"Суперсыщик Калле Блумквист" - читать интересную книгу автора (Линдгрен Астрид)16- Несчастный мальчишка, где ты болтаешься? - спросил бакалейщик Блумквист. - И чем занимался? Снова бил стекла? Ведь папа Калле Блумквиста уже, наверное, раз сто выходил на крыльцо, высматривая своего отпрыска. И вдруг увидел его на углу улицы вместе с Андерсом и Евой Лоттой. - Папа, пусти меня! - закричал Калле, когда отец схватил его. - Мне нужно немедленно бежать в полицию. - Знаю, - сказал папа. - Полицейские сидят у нас в саду и ждут тебя. Это плохо кончится, Калле! Калле не мог понять, почему полицейские сидят и ждут его. Но ему было вполне достаточно, что они ждут. Он помчался так, как никогда не бегал в своей короткой жизни. Андерс и Ева Лотта понеслись следом. Там на зеленых качелях сидели - Боже, благослови! - Бьёрк, а рядом двое других полицейских. - Арестуйте их, арестуйте! - дико закричал Калле. - Скорее! Бьёрк и двое полицейских вскочили. - Арестуйте похитителей драгоценностей! - Калле был так возбужден, что еле мог говорить. - Они только что умчались на машине! Ой, скорее! Ему не пришлось повторять свои слова дважды. Бакалейщик Блумквист, семенивший на улицу за ним, увидел лишь, как Калле и его обоих соратников затолкнули в полицейскую машину, куда сели и трое полицейских, следовавших за ними по пятам. Господин Блумквист схватился за голову. Его сына засадили в тюрьму в такие молодые годы! Ужасно! Единственное утешение, что девчонка пекаря, видать, ничуть не лучше! Да и сапожников парень тоже ни в чем не уступает своим дружкам! Полицейский автомобиль мчался на север со скоростью, заставлявшей законопослушных граждан городка негодующе качать головами. Калле, Андерс и Ева Лотта сидели сзади, рядом с комиссаром Стенбергом. На поворотах их швыряло то в одну, то в другую сторону. Ева Лотта только удивлялась, сколько можно выдержать в один и тот же день и ни разу не упасть в обморок. Калле и Андерс непрерывно трещали, перебивая друг друга, пока комиссар не сказал, что хочет выслушать их по очереди. Калле дико размахивал руками и пронзительно кричал: - Один из них бледный, а другой мерзкий, а третий дядя Эйнар! Но Бледнолицый, собственно говоря, еще хуже, чем Мордоворот, да и дядя Эйнар тоже такой же мерзкий! Бледнолицый называет себя Ивар Редиг, но его наверняка зовут Артур, а того урода они называли Горбоносый, но, может, зовут его Крук, а фамилия дяди Эйнара и Линдеберг и Бране. И спит он с револьвером под подушкой, и зарыл драгоценности в развалинах замка под лестницей, а стоило взять у него отпечаток пальца, как горшок с цветами упал, вот невезуха, и тогда он стал целиться в меня из револьвера… А потом я сидел на развилке клена и слышал, как Горбоносый и Редиг угрожали ему смертью, а потом они связали его и бросили в подземелье в развалинах замка… дядя Эйнар - дурак, что пошел туда с ними, но драгоценности уже исчезли, потому что мы спрятали их на чердаке пекарни, но теперь, к несчастью, они, наверное, забрали их с собой, потому что нас заперли в подземелье, и, Боже мой, сколько там всяких ходов, но мы вышли оттуда, да, а теперь, дяденька, вы все знаете, так что езжайте, ради Бога, как можно быстрее! По лицу комиссара нельзя было сказать, что он все знает, но он подумал, что устроит позже специальный допрос и выяснит все детали. Полицейский криминальной службы взглянул на спидометр: более ста километров в час, повышать скорость больше нельзя. А Калле считал, что машина движется слишком медленно. - Перекресток, комиссар, нам налево или направо? Полицейский так резко затормозил, что машину занесло в сторону. Андерс, Калле и Ева Лотта, нервничая из-за задержки, кусали себе пальцы. - Досадно! - произнес комиссар. - Полицейский Бьёрк, вы ведь знаете все дороги, как по-вашему, куда они подались? - Трудно сказать, - ответил Бьёрк. - Они могут выехать на автостраду, которая ведет к границе, любым путем. - Минуточку! - произнес Калле и вылез из автомобиля. Вытащив из кармана брюк записную книжку, он, подойдя к дороге, ведущей налево, стал внимательно разглядывать землю. - Они поехали этой дорогой, - пылко воскликнул он. Бьёрк и комиссар тоже вылезли из машины. - Откуда ты знаешь? - спросил комиссар. - У их машины новая покрышка на правом заднем колесе, вот тут я срисовал ее узор. И посмотрите сюда, на дорогу! Он показал отчетливый отпечаток на широкой проезжей части. - Точь-в-точь такой же узор! - А знаешь, ты - здорово башковитый… - высказался комиссар, пока они бежали к машине. - О, это самая обыкновенная рутинная работа! - произнес суперсыщик Блумквист, но тут же вспомнил, что гораздо больше хотел быть просто Калле. - Это случайно пришло мне в голову, - абсолютно скромно добавил он. Скорость, с которой они мчались, была теперь просто опасна для жизни. Никто не произносил ни слова. Все глаза были прикованы к ветровому стеклу. Крутой поворот… Машину занесло в сторону… - Вот он! - воскликнул Бьёрк. В ста метрах от них виднелся автомобиль. - Это он, - определил Калле. - Черный, лакированный, марки «вольво». Полицейский криминальной службы Сантессон делал все, что мог, чтобы выжать из машины еще большую скорость. Но черный «вольво» несся вперед, опережая своих преследователей. Чье-то лицо мелькнуло у заднего стекла. Грабители поняли, что за ними гