"Битва с небесами" - читать интересную книгу автора (Банч Кристофер)Глава 3— Это решение не основывается на логике, — сказал эльяр. Его шейный капюшон наполовину раздулся и налился краской. — Безусловно, — согласился Вольф. — У меня повторился твой сон про насекомых, — продолжал Таен. — Я чувствовал подавленность, страх, опасность много большую, чем просто для меня и для тебя. Вот о чем надо тревожиться, а не об этой особе, которая то ли хочет, то ли не хочет соединиться с твоим другом. — Твои выводы, — сухо сказал Вольф по-прежнему на земном, — получены из холодного логического анализа. — Конечно, — сказал Таен. — Мой мозг на другое не способен. — А мой мозг… Ладно, не важно. Капюшон Таена медленно опал. Инопланетянин пристально взглянул на Вольфа. — Помнишь нашу первую встречу? — спросил он, снова переходя на эльярский. — Когда наши несмышленыши проверяли твою силу. Пока я не вмешался. — Опустим, что я успел сломать одному ребра за излишнюю любознательность. Продолжай. — Тогда ты назвал их трусами, словом, которого нет в эльярском, за то, что им хватило ума напасть на тебя всем скопом, а не поодиночке. Я не понял, что это значит, и не уверен, что понимаю сейчас. Но я расскажу тебе другой эпизод, которому был свидетелем. Это случилось во время войны, после того, как мне велели расформировать мой специальный отряд и прекратить охоту за тобой. Я находился в командной рубке нашего большого корабля, из тех, что мы называли Великими Кораблями-Убийцами. Мы засекли два федеральных разведывательных катера и с помощью дальнобойных орудий вывели из строя двигательный отсек одного из них. Второй вполне мог скрыться, пока мы уничтожали первый. Вместо этого он изменил курс и вернулся — почти наверняка, чтобы спасти остававшихся на первом корабле, хотя разумный анализ убеждал, что тот обречен. В итоге мы уничтожили оба катера вместе с командами. — Люди иногда делают подобные глупости, — заметил Вольф. — Скажи, сходен ли мыслительный процесс, или, точнее, эмоциональный порыв, двигавший капитаном второго катера, с тем, что заставляет тебя помогать Кормаку? — Возможно. — Допустимо ли предположить, что именно этот способ мышления, абсолютно недоступный эльярам, каким-то образом стал причиной того, что вы нас разбили и моему народу пришлось в поисках спасения совершить Переход? — Вряд ли, — ответил Вольф. — Нам просто повезло. — Он встал. — Вперед, лошадка. До ночлега еще много миль. — Сомневаюсь, что когда-нибудь пойму. — Я тоже. Вольф, совершенно голый, стоял на коленях перед Луминой, упершись руками в колени. Дыхание его было глубоким, ровным. Камень мерцал, озаряя каюту. «Я под сводом… я — свод… нет ничего за, нет ничего перед…» Он поднял руки, свел ладони, выставил указательные пальцы, соединил их. «Гори, огонь, войди, огонь, наполни, принеси мудрость…» Его дыхание стало еще медленнее. Внезапно он оказался «над» Луминой и теперь «глядел» на нее сверху. Поднялся еще выше, к потолку, прошел перекрытие; мозг «увидел» провода, блестящую гладкую сталь, и Джошуа понял, что он — на командной палубе. Дыхание его участилось. Лумина разгоралась все ярче. Он отвернулся и развел руки; камень померк, стал серым. — Провалиться мне, — изумленно сказал Джошуа. — Не знаю… Он оборвал фразу, сосредоточился, совладал с дыханием. Лумина «ожила», заиграла цветами. Вольф видел только камень и ничего больше. Через некоторое время он, не отталкиваясь руками, встал. Лумина погасла. Джошуа изумленно потряс головой, взял Лумину и пошел в душ. — Докладываю о готовности перед последним прыжком к Гаррапате, — сообщил корабль. — Жди, — велел Вольф и еще раз оглядел экран. — Теперь мы входим в саму Федерацию и виляем хвостом. Покажи, как это выглядит в реальном пространстве. Нам нужна настоящая трансформация, не просто видимость. Изобрази нам… бывший военный катер класса YS. Я купил тебя после войны и переделал своими руками. Я дал тебе новое имя… э-э… «Отранто». Вплоть до дальнейших указаний отзывайся на это название, как и на «Грааль». — Принято. Жди. Загудели гидравлические насосы, замигали индикаторы на новенькой панели. — Превращение завершено, — доложил корабль. — И как мне теперь увидеть?.. Выведи аппарат для осмотра внешних повреждений на пятьдесят ярдов и дай мне полный обзор. — Принято. Через некоторое время на экране появилась картинка. — Черт, — изумленно пробормотал Вольф. — Я бы сам тебя не узнал. Я бы сказал, что ты выглядишь капитально, только, если это я тебя переделывал, мне надо оборвать руки. Придется прилепить тебе на люк пикалку, а то, не ровен час, перепутаю с другими на космодроме. — Твой друг Кормак, — сказал взволнованно Таен, — проделал замечательную работу и заслуживает похвалы. — Он свое получит. Корабль, а ты как считаешь? Помнится, твой последний программист решил, что тебе нужно чуть больше личности. — Твои слова я воспринимаю как выражение удовольствия, поэтому испытываю то же самое, хотя и не знаю, что это значит. — «Грааль», познакомься с Таеном. Вы отлично друг другу подходите. Жаль, ты у нас в мужском роде, а то бы мы воскресили ЭНИАК, и он бы вас поженил. Ладно, «Отранто». Прыгай, когда будешь готов. Мир завертелся, Джошуа почувствовал пряный привкус на языке, забытые ощущения прошлого. Потом все восстановилось. На экране горели другие созвездия. — Выход из N-пространства завершен, — доложил корабль. — До Гаррапаты — два Е-дня. И контора, и щуплый человечек за столом насквозь пропахли неудачей, которая тянется так долго, что с нею давно сроднились. — Вот, — сказал он, — целый пакет. Вполне стоит денег, которые я запросил, мистер… э-э… Тейлор. — Нос над редкими усиками задергался. Человечек напомнил Вольфу кролика перед морковной грядкой. Вольф взял микрофишу, взвесил на руке, почувствовал. — Кто собрал досье? Человечек попытался изобразить гнев, не сумел и сдался. — Вы не верите, что я? — Знаю, что не вы. Слишком мало времени для новичка. Но меня это не колышет. — Ладно, — отвечал частный сыщик. — Данные собрала команда из Де Грассе, Хэтуэй. У меня есть связь с человеком, который время от времени с ними контактирует. Я не видел смысла дублировать работу. Не было случая, чтобы кто-нибудь пожаловался на их материалы. — Он замялся, потом добавил: — И потом, планета Какары не так далеко отсюда, он почти все дела ведет с Гаррапаты. О нем идет определенная слава. Трудно все время оглядываться через плечо, когда ты совсем один. — На кого работала команда из Де Грассе, Хэтуэй? — Не знаю, не спрашивал. Вольф сунул микрофишу в карман, протянул деньги: — Вот. Вы сказали, что предпочитаете наличные? — Кто их не предпочитает? Вольф вышел из кабинета. Щелчок, с которым захлопнулась дверь, гулко прокатился по пустому пыльному коридору. Джошуа вылез из челночного такси, неторопливо дошел до соседнего дока, скользнул за угол и стал ждать. За ним никто не следовал. Он пошел назад, мимо остановки челноков, ко второму доку, вошел в маленький, на одного человека, лифт и дотронулся до сенсора. Лифт поднял его на палубу овального дока. Джошуа коснулся сенсора на люке «Грааля», вошел. Таен сидел на двух стойках, которые они за день до того сварили в крохотной мастерской «Грааля». Рядом лежал на полке тяжелый бластер. Глаза-щелочки открылись. — Тебе сообщение, — не здороваясь, объявил инопланетянин. Джошуа поднялся по винтовой лестнице на командную палубу, включил ком. Замелькало прокручиваемое назад изображение, и на экране появилось невыразительное лицо Циско. — Я получил твой сигнал, — произнес функционер, — и заключаю, что наш общий друг — с тобой. Нам надо увидеться. Ситуация изменилась с тех пор, как мы говорили о нем… и о тебе. Встретимся на твоих условиях, где и когда скажешь. Свяжись со мной по любому из обычных каналов. Гарантирую твою безопасность, хотя знаю, ты мне не веришь. — Угадал, — сказал Джошуа меркнущему изображению. — Не верю. Джалон Какара исподлобья смотрел на Вольфа. Джошуа встал и обошел голограмму, внимательно ее разглядывая. — Ты заметил, — сказал Таен на земном, — что он никогда не смотрит прямо в объектив? — Правда, черт возьми. — Ни на этом снимке, ни на других. — Если б я думал, что у негодяев есть совесть, то сказал бы, что Джалона по ночам мучают кошмары. — Вольф снова сел за пульт и стал дальше просматривать микрофишу. — Кстати, думаю, пока мы не вернемся в Отверженные Миры, мне лучше говорить на земном. Звук часто проникает дальше и вызывает большее подозрение, чем то, что видят наши глаза. Послушай, одна идея… Извини. Я прервал твои размышления. — Ничего, — сказал Вольф. — Я просто смотрю все подряд — может, в подсознании что-нибудь щелкнет. Говори. — Я подумал, что, может быть, ошибался. — Эльяр признает свою неправоту? Ты и впрямь заразился от людей. Правильно тебя не взяли в Переход. — Я заключаю, что это — шутка, и потому оставляю без внимания, как оставил бы и оскорбление. Возможно, в каком-то смысле это глупое отклонение от цели пойдет нам на пользу. — В каком? — Очень мало эльяров бывало в Федерации. Возможно, это еще одна причина, по которой мы проиграли войну, потому что наше неведение обернулось против нас. Я буду внимательно примечать все вокруг, поскольку понимаю, что наших целей не достичь без вмешательства из Федерации. Я должен знать своего врага много лучше, чем кто-либо из прежних эльяров. — Своего… и моего, — сказал Вольф и внезапно нахмурился. Он коснулся сенсоров, и снова глаза Джалона Какары наполнились привычной брезгливой злобой. — Не то, — пробормотал Джошуа и перешел к следующим кадрам. Внезапно инопланетянин и человек оказались посреди шумного сборища. Какара был в центре внимания. Вольф мельком взглянул на женщину рядом с ним, узнал Риту Сидамо, но его привлекло другое. Он не отрываясь смотрел на Какару, который шевелил губами, разговаривая с официантом. Звука не было, но Какара явно ругался. Официант стал белее своей древней крахмальной рубашки. Внезапно Какара ударом выбил из его рук поднос. Теперь Какара кричал, щуплый официант начал дрожать. Таен раскрыл было рот и тут же снова закрыл, потому что Вольф жестом попросил его помолчать. Джошуа прокрутил сцену второй раз, потом третий. — Хорошо орешь, — тихо сказал он экрану. — Смотри, доорешься. В баре стояла тишина, напитки были почти такими же старыми, как деньги, за которые их отпускают. Даже обслуживали не роботы, а живые люди. Джошуа Вольф сел неподалеку от бармена, чье лицо лучилось таким достоинством, будто его место — по другую сторону полированной деревянной стойки. — Что желаете, сэр? — Арманьяк, если у вас есть. — Есть. Конкретный сорт? — Я потрясен, — сказал Вольф. — Редкий случай — встретить хоть какой-нибудь арманьяк. Я возьму «ЮберДайтон». — Извините, сэр, вряд ли его можно найти где-нибудь, кроме Земли, да и вообще за пределами Бас-Арманьяк. — Найти можно, — кивнул Вольф. — Я пил. — Завидую. А я даже не пробовал. Сгодится ли «Лубер» в качестве замены? — Еще как сгодится. И пожалуйста, со стаканом ледяной воды. Бармен подал Джошуа арманьяк в маленьком бокале, поставил рядом стакан и графин с водой. Джошуа протянул деньги. Бармен не взял. — Вы здесь новичок, — сказал он. — Я подам счет, когда вы будете уходить. И потом, это слишком крупная купюра, в такой ранний час мне пришлось бы идти ее менять, чтобы дать вам сдачу. — Это не за выпивку, — сказал Джошуа. — Я хотел бы оплатить несколько минут вашего времени, мистер Фицпатрик. — Вот как? — Седовласый бармен по-прежнему не брал деньги, — Вы меня знаете, а я вас — нет, сэр. — Моя фамилия — Тейлор. Джон Тейлор. Мне сказали, что вы считаетесь… наставником — наверное, это будет правильное слово — всех барменов Гаррапаты. — Такой комплимент дорогого стоит. Ваши деньги остаются у вас, мистер Тейлор. — Мистер Джалон Какара заглядывает сюда, когда прилетает с Непенте? — Это общеизвестно, — сказал Фицпатрик. — Он не таится. Во всяком случае, в данном отношении. Информация едва ли стоит той суммы, которую вы предлагаете. — Я слышал, будто он, когда недоволен, становится, выразимся так, не очень приятен в общении. — Он не первый состоятельный человек, о котором так говорят, — заметил Фицпатрик. — Позвольте мне сделать два допущения. Первое: на своем родном планетоиде он тоже пьет. Второе: он богат и, следовательно, не сам смешивает себе напитки. — Опять-таки ваши деньги остаются у вас. — Любопытно, не знаете ли вы, скажем, бармена, который служил на Непенте. Я уверен, такой человек рассказал бы много увлекательного. — Возможно, — согласился Фицпатрик, — хотя, вполне вероятно, истории эти были бы не слишком лестными для его бывшего хозяина. — Особенно, — ровным голосом заметил Вольф, — если Какара выставил его пинком под зад или, может быть, просто наорал и обошелся с ним по-скотски. — Вы пишете книгу, мистер Тейлор? — Мог бы. Но не пишу. — Знаете, — задумчиво произнес Фицпатрик, — если бы я знал такого человека и вы бы с ним поговорили, в ваших руках оказалось бы немало компрометирующих фактов. Кое-кому, не симпатизирующему мистеру Какаре, испытавшему на себе его несправедливый гнев, это было бы очень приятно. — Допускаю. Фицпатрик достал из-под стойки ручку и блокнот, черкнул две или три строки, вырвал листок и протянул Вольфу. — Вот адрес, по которому вы найдете интересующего вас человека. Передайте ему мою записку. От него вы узнаете все, что нужно. Он взял купюру, нежно разгладил ее на ладони. — Да, — мягко произнес Фицпатрик. — Приятно было бы, если б у мистера Какары случилась маленькая неприятность. Кстати, мистер Тейлор, ваша выпивка — за счет заведения. — Значит, вас прислал Джерри? — Мужчина снова зевнул и встал с узкой неприбранной тахты. — Если мы будем говорить об этом гаде Какаре, то надо сварить кофе. Идемте на кухню. В тесной кухоньке с трудом помещались двое. Хозяин наполнил маленькую кофеварку и нажал кнопку «ПУСК». Вода зашипела, крохотный кофейничек наполнился бурой жидкостью. С соседнего космодрома поднялся звездолет, стены маленькой квартирки задрожали. Хозяин повернул голову. — Через две недели сяду на такой же и свалю к черту из Федерации, — сказал он. — В Отверженных Мирах лучше. Во всяком случае, хуже уже некуда. На буфете стояла бутылка. Хозяин снял ее, потряс. — Проклятье. Не хватит даже глаза продрать. — Вот, возьмите мою, мистер Холлистер. Джошуа вытащил из внутреннего кармана чеканную серебряную фляжку. — Культурненько, — заметил Холлистер. Он нашел чашку, поколебался, потом все-таки сполоснул ее над раковиной, уронив две тарелки из грязной груды. — Если найду вторую… — Мне — только воды, — сказал Вольф. — Я не пью кофе по вечерам. — Ладно. — Холлистер взял стакан с надписью «На память о Шеддон-спрингс» и протянул гостю. Потом свинтил с фляжки крышечку и понюхал содержимое. — Боже милостивый, — с изумлением произнес он. — Даже жалко мешать это с той бурдой, которую я пью в последнее время. Он быстро взглянул на Вольфа, словно опасался, что тот согласится, потом плеснул едва ли не полчашки, добавил кофе, а фляжку протянул Джошуа. Тот налил в стакан на два пальца, разбавил водой из-под крана. Они вернулись в комнату. Холлистер сдвинул на край тахты мятую постель, сел, указал гостю на стул. Чашку аккуратно пристроил на столик. — Я многим обязан Джерри, — сказал Холлистер, — и, возможно, захочу вернуться к нему, если дела пойдут не совсем гладко, поэтому расскажу вам все совершенно бесплатно. Что вас интересует? — Я не рассчитывал прокатиться на дармовщинку. — Джошуа достал купюру, сложил пополам, опустил на столик. — За это, — сказал Холлистер, — можете просканировать мне мозги на предмет Какары и почти всего остального. Так что вы хотите узнать? — Вы были на Непенте? — Там, и еще два раза он брал меня на свою калошу, «Лавр». Надеюсь, мистер, вы решили всерьез прищучить этого Какару. Я назвал бы его одним словцом, только не стоит он того, чтобы его сравнивали с главным мужским достоинством. Хуже, чем с прислугой, он обращается только со своей несчастной женой. Что вы ему сделаете? Вольф покачал головой: — Я просто коллекционирую слухи. Ни больше ни меньше. Холлистер разочарованно поднес чашку к губам. — Первое, что я хочу узнать, — как вы получили эту работу, — сказал Вольф. — Первое, что вам следовало спросить, — сказал Холлистер, — это как мне хватило дурости на нее попроситься. Но я начну с ответа на ваш вопрос. — Ладно! — буркнула женщина. — Ты! Тейлор! Заходи. Джошуа послушно встал, миновал ряд сидящих в ожидании мужчин и женщин и прошел в кабинет вслед за хозяйкой конторы. Та в сердцах захлопнула дверь. — С чего ты вообразил, будто мистер Джалон Какара захочет взять тебя на работу? — Возможно, — спокойно отвечал Джошуа, — потому что я — один из лучших барменов Федерации. — Ври, да не завирайся! Видела я твою фишу. Черт побери, с такими записями в бродяги наниматься, а не в бармены к приличному человеку! Не меньше десятка разных планет! Ты хоть слышал такое слово — «стабильность»? Именно таких обычно ищут наниматели. — У меня никогда не было проблем с трудоустройством, — все так же спокойно отвечал Вольф. — Возможно, в моей профессии приняты несколько иные стандарты, чем те, к которым привыкли вы. — Дьявол! — взорвалась женщина. — Я двадцать лет возглавляю агентство по найму, а он мне будет говорить, чего я знаю, а чего нет. Слушай, Тейлор, я и не подумаю звонить на Непенте, беспокоить руководителя кадровой службы. Странно, что мне не пришло в голову обратиться на таможню и выяснить, как тебя вообще пустили на Гаррапату. — Извините, что отнял у вас время, — сказал Джошуа, вставая. Он уже коснулся сенсора на двери, когда женщина заговорила снова: — Мистер Тейлор, будьте добры, подождите минуточку. Джошуа обернулся. Все поведение женщины совершенно изменилось. — Согласны ли вы извинить мой безобразный тон? Вольф притворился изумленным. — Конечно. — Пожалуйста, садитесь, сэр. Хотите что-нибудь выпить? — Нет. Нет, спасибо. — Джошуа снова сел. — Не могу ли я поинтересоваться, что происходит? Наша беседа протекала несколько необычно. — Я все объясню и буду очень обязана, если происшедшее останется между нами. Когда вы обратились с просьбой устроить вас к мистеру Какаре, моим первым порывом, если честно, было вам отказать. Но мистер Какара платит мне много и часто. В голосе женщины промелькнула нотка горечи. — Еще бы ему не платить, — продолжала она, — при такой-то текучке кадров… Я орала на вас, как последняя стерва, потому что мистер Какара — один из самых неприятных моих клиентов, а, поверьте, я повидала всяких. Я предпочитаю завязывать длительные отношения с теми, кто ко мне обращается, поскольку, как вам прекрасно известно, в сфере обслуживания не так много высококлассных специалистов. Особенно, — она постучала пальцем по тщательно сфабрикованному резюме Вольфа, — с такими рекомендациями, как у вас. Разумеется, они произвели на меня самое сильное впечатление. Теперь вы понимаете, почему я так себя вела? — Понимаю и прошу вас больше не извиняться. Я уже слышал, что с мистером Какарой порою трудно. — Не порою, а практически все время. Вы по-прежнему хотите получить эту работу? — Да. — Могу я проявить нескромность и полюбопытствовать, почему? — Возможно, потому, что хочу испробовать свои силы, — ответил Вольф. — Я слышала, — сказала женщина, старательно не глядя на Джошуа, — что Какаре безразлично прошлое людей, прибывающих на Непенте. Он считает, что сам устанавливает законы и порядок на своем планетоиде. Ему плевать на законы остального мира… и на их нарушителей. — Вот как? — В голосе Вольфа прозвучала легкая заинтересованность. Женщина посмотрела ему прямо в глаза. Взгляд Вольфа оставался спокойным и непроницаемым. |
||
|