кресле у камина, положив ноги на кофейный столик. На нем были кожаные брюки для гольфа и старый твидовый пиджак. Любимая одежда придавала ему уверенность, ведь в присутствии своего зятя – очень основательного человека – он всегда чувствовал себя неловко.

– Да, верю. И вы тоже, если честны с собой. – Пол сделал паузу. – Подумайте, разве вы не припоминаете за ней странностей в детстве? Видений? Погружений в прошлое? Разговоров с воображаемыми собеседниками? Ведь вы, Антония, и тетя Маргарет рассказывали об этом. И теперь все это получило развитие. Господи! Хотел бы я, чтобы все это не было правдой, но – увы! – Он устало откинулся к кресле. Его внезапный оборонительный тон был гораздо убедительнее ярости.

– Клер сказала, что переночует в гостинице и позвонит, – тихо заметила Антония. – Если нам удастся найти ее, можно ли привести здешнего священника побеседовать с ней?

Пол нахмурился.

– Конечно, можете. Только сперва, пожалуйста, поговорите с Джеффри. Он служитель Господа и наверняка знает, как поступают в таких случаях. Нам же следует себя вести очень осторожно. – Он подался вперед, уперев локти в колени. – Я вам скажу, что делать. Нам нужно снова привезти ее сюда и держать здесь: ей нельзя предоставлять никакой возможности бежать к своим друзьям-сектантам. Мы должны даже держать ее под замком, если понадобится. – Он быстро глянул на супругов, проверяя их реакцию. Похоже, его слова произвели должное впечатление: его план, каковым бы он ни был, работал. – Джеффри обещал навестить ее здесь, так же, возможно, сделает и наш врач, если в нем будет нужда. Главное – держать ее подальше от этого типа, Зака, и его последователей. Надеюсь, что нам удастся стабилизировать ее состояние, удержать от истерик. У меня есть с собой транквилизаторы, которые можно давать ей в случае необходимости. – Пол их выпросил у Джона Станфорда для себя.

– Нет, Пол, нет! – Антония была потрясена.

– Только, если будет необходимость, поверьте мне. Но есть еще одна проблема. – Он умолк. Сейчас ему необходимо было найти правильный тон для этих средней руки буржуа. Он не должен выглядеть чересчур заинтересованным. – Она угрожает передать все свое имущество, все, чем она владеет, этому Заку. – Он исподтишка глянул на тестя, чтобы оценить его реакцию. – Я знаю, вы согласитесь, что этого нельзя допустить. А чтобы контролировать ее дела, нужна опека.

– Бедная Клер! – Антония сдержанно расплакалась, утираясь розовой салфеткой. – А она говорила, что это ты хочешь продать Данкерн, потому что там есть нефть. Нефть! Можно ли такое себе представить? С ней будет все в порядке, правда?

Пол улыбнулся.

– Конечно. – Он победил! Как он верно нашел их слабые места, их болевые точки! Три священные коровы, которые почитали люди этого круга – церковь, медицина и святость собственности. Если первых двух можно еще как-то оспорить, то третья уж никак не позволит идти на риск. – А теперь, единственное, что остается, найти ее, прежде, чем она успеет навредить себе.

– Данкерн, – произнес Арчи. Он опустил наконец ноги на пол и встал. – Бьюсь об заклад, что она там.

– Конечно, – Антония с облегчением улыбнулась. – Она всегда уезжала туда, когда была чем-то расстроена. Почему бы мне не позвонить этому милому мистеру Гранту?

– Нет! – Пол схватил ее за руку. – Нет, Антония. Если она поймет, что мы знаем, где она, то сбежит. Я сам поеду в Данкерн. Если Клер там, я привезу ее назад.

– Я поеду с вами, мой мальчик. – Арчи расправил плечи.

Пол покачал головой.

– Нет, лучше не надо. Оставайтесь здесь... я все устрою сам.

Через двадцать минут он уже был в машине, взятой напрокат в эдинбургском аэропорту, и тронулся в путь. Теперь, когда ее родители на его стороне, он сможет добиться от Клер всего, чего захочет. Или она добровольно подпишет ему Данкерн, или он получит опекунскую власть с помощью Джеффри, Дэвида, Маклаудов, и Джона Станфорда, и сможет пресекать любое ее сопротивление.

В порыве радостного возбуждения Пол опустил ветровое стекло, и вдохнул холодный, пропахший торфом воздух. Все-таки хорошо, что он вернулся в Шотландию.

Рекс заехал за Эммой и Джулией ровно в двенадцать часов. Девочка дулась на мать. Ей хотелось провести день с Тамсин, но Эмма проявила настойчивость. Она нуждалась в «дуэнье».

Когда они сели за стол в «Удачливом рыболове», Рекс велел подать уже ожидавшее их во льду шампанское.

– Итак, я прощен за нашу первую встречу? – улыбнулся Рекс.

Эмма нахмурилась.

– Ты притворялся, что ухаживаешь за мной, а на деле интересовался моим братом. Это отвратительно.

– Случилось так, что в твоей информации не было необходимости. – Рекс наблюдал за Джулией, потягивающей шампанское. Она была хорошенькой девочкой, очень похожей на свою мать. – И это означает, что потом мы встречались, потому что я хотел видеть тебя, говорить с тобой, и твой братец был тут совсем ни при чем. – Он улыбнулся.

Эмма едва сдержалась, чтобы не улыбнуться в ответ. Ему не удастся так легко ее очаровать. Она исподтишка бросила на него взгляд. Он выглядел уставшим, но по-прежнему оставался самым привлекательным из всех мужчин, кого она встречала в жизни.

– Неужто только из-за меня? – насмешливо посмотрела на него Эмма. – Так что же происходит с Данкерном? – Генри звонил ей и рассказал о вчерашнем разговоре с Полом.

– Твой брат согласился его продать.

Эмма уставилась на него.

– Но Пол не имеет права на продажу.

– Да, я знаю, это его жена дала согласие на продажу, и, в любом случае, он ведет ее дела, с тех пор, как она заболела.

Эмма нахмурилась.

– Клер не больна, Рекс.

– Нет, больна. Тетя Клер сошла с ума. – Джулия оторвалась от бокала. – Дядя Пол рассказывал папе.

– Это неправда! – Эмма метнула на дочь гневный взгляд. – Ты подслушивала под дверью?

– Нет, конечно! Это все знают, мама. Тетя Хлоя обсуждала это с Пирсом и Рут, а они рассказали мне на той неделе, когда мы ездили в театр. Я думаю, это так интересно! Она ходит во сне, у нее галлюцинации, она кричит в лифте.

– Господи! – Рекс выглядел встревоженными. – Это правда?

– Нет, – твердо сказала Эмма. – Разве что насчет лифта – правда. Клер страдает клаустрофобией, но она не безумна и полностью в состоянии вести свои дела. Послушай, Рекс, лучше я расскажу тебе всю правду. – Она беспомощно глянула на Джулию. – И тебе тоже лучше послушать правду, а не собирать гадкие сплетни. – Она кратко обрисовала историю видений Клер и ее медитации. – Это все. Она не безумна и не одержима, просто поглощена прошлым. Но Пол... – она заколебалась. – Ну, ты уже достаточно знаешь моего брата. Он человек узкомыслящий, хитрый, и хочет любым путем получить деньги за Данкерн. Он в бешенстве из-за того, что Клер не хочет его продавать, и давит на нее, чтобы заставить это сделать. Уверена, поэтому он и рассказывает всем и каждому, что она больна.

– А зачем ему деньги? – вмешалась Джулия. – Дядя Пол богат до омерзения.

– Понятия не имею, зачем, – строго сказала Эмма. – Просто он хочет их иметь.

– Он их хочет иметь, потому что он больше не богат до омерзения, как ты выразилась, милая, – медленно произнес Рекс. Он, казалось, глубоко задумался. – Пол Ройленд – почти банкрот. Без этих денег ему конец.

Эмма нервно сглотнула.

– Ты много знаешь о нем.

Рекс улыбнулся.

– Достаточно. Итак, ради блага вашей семьи будет лучше, если Данкерн куплю я. Это может быть, несколько расстроит твою невестку, но гораздо большее расстройство ее ожидает, если она увидит мужа в тюрьме за незаконные сделки и невыплату долгов.

– О Рекс!

– Поверь, дорогая. Возможно, я – единственный шанс, который у него остался. – Он на секунду позволил себе коснуться руки Эммы. – Поэтому, если у тебя есть какое-то влияние на невестку, используй его. Если она откажется помочь мужу, то может обречь его на несколько, лет тюрьмы.

– Тетя Клер и дядя Пол больше не любят друг друга, правда? – снова влезла в разговор Джулия. Она впервые выпила бокал шампанского и жадно глазела по сторонам. – Наверное, тетя Клер будет рада видеть его в тюрьме.

– Не говори глупостей! Конечно, нет! – возмутилась Эмма.

– Эй, брэк, расслабьтесь. – Рекс взял руку Эммы, и так и оставил в своей. – Все будет о'кей. Они помирятся и продадут мне замок.

– А если нет? – с горечью сказала Эмма. – Джулия права. Они больше друг друга не любят.

Рекс пожал плечами.

– Думаю, я смогу их убедить. Предоставь это дело мне. А теперь не будем больше о грустном и решим, наконец, наиболее важную проблему дня – что мы закажем на ленч.

Вконец окоченевшая Клер встала. День был прекрасный – ясный, ветреный, – но очень холодный. Она поняла, что слишком долго просидела на холодной стене, глядя на море и ослабела от голода, ее рука и плечо ныли от боли.

Она нахмурилась. Отсюда был виден дым из труб гостиницы, ветер кромсал и разрывал его в клочья. Какого черта она не объяснила Джеку свою истинную позицию? Почему не рассказала все Нейлу Форбсу? Глупая гордость – вот в чем причина. Она считала, что они обязаны были автоматически ей доверять, но этого не произошло, а Форбс, без сомнения, всех здесь настроил против нее.

Решительно выпрямившись, она свистом подозвала Касту и быстрым шагом двинулась по лугу. Она должна вернуться в гостиницу, ввести в курс дела Джека, повидать Нейла Форбса и, проглотив свою гордыню, все ему объяснить.

Джек был в ресторане – наблюдал, как накрывают столы к ленчу. Обычно в это время года по субботам здесь бывало с десяток посетителей. Люди приезжали, как бы плоха ни была погода и Джек Грант гордился своей кухней.

Он встал навстречу Клер.

– Нейл Форбс здесь? – сразу же твердо сказала она. – Я хочу поговорить с ним. Думаю, есть пара вещей, которые я должна пояснить вам обоим.

Джек поднял брови. На миг ей подумалось, что он собирается возразить, но он прошел в контору, набрал телефон комнаты Нейла и что-то сказал в трубку.

Нейл и Кэтлин нашли ее в баре, стоящей у окна. Клер все еще была в шубе. Они с Кэтлин взглянули друг на друга, и Кэтлин с тревогой ощутила, как у нее по спине побежали мурашки. Эта женщина так прекрасна, молода, элегантна и, черт возьми, к тому же богата! Она сузила глаза, покосившись на Нейла.

Лицо Нейла было вежливо-холодным.

– Миссис Ройленд?

– Я хочу поговорить с вами.

– Хорошо, – он склонил голову.

– Наедине.

– Все что вы хотите сказать ему, вполне может быть сказано в моем присутствии, – резко вмешалась Кэтлин и демонстративно положила руку на плечо Нейла, зная, что это его раздражает.

Нейл холодно посмотрел на Клер, мгновение размышлял, затем кивнул.

– Кэт, извини, но мы с миссис Ройленд поговорим в гостиной. Выпей пока. Я ненадолго.

Не заметив злобной ярости, исказившей лицо Кэтлин, он направился в небольшую комнату отдыха, пропуская вперед Клер. Войдя следом, он закрыл за собой дверь гостиной и прислонился к притолоке, ожидая, когда она заговорит.

Она с трудом проглотила ком в горле, внезапно осознав, что готова расплакаться. Нейл, скрестив руки, не сводил с нее взгляда. Клер в отчаянии отвернулась.

– Я должна поговорить с вами...

– Не понимаю, зачем. Сомневаюсь, что нам есть, что сказать друг другу.

– Пожалуйста...

– Миссис Ройленд! – Выражение его лица было очень жестким. – Мы принадлежим к различным мирам, и весьма сомнительно, что способны понять друг друга. – Он знал, что груб, видел, как глубоко она расстроена, но тем не менее, ему почему-то сейчас хотелось оскорбить ее.

Она смотрела на него, не в силах решить, что делать – выцарапать этому нахалу глаза, или убежать прочь.

Воцарилось долгое молчание, атмосфера была грозовая. Не выдержав напряжения, Клер воскликнула:

– Почему вы не позволяете мне объяснить? За что вы меня так ненавидите? Вы же ничего не знаете обо мне!

– Уверяю вас, миссис Ройленд...

– Клер. Мое имя – Клер. – Она чувствовала, что руки ее дрожат и в отчаянии спрятала их в карманы шубы.

Нейл поднял брови.

– Как мило. – Тон его был саркастичен. – Тогда, Клер, позвольте заверить, что я не имею причин ненавидеть вас лично, ибо я едва знаю вас. Но я ненавижу все, что вы воплощаете.

– И что я воплощаю?

– Бесчувственное лицо капитализма.

– Бесчувственное? – эхом отозвалась она. – Вы называете меня бесчувственной?

– С легкостью. – В действительности это было совсем не легко. Боль и потрясение явственно читались на ее лице. – А теперь, если это все, что вы хотели мне сказать...

Он повернулся и взялся за дверную ручку.

– Нет, – с трудом произнесла она. – Позвольте, пожалуйста, мне начать сначала. – Пройдя через комнату, она встала около окна и глубоко вздохнула. – Извините, я была груба с вами сегодня утром. Моя машина попала в аварию, и я провела в ней всю ночь.

Нейл нахмурился.

– Вы ранены?

– Нет. – Она покачала головой. – Несколько синяков и слегка побитое достоинство, вот и все. – Клер выдавила слабую улыбку. – Я не должна была приказывать вам покинуть мою землю. – Ей снова понадобилось перевести дыхание и заставить себя продолжать. – Мы на одной стороне, мистер Форбс. Когда я говорила вам, что не продаю Данкерн, я имела в виду именно это. Я сразу же отвергла предложение «Сигмы» и никогда даже не задумывалась над ним всерьез.

Он недоверчиво глядел на нее.

– Тогда почему, ради Бога, вы сразу не сказали! Почему вы так долго терпели мое к вам отношение? – разозлился он внезапно.

Клер пожала плечами.

– Вы сразу предположили худшее, и стали меня обзывать.

– Неправда, я вас не обзывал.

– Правда, мистер Форбс. Вы назвали меня англичанкой. – Она скривилась.

Он готов был взорваться, но вместо этого вдруг расхохотался.

– И это вас оскорбило! Извините, беру свои слова назад. Послушайте, миссис Ройленд... Клер. Я прошу прощения. Я, очевидно, поторопился с выводами. Возможно, я смогу объясниться. Я не знаю вас, но знаю вашего мужа – или знал, по крайней мере, несколько лет назад, – мы учились в одном колледже, и, хотя он был на два курса старше, пару раз мы скрестили шпаги.

К его удивлению, она побледнела.

– Вы знаете Пола?

Нейл кивнул.

– Он, должно быть, сильно изменился, если отверг предложение «Сигмы».

– Он не изменился. – Она произнесла эти слова так горько и так тихо, что он с трудом их расслышал. Внезапно она поняла, что не совладает со слезами и полезла в карман за платком.

– Ну, что вы... – тронутый ее несчастьем, он невольно подался ей навстречу.

