"Корабль мечты" - читать интересную книгу автора (Хайатт Бренда)

Глава 18

Темна пучина, холодна вода. Как страшно там остаться навсегда! А сколько моряков на дне морском Покоится с погибшим кораблем… Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Кент следил за шлюпкой, уносившей Делию (как он надеялся, навстречу спасению), пока та не скрылась из виду. Его нисколько не удивило то, что жена сразу нашла себе занятие – вычерпывать воду. Это было для нее вполне естественно.

Капитан тем временем обратился к мужчинам, призывая снова откачивать воду. Ответом был общий ропот недовольства.

– Какой смысл? – спросил кто-то.

– А какой смысл изводиться ожиданием? – парировал Гериндон. – Шлюпки вернутся самое раннее через пару часов. Хотите, чтобы пароход пошел ко дну еще раньше?

– А с ней что делать? – спросил матрос, державший на руках годовалую девочку.

Капитан растерялся. Он никак не ожидал, что на судне остался ребенок, и ощутил острый укол вины.

– Я заберу девочку, когда вернется первая шлюпка, – произнес женский голос.

Гериндон резко повернулся и ошеломленно заморгал, увидев престарелую пассажирку третьего класса.

– Мадам! – вскричал он. – Я же приказал отправить всех женщин! Всех, чтоб вам пусто было! Сколько же вас еще осталось?

– Три. Вместе мы уж как-нибудь сумеем позаботиться о ребенке.

Оставалось только развести руками. Матрос передал девочку с рук на руки женщине. Эта маленькая сценка изменила общий настрой: само присутствие на пароходе женщин, пусть только трех, снова возложило на плечи мужчин груз ответственности. Все вернулись на свои места.

Фрэнсис Кэдбери, после истерики впавший в оцепенение, снова подавал признаки жизни. Кент краем глаза отметил это, но никак не отреагировал – меньше всего хотелось тратить остатки сил на бессмысленную ссору. Вычерпывая воду, он по крайней мере увеличивал свои шансы на встречу с Делией.

Но расчеты, которые он мысленно произвел, мало обнадеживали. На борту тонущего парохода все еще оставалось с учетом команды человек пятьсот. Рассудок подсказывал, что выжить удастся не многим. Очевидно, капитан пришел к тому же выводу. Как только возобновилась работа у лебедок и помп, он собрал тех, кто остался не занят.

– Снимайте с петель двери! Тащите сюда все бочки, какие только найдутся! Полные освободить! Будем связывать все, что можно, в плоты.

Эта затея показалась многим куда более плодотворной, чем попытка остановить прибывающую воду, и большая часть народу вскоре отвлеклась от помп. Но работа с лебедками пока еще шла.

Билли Берч снова попытался затянуть песню, однако на этот раз никто его не поддержал. Прекратились даже разговоры, словно люди решили не тратить сил даже на слова. В момент короткой передышки Кент заметил Нельсона Шарпа, которого не видел уже несколько часов. Тот появился на лестнице, волоча за собой дорожный сундук.

– Что это вам в голову взбрело? – удивился Кент. – Если вам некуда девать силу, лучше помогите кому-нибудь!

На губах Шарпа появилась странная гримаса – полуулыбка, полуоскал.

– За каким чертом? Вы что, в самом деле верите, что пара лишних бочек воды повлияет на судно такого размера? Эта железная махина утонет, даже если вы надорвете пуп, черпая воду! Если лодки вернутся, я намерен отплыть на первой же из них, а если не вернутся, то нечего и копья ломать.

– Хорошенькая позиция! Если бы каждый так думал, мы уже пошли бы на дно.

– А мы и есть на дне, просто люди еще этого не поняли. Протрите глаза, Брэдфорд! До утра нам не протянуть, как ни старайся. Нижняя палуба почти залита, я это видел собственными глазами. Очень скоро каждому придется думать только о себе.

– И что же, это ваш плот? – спросил Кент, указывая на сундук. – Не тяжеловат?

– Конечно, тяжеловат. Еще бы! Там золотых слитков на пятьдесят тысяч долларов. Они пригодятся всюду, куда бы меня ни вынес океан. Еще я прихватил с собой все расписки должников.

– Да вы с ума сошли, Шарп! Думайте о том, как выжить, а не о каких-то чертовых деньгах!

От лебедки послышался окрик сменщика, и Кент поспешил к нему. Оглянувшись, он увидел, как Шарп волочит свой сундук на корму.