Вряд ли сознавая, что делает, Клер бросилась к нему в отчаянной жажде любого утешения. Она прижалась к нему, уткнувшись лицом ему в плечо, ошеломленная незнакомым ей чувством успокоения, которое дарует сочувствие и поддержка другого человека. Почувствовав нормальное человеческое тепло и участие, она отчаянно зарыдала. Прижимая эту горько плачущую женщину к себе, Нейл был ошеломлен ее слабостью. Хмурясь, он смотрел на роскошный мех ее шубы, за которую заплатил своей жизнью не один зверек, но заставил себя воздержаться от комментариев. Довольно неуклюже он погладил ее по спине.

– Значит, он все такая же сволочь, – сказал Нейл. К собственному удивлению, он обнаружил, что ему не хочется ее отпускать, да и ей, похоже, было удобно в его объятиях. Она кивнула, продолжая цепляться за него.

– И он пытается заставить вас продать? – Запах ее духов кружил ему голову.

Она снова кивнула. Постепенно до нее дошло, что она стоит в объятиях чужого мужчины. Осознанное горячей волной захлестнуло ее и Клер смущенно отстранилась.

– Извините, не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста, простите меня.

– Не стоит извиняться, – отрывисто сказал он и тоже резко отодвинулся. – Думаю, нам нужно выпить по чашке кофе и все обсудить – нельзя раскисать только потому, что эта женщина так прекрасна и, несомненно, несчастна – она все еще является классовым врагом...

Клер слабо улыбнулась.

– А вы сможете убедить Джека подать кофе? Он отказался обслуживать меня.

– Боюсь, что это я виноват. Если бы вы только раньше мне сказали! – Он открыл дверь. – Джек!

Тот ожидал в баре вместе с Кэтлин.

– Я рад сообщить, что мы, оказывается, ошиблись в миссис Ройленд. Это целиком моя вина. Я поспешил осудить ее. Джек, принеси, пожалуйста, ей кофе, а потом мы устроим военный совет.

Кэтлин из-за спины Джека внимательно изучала «расположение фигур».

– Ты хочешь сказать, что она не собирается продавать? – лицо Джека оставалось суровым. – Или они мало предложили?

– Они предложили больше денег, чем я могла бы мечтать, – устало усмехнулась Клер. – Я отказалась.

– Как мило с вашей стороны! – саркастически заметила Кэтлин. – Должно быть, сейчас вы в них не нуждаетесь?

Нейл нахмурился, но промолчал. Пусть Клер Ройленд сама сражается с Кэтлин. Его миссия выполнена: земля в безопасности.

Клер глянула на Кэтлин, но тоже ничего не сказала.

Все еще кутаясь в шубу, она подошла к окну, выходящему к парадному входу, и некоторое время смотрела на дорогу.

– Пол последует сюда за мной, – наконец сказала она.

– Вот как? – мрачно спросил Нейл.

– Он, должно быть, сейчас у моих родителей, – не оборачиваясь, продолжала Клер, – а когда он узнает, что я уехала, то догадается, где меня искать.

– Он не может заставить вас продать, – сказал Нейл.

– Может, – уныло ответила она.

– И вы убегаете от него? – после паузы осторожно поинтересовался он.

Она сдержанно усмехнулась.

– Да, наверное. Когда я уезжала из Лондона, то думала, что оставила его. Так ведь говорят, правда? «Я оставила своего мужа». Я считала, что смогу уехать домой к родителям и навсегда расстанусь с Полом. Что этот отрезок жизни пройден, будто оставлен за дверью. Но все оказалось не так.

Джек вернулся в бар, неся большой поднос с кофейником, четырьмя чашками и тарелкой бисквитов. Он водрузил его на низкий столик.

– Дело в том... – Клер снова повернулась к ним: раз уж она настолько им доверилась, то надо рассказать все, – Ему нужны деньги, и я боюсь, он не остановится ни перед чем, чтобы добиться их.

Кэтлин села у стола и разливала кофе по чашкам.

– Вы рисуете его крайне опасным человеком, – издевательски заметила она.

– Такой он и есть. – Тихий голос Нейла заставил Джека и Кэтлин придержать чашки на полпути. – Не смейся, Кэт. Я уже говорил, что давно знаю Пола Ройленда.

Клер вздрогнула:

– Что мне делать?

– Бежать дальше, дорогая, – улыбаясь, произнесла Кэтлин. – Вот что бы я сделала на вашем месте. Он не догадается, где вас искать помимо Данкерна.

Нейл покачал головой:

– Она не может убегать всю оставшуюся жизнь.

– Ваша тетя вообще бы не стала убегать, – вставил Джек. – Она бы осталась и боролась.

«Так же, как Изабель?» Эта мысль внезапно пронзила сознание Клер.

Нейл наблюдал за ее лицом.

– Не думаю, что Клер – человек того же типа, что ее тетя, – сказал он.

На ее щеках вспыхнул румянец.

– Намекаете, что я трусиха?

– Нет. – Улыбнулся он. – Но, возможно, вы слишком долго прожили на юге и предпочтете вступить в переговоры, чтобы избежать неприятностей.

– С Полом нельзя договориться, – категорически возразила Клер. – Даже вы, со всей вашей прирожденной шотландской хитростью и настырностью, на это не способны. – Она встретила его взгляд с неожиданным вызовом.

– Послушать вас, так эта проблема неразрешима, – сухо сказала Кэтлин. – Знаете, я бы хотела повидать этого тирана самолично.

Джек пристально разглядывал Клер. Краски снова сбежали с ее лица. Она выглядела измученной и близкой к обмороку. Его охватила внезапная волна сочувствия. Он всегда любил малышку Клер, и последний образ предательницы и безответственной землевладелицы по-настоящему никак не подходил к ней. Маргарет Гордон никогда бы не оставила племяннице Данкерн, если бы сомневалась в ее способности сохранить наследство.

– Почему бы мне не подыскать вам комнату, девочка? – бросил он. – По-моему, вам необходимо выспаться. Вы слишком долго находились в дороге и порядком устали. Если явится ваш муж, мы собьем его со следа.

– Вы можете это сделать для меня? – Облегчение явственно читалось в ее лице.

– Дайте мне ключи от вашей машины. Я спрячу эту передвижную газовую горелку в одном из гаражей за гостиницей. – Нейл отставил кофейную чашку. – Об остальном поговорим, когда вы отдохнете. Джек прав. Вам нужно поспать. У вас такой вид, будто вы сейчас лишитесь сознания.

Номер, который предоставил ей Джек, выходил на восток, к замку. Это была большая комната, рядом с номером Нейла и Кэтлин, с двумя высокими окнами, двуспальной кроватью, комодом красного дерева и просторными платяными шкафами. Каста разлеглась на ковре под окном, а Клер села на постель, чтобы стащить сапоги и брюки, но слишком утомленная, чтобы раздеваться, рухнула в неразобранную постель и, несмотря на ноющую боль в плече, мгновенно заснула.

Пол остановился перекусить в Абердине. Он не сомневался, что Клер в Данкерне, но теперь, когда он был так близко к ней, следовало выработать четкий план. Он заказал бифштекс, пирог с почками, салат и стакан вина. Итак, все на его стороне: Джеффри, Дэвид, Антония и Арчи. Все, что требуется – привезти Клер в Эрдли и держать там. Он машинально жевал и невидяще глядел в пространство. Весь вопрос в том, как это устроить?

Это не должно продлиться долго: все, что ему нужно – власть поверенного и время, чтобы заключить сделку с Каммином. Он откинулся назад, заложив ногу на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино. Сломать Клер будет легко. Он не хотел повредить ей, но если в этом единственный выход, пусть страдает. Она сама виновата, что вляпалась в это идиотство и поставила себя под удар. Теперь ей никто не поверит. Все дурное, что она скажет о муже, будет истолковано как безумие. Пол улыбнулся и, подозвав официанта, заказал еще вина.

В гостиницу он вошел в три часа пополудни. Джек Грант был в конторе. Он сразу узнал Пола.

– Мистер Ройленд! Как приятно видеть вас снова!

Пол натянуто улыбнулся.

– Взаимно. Моя жена здесь, Грант?