К тому времени по приказу Гериндона капитанский мостик уже разобрали на части. Кент неожиданно почувствовал обреченность, с которой до того момента успешно боролся. Тем не менее он не бросил работу, поклявшись избавить от общей судьбы хотя бы оставшихся женщин, ребенка и стариков.

Прошли, казалось, долгие часы, прежде чем хор радостных криков приветствовал возвращение первой шлюпки. Все бросились к перилам, чтобы своими глазами увидеть ее приближение. Когда она подошла достаточно близко, капитан послал в салон за пассажирками.

Последние полтора часа Фрэнсис Кэдбери провел у рулевой рубки, держась за челюсть, куда пришелся удар Кента. Сейчас он поднялся на ноги.

– Женщины! Чтоб их разразило, женщин! От них одни беды, и все равно каждый дурак с ними носится… – бубнил он.

Неверным шагом он направился туда, где матросы надевали на первую из пассажирок все ту же веревочную «упряжь». Кент заступил ему дорогу:

– Куда это ты?

– Тебе какое дело? – На лице Фрэнсиса возникло выражение детского упрямства. – Хочу убраться с этой посудины. Надо же позаботиться о том, чтобы твоя женушка получила в Нью-Йорке заслуженный прием!

Отчаяние, ярость и затаенная неприязнь к этому человеку – все то, что он честно старался подавить, – разом всколыхнулись в Кенте, и он рванулся вперед. Упрямство на лице Фрэнсиса сменилось страхом, тем самым страхом, который он когда-то с удовольствием вселял в сердца тех, кто слабее. Отпрянув, он поскользнулся, покатился… и очередной резкий крен парохода сбросил его за борт.

– Проклятие! – крикнул Кент.

Как бы он ни относился к Фрэнсису Кэдбери, ему вовсе не хотелось стать виновником его смерти. Перегнувшись через перила, Кент увидел, как тот появился на поверхности и его втащили в шлюпку гребцы. Там он, тяжело дыша, повалился на дно. Получалось, что единственным результатом его гнева явилось спасение Фрэнсиса с тонущего парохода! К тому же нашлось немало желающих последовать за ним.

– Все прочь от перил! – раздалась басовитая команда. – Или посадка будет проходить по всем правилам, или ее не будет вообще!

Кент, Энзел и другие бросились наводить порядок и устанавливать очередность. Их встретили угрюмым ропотом, но до открытого сопротивления дело не дошло. Наконец три женщины, одна из них с девочкой на руках, были спущены в шлюпку. Но когда объявили, что других женщин, детей и больных на судне не осталось, бороться с желающими покинуть пароход стало невозможно. Отбросив хорошие манеры, мужчины ввязались в драку. Несколько особенно горячих голов полезли через перила.

Как только первый из них оказался в воде, один из гребцов выхватил кортик:

– Я отсеку пальцы каждому, кто попробует ухватиться за борт! Не хватало только перевернуться!

Это ненадолго отрезвило толпу, но потом снова началась давка. К тому же от удара о корпус в шлюпке открылась течь. Нечего было и думать заполнить ее до отказа. После того как десяток мужчин были спущены на веревках, гребцы налегли на весла. Видя, что лодка удаляется, еще несколько человек прыгнули в воду и вопреки недавним угрозам были приняты на борт.

Кент опасался, что их примеру последуют другие, но ни один человек не решился преследовать суденышко, летящее по ветру, как на крыльях. Когда оно скрылось из виду, никому уже и в голову не пришло снова встать к лебедкам. Все теснились у перил, высматривая в волнах следующую шлюпку. Кент услышал, как Нельсон Шарп предложил одному из членов команды две сотни долларов за место в ней. Тот охотно принял деньги и дал слово.

Следующая шлюпка появилась довольно скоро, хотя ожидание и показалось невероятно долгим. Когда она подошла к борту, о спуске на веревках уже все забыли, люди просто прыгали в воду, махнув рукой на риск погибнуть в волнах. Матрос, подкупленный Шарпом, начал было надевать веревки на сундук, когда снизу крикнули, что у шлюпки разошлись швы. Гериндон приказал гребцам немедленно отчаливать.

Третья шлюпка оказалась самой крепкой из всех. Это позволило заполнить ее до предусмотренного предела. Увы, она была полна задолго до того, как Шарпу удалось как следует подготовить свой драгоценный сундук для спуска. Изрыгая проклятия, он тщетно звал кого-нибудь на помощь. Энзел Истон и Кент следили за ним с горькой усмешкой.

– Ну что? Будем прыгать? – спросил Энзел. – Думаю, это наш последний шанс.

Кент огляделся. Среди всеобщего хаоса выделялся стоящий в мрачной неподвижности капитан Гериндон. Похоже, он всерьез собрался выполнить свое обещание и разделить судьбу парохода. Внезапная зависть и острое желание подняться над слабостями человеческой натуры заставили Кента отрицательно покачать головой.

– Если хотите, можете прыгать. Я останусь и постараюсь помочь капитану.

Оглядев беснующуюся у перил толпу, Истон вздохнул:

– Вы правы. Не хочется терять достоинство, да и шлюпка все равно уже отчаливает.

Из-за быстро густеющей тьмы надежды на следующий заход не оставалось. Грустный итог спасательной операции был таков: с «Центральной Америки» сняли около шестидесяти женщин и детей и примерно столько же мужчин.

Более четырехсот пассажиров по-прежнему оставалось на борту тонущего парохода.

– Эй, Шарп! – окликнул Кент, постучав по плечу своего несостоявшегося компаньона, который, чертыхаясь, завязывал какой-то узел. – Бросьте это! Шлюпка отошла.

– Что значит «отошла»? Как это? Я отдал две сотни за место в ней!

– Советую подыскать какое-нибудь более плавучее средство, – невесело усмехнулся Кент, кивая на сундук.

– Бросить золото? Ни за что!

– Как хотите. – Кент насмешливо поклонился и отошел к своим товарищам у лебедки. – Чем заранее себя хоронить, друзья, давайте еще поборемся. Вдруг удастся продержаться до утра! Кто знает, что оно нам принесет: другое судно или возвращение подлатанных шлюпок.

Он понимал, что второе столь же маловероятно, как и первое. Кто станет заниматься ремонтом в шторм, когда на счету каждая пара рук? Но он знал и то, как опасно бездействие. Те, кто разделял его точку зрения, предпочли вернуться к лебедкам и бочкам.

Все это время Кент не переставая думал о Делии. Порой казалось, что он слышит ее мысли о нем, ощущает ее тревогу, словно их не разделяли мили открытого океана. Раз третья шлюпка вернулась, значит, Делия жива. Он рисовал ее себе вглядывающейся во тьму, воображал ее надежду, когда подплывала очередная шлюпка, и разочарование от того, что его в ней нет.

– Прости меня, милая… – прошептал он и тотчас опомнился.

Делия сильная, она переживет потерю! Если ей суждено выйти из этой переделки живой, она будет его оплакивать, но не сдастся. Она не спрячется от жизни только потому, что осталась одна, а найдет в себе силы жить дальше. Жаль только, что его не будет рядом в трудную минуту…

– Парус! – крикнул вахтенный, возвращая Кента к действительности.

В самом деле, в темноте возникли сначала бледные пятна парусов, а потом и вся шхуна. Она была невелика, еще меньше «Марины», но капитан Гериндон немедленно начал вести переговоры, прося судно остаться поблизости до утра и прислать все наличные шлюпки. Вахтенный шхуны что-то просигналил флажками, но в темноте невозможно было разглядеть ответ.

Волна радостного возбуждения захлестнула собравшихся на верхней палубе. Однако на шхуне не было заметно никаких приготовлений к спуску шлюпок, и она постепенно скрылась во тьме.

– Что это значит? – спросил Энзел у Кента. – Они не хотят нам помочь?

– Не думаю. Скорее проблема та же, что и у «Марины», – они не в состоянии удержаться на месте…

Раздался отвратительный металлический скрежет, словно чудовищная сила раздирала внутренности парохода. Корпус содрогнулся, как от боли. На миг все оцепенели.

– Крепления второй палубы сорваны! – крикнул один из матросов. – Значит, каюты вот-вот затопит!

Теперь уже не было никакого смысла вычерпывать воду, даже ради того, чтобы отвлечься. Пассажиры потуже затягивали на себе спасательные пояса. Впрочем, некоторых отчаяние парализовало, и они не обращали ни на что внимания, застыв в унылой неподвижности. Были и другие, яростно препиравшиеся у плотов в борьбе за лучшее место.

Тьму прорезали вспышки сигнальных ракет.

– Кентон, я приберег для нас с тобой дверь от каюты, – сообщил Энзел Истон, подтаскивая свое плавсредство. – Надеюсь, она удержит двоих. Давай привяжем к ней кусок веревки с узлами, чтобы было за что держаться.