– Ваша жена? – Джек непонимающе уставился на него. – Я давно ее не видел, мистер Ройленд.

Пол нахмурился.

– Вы уверены? Она направлялась сюда.

Джек медленно покачал головой.

– У нас сегодня с рассвета было довольно много посетителей, но я бы заметил ее, если б она заходила.

Пол едва сдержался, чтобы не выругаться. Затем подошел к окну.

– Возможно, если она здесь, то отправилась в замок. Я пойду туда.

Не говоря больше ни слова, он развернулся и покинул комнату. Джек следил за ним из окна... Становилось пасмурно. Над морем стлался густой туман, а над ним собирались тучи. Угрюмо пожав плечами, он прошел в бар и стал разводить огонь.

Наверху Клер в глубоком сне что-то пробормотала, и Каста со вздохом встала, повертелась и снова устроилась на коврике, положив морду на лапы.

В замке было пусто. Пол прошел во двор и остановился, осматриваясь. Тучи уже доползли сюда, и принесли с собой дождь и град.

Под утесами море яростно бросалось на камни, проглатывалось галькой, крутилось в водоворотах водорослей. Пол вздрогнул. Что Клер нашла в этом Богом забытом месте? Если б оно принадлежало ему, он бы еще приплатил, лишь бы сплавить его с рук.

Он медленно обошел замок, заглянул в часовню, в башню, внимательно осмотрел стены ограды, каждый миг ожидая увидеть ее съежившуюся от холода фигуру. Через двадцать минут он вернулся в гостиницу.

Нейл стоял в холле прислонившись к камину и читал «Скотчмэн». Когда вошел Пол, он опустил газету. Джека нигде не было видно. Нейл небрежно кивнул гостю.

– Джек Грант сказал мне, что ты здесь, Ройленд.

Пол уставился на него, сначала с недоумением, потом от зла, узнав говорившего.

– Форбс! Я слышал, что ты лезешь в наши дела.

Нейл мрачно усмехнулся.

– Да, «Стражи Земли» препятствует выдаче изыскательских лицензий здесь и в некоторых районах равнинной Шотландии.

– «Сигма» получит лицензию. – Пол стащил с себя промокшую под дождем куртку. – Нефтяное лобби в правительстве слишком сильно.

– Посмотрим, – любезно сказал Нейл. – Я слышал, ты потерял свою жену?

Челюсти Пола невольно сжались.

– Мы собирались здесь встретиться. Она, несомненно, еще не приехала.

– Да нет, она приезжала, – Нейл сложил газету и бросил ее на круглый стол посреди холла. – Однако она не упоминала, что собирается встретиться с тобой. Должно быть, забыла... Говорила, что собирается остановиться у какой-то подруги во Фрейзербурге.

– Фрейзербурге? – недоуменно переспросил Пол. Нейл подтверждающе кивнул.

– Единственный человек, кого она знает во Фрейзербурге – старая Джейни Кэмпбелл, – задумчиво сказал Пол.

– Тогда, значит, к ней она и отправилась, – Нейл встал у камина, Наслаждаясь теплом пылающих дров. Он крепко сжал заложенные за спину руки, пытаясь обуздать острую неприязнь к смотревшему на него человеку.

Пол нахмурился, секунду он колебался, потом направился к двери, подхватив куртку.

– Я поеду за ней. – – Он сделал паузу и глянул на Нейла, даже не стараясь скрыть враждебности. – Мы еще встретимся, Форбс! Ты не сможешь помешать моим планам. Тебе не остановить прогресс!

Нейл насмешливо прищурился.

– Кампания, которую я организую, способна остановить третью мировую войну. Ты еще не знаешь, что на тебя обрушится, если свяжешься со «Стражами Земли», – он с трудом держал себя в руках. – Не веришь – загляни на следующей неделе в газеты. – Он улыбнулся, отворачиваясь, и бросил через плечо: – Посмотрим, как публике понравится рассказ о богатом магнате из Сити, торгующем наследством жены, чтобы выжать побольше денег из уничтожения окружающей среды. Надеюсь, Ройленд, ты найдешь свою пропавшую жену, – издевательски закончил он.

Пол мрачно усмехнулся.

– Я найду ее. Можешь не сомневаться.

Нейл, заложив руки в карманы, смотрел из окна, как Пол садится в машину и выводит ее на гравиевую дорожку перед гостиницей. Через минуту он уехал.

– Она тебе говорила, что кого-нибудь знает во Фрейзербурге?

Кэтлин стояла у подножия лестницы. Нейл кивнул.

– Жаль, что это не очень далеко, – кисло заметил он. – Тогда бы у него ушло гораздо больше времени, чтобы понять, что ее там не было.

Кэтлин взяла его под руку.

– И что ты собираешься с ней делать?

Нейл глянул на нее.

– Клер тебе не нравится?

– Нет. – Она понимала, что лучше быть честной. – В ней есть что-то странное. – Кэтлин передернуло. – Что-то несчастливое. Она как-то мистически связана с этими местами. Мне это не по душе.

– Уж это мне твое прославленное второе зрение! – съехидничал Нейл. – По-моему, в ней нет ничего несчастного. Ей стоит лишь избавиться от этого ублюдка Ройленда.

– Он никогда не позволит ей уйти.

– Если она с ним разведется, у него не будет выбора.

– Она не разведется. – Кэтлин склонилась над огнем и протянула к нему руки. – Она обречена на этот брак.

– Ты, похоже, много об этом знаешь.

– Я прочла в картах.

– О Боже! – Нейл возвел глаза к небесам. – Неужели ты и сюда привезла эти проклятые игрушки?

Кэтлин надулась.

– Они везде, где я. Кстати, где мадам? Все еще спит?

– Наверное. Она выглядела очень усталой. К тому же она попала в аварию и, должно быть, перенесла сильный шок. Машина крепко помята. Сейчас для нее лучшее лекарство – сон. Если она не проснется к тому времени, когда Джек начнет подавать обед, надо будет разбудить ее и сказать, что муж уехал на север. Это ее успокоит.

– Если он тебе поверил. – Кэтлин смотрела в пламя.

Открыв глаза и очутившись в кромешной тьме, Клер сначала не поняла, где находится, затем услышала море. Ее охватила паника. С минуту она полежала, напрягшись, с колотящимся от страха сердцем, затем медленно села. Нащупала выключатель ночника... Это море, то же самое море, что заполняло ее сны и видения, но на сей раз оно было настоящим.

Она перевела дыхание, когда включила свет и увидела его отражение на темных окнах. Порывистый ветер стучал в стекла. Море яростно грохотало в расселинах скал, донося мощные фонтаны брызг до самой гостиницы.

Клер с трудом вылезла из постели. Плечо болезненно саднило, голова кружилась. Взглянув на часы, она обнаружила, что уже половина седьмого. Передвигаясь от одного окна к другому, она, стиснув зубы, с трудом опустила тяжелые старинные гардины, чтобы как-то приглушить шум моря.

Затем она прошла в ванную и там тоже опустила за собой занавески. Раньше это была большая гардеробная комната, и она по-прежнему оставалась слишком подверженной сквознякам, хотя потрескавшийся линолеум теперь заменил ковер, а над ванной висела модерновая лампа для придания помещению хоть немного современного комфорта. Ванна же была старинной, огромной, на четырех когтистых лапах. Клер повернула кран. Вода, брызнувшая оттуда, казалась землисто-коричневой на сверкающей белизне новой эмали. Лампа мигнула, и Клер с тревогой взглянула вверх, но свет сразу же выровнялся.

Машинально заперев дверь, она включила стенной электрообогреватель, и медленно стянула свитер и рубашку. Порыв града ударил в окно, цоканье льдинок по стеклу ясно слышалось сквозь шум бегущей воды. Она немного замерзла, ожидая, пока ванна заполнится, потом заставила себя раздеться и забралась туда. Клер погрузилась в горячую воду, чувствуя, как успокаивается боль в плече. Лампа снова мигнула.

В спальне Каста тихонько заскулила и снова погрузилась в сон.