Кент порывисто пожал ему руку, молча принимая дружеское «ты», и они принялись за дело. Шарп так и сидел, обнимая свой сундук с золотом, безразличный ко всему окружающему.

– До сих пор пароход погружался медленно, но в любую минуту может камнем пойти ко дну и увлечь за собой всех, кто на палубе, – рассуждал Энзел. – По-моему, нам стоит заранее отплыть подальше. Как ты думаешь, сколько у нас времени? Капитан повторяет, что до утра мы продержимся, но у меня какое-то нехорошее предчувствие.

– До утра? – повторил Кент скептически. – Хорошо, если полночь еще застанет эту посудину на поверхности!

Пару раз обмотав дверь веревкой в петлях и узлах, они отволокли будущий плот к подветренному борту. Только поэтому им удалось заметить приближающуюся шлюпку самую первую из них, в третий раз приплывшую к тонущему пароходу. Один из гребцов поднялся и сделал знак, что они разворачиваются и уходят. Судя по крайне низкой посадке шлюпки, она отчаянно протекала. О том, чтобы взять пассажиров, не могло быть и речи.

Кент и Энзел мрачно переглянулись, проводили взглядом исчезающую во мраке шлюпку и пошли прочь. На крыше рулевой рубки стояли капитан и первый помощник. Они собирались выпустить еще одну сигнальную ракету, но в пусковом механизме что-то заело.

– Помочь? – спросил Кент, когда они с Энзелом вскарабкались на крышу.

– Сейчас дело пойдет, – пробормотал капитан. Лицо его было безмятежно спокойным, как у человека, который полностью примирился с судьбой. Как раз в тот момент, когда он поднес запал, пароход содрогнулся снова, сильнее прежнего. Это казалось последней судорогой умирающего. Ракета полетела не вверх, как ожидал Кент, а под небольшим углом к поверхности океана. Он решил было, что это из-за толчка, сбившего прицел, но потом вспомнил: таким образом моряки объявляли, что судно вот-вот пойдет ко дну. Капитан Гериндон медленно кивнул в ответ на его вопросительный взгляд, потом поочередно протянул ему и Энзелу руку.

– Для меня было большой честью познакомиться с вами, джентльмены. Не поминайте меня лихом за то, что не смог доставить вас к месту назначения.

Очередная волна не подбросила пароход, а ударила в него со всей своей силой, так что нос задрался, а корма погрузилась под воду. Люди, издавая ужасные крики, градом посыпались за борт.

– Пожалуй, пора и нам покинуть судно, – сказал Кент Энзелу с мрачной усмешкой.

Они не без труда спустились на палубу и обнаружили, что их плот исчез. Не то его смыло, не то кто-то другой воспользовался плодами их трудов.

– Прыгаем! – крикнул Энзел. – Хорошо хоть, мы надели пояса!

До воды было рукой подать: волны в этом месте почти уже достигали кромки борта. Оба лихорадочно замолотили руками, стараясь отплыть подальше от парохода и при этом не уйти под волну. Легче всего было бы отдаться на волю ветра, но к тому времени высоко задранный нос судна уже начал медленное кружение вокруг своей оси. Это был неизбежный и смертельно опасный водоворот.

Очень скоро стало ясно: или не удастся уплыть достаточно далеко, чтобы избежать притяжения зловещей воронки. Значит, их увлечет на дно вместе с пароходом? Как раз когда Кент подумал об этом, «Центральная Америка» с оглушительным шумом, в котором смешались скрежет, скрип и треск, пошла ко дну. Когда ее огни исчезли под водой, все погрузилось во мрак.

Кента засосало под воду вместе со всем, что находилось на расстоянии пятидесяти футов от парохода. Тяга была так сильна, что с пояса начала отскакивать пробка. Чисто инстинктивно он обхватил пояс руками, оберегая то единственное, что сулило хоть какую-то надежду на спасение. Всплывать он начал тогда, когда легкие уже готовы были разорваться.

Несколько мгновений спустя, измученный, измочаленный волнами, он жадно хватал ртом воздух. Но далеко не все было позади. На поверхность с невероятной силой начало выбрасывать всякие плавучие предметы – двери, доски, полки, переборки и бочки. Большой кусок палубного настила взлетел над волнами футов на десять, словно выпущенный из катапульты, и рухнул прямо на Кента. Тот только и успел напрячься всем телом, когда последовал удар по голове, от которого все вокруг померкло уже окончательно.


Делия и Адди жались друг к другу под промокшим одеялом, которое им выдали по приказу капитана Берта. Прошло несколько часов с того момента, когда последняя шлюпка отправилась к «Центральной Америке». Тем временем «Марина» двигалась по широкой дуге вокруг предполагаемого местонахождения парохода, постепенно приближаясь к нему с наветренной стороны. Судя по отдаленным огням, суда разделяли сейчас примерно две мили.

– Мы еще можем успеть к ним на помощь… – с надеждой прошептала Делия.

– Что? – спросила задремавшая Адди. – О! Уже видны огни!

Прошло еще некоторое время, и стало заметно, что посадка парохода отчаянно низка. Трудно было предположить, что «Центральная Америка» продержится на плаву до рассвета. Подруги не сводили глаз с цепочки огней, когда тьму прочертили сигнальные ракеты.

– Ты заметила паруса совсем рядом с пароходом? – вся дрожа, воскликнула Адди. – Это помощь!

– Их проносит мимо, – глухо ответила Делия.

– Но может быть, людей уже удалось снять?..

Делия промолчала, понимая, что для этого у шхуны должно было быть не менее десятка шлюпок, каждая человек на сорок. Пусть Адди тешит себя надеждой. Обе не отрывали взгляда от огней «Центральной Америки», словно это могло чем-то помочь скорее приблизиться. Неизвестный парусник быстро уносило прочь. Делия закусила губу.

– Должно быть, он так же потрепан бурей и беспомощен, как и мы. Но должны же они были успеть снять хоть кого-нибудь, ведь они были так близко!

Бесконечно тянулось время. Вдруг с парохода снова просигналили ракетой, на этот раз почему-то направив ее почти параллельно поверхности океана.

– Что это? – спросила Адди. – У них сбило прицел? Делия без слов простерла руку в направлении парохода.

Казалось, гигантская невидимая рука разом задрала его нос вверх, погрузив корму в бушующее море. Буквально в несколько ужасных минут он исчез из виду, унеся с собой последние точки огней.

– О нет… – прошептала Адди.

Подруги обнялись и застыли в горестной неподвижности, не ощущая ничего, кроме страшной пустоты. Подошел капитан Берт.

– Я бы советовал вам спуститься вниз, – сказал он.

– Нет, нет! – неожиданно бурно запротестовала Адди. – Не может быть, чтобы вот так все и кончилось! Что-то должно случиться… какая-то весточка… хоть кто-то должен был спастись! Я должна знать наверняка!

– Тогда я немедленно дам вам знать.

Делия и Адди, все еще в состоянии шока, позволили отвести себя вниз. Женщины и дети находились в столовой, где стояло уже на несколько дюймов воды, поплескивающей при каждом крене судна. Некоторые получили серьезные ушибы, а тетушка Люси все еще не пришла в сознание. Судя по тяжелому дыханию, у нее было внутреннее кровотечение. Женщины по очереди сидели у матраца, на котором лежала старая буфетчица, надеясь, что она вот-вот придет в себя.

Несколько минут Делия озиралась, ища способ отвлечься. Она готова была к любой деятельности, но никто не нуждался в ее помощи. Большинство дремали, кое-кто тупо смотрел в пространство, являя собой картину полной безысходности.

– Я не могу здесь оставаться! – наконец вырвалось у Делии. – Лучше уж палуба!

– Я тоже так подумала, – тихо произнесла Адди.

Они вернулись наверх, на то же место, где сидели раньше. Один из матросов, не говоря ни слова, подал им одеяло.

– Спасибо, – с трудом выговорила Адди, а Делия ухитрилась слабо улыбнуться в знак благодарности.

Немного погодя снова начал накрапывать дождь. Насквозь промокшие, озябшие, женщины не двигались. Пару раз подходил капитан Берт и просил их спуститься вниз, но они лишь качали головами.

– Человек в волнах! – крикнул вахтенный.

Делия вскочила с живостью, которой не подозревала в себе после стольких часов безнадежного ожидания.

– Это матрос! Гребец со шлюпки, что ушла к пароходу!

Бросили линь, и человек сумел с третьей попытки поймать его. Когда его поднимали на борт, часть женщин вышли на палубу в ожидании приговора. Матрос ничком распростерся на досках прямо в плещущейся воде.

– Говори! – приказал капитан, едва дав ему отдышаться. Но выражение лица спасенного сказало больше, чем любые слова. Сердце Делии упало.

– Когда пароход пошел ко дну, – наконец выговорил матрос, – он увлек за собой всех до последнего человека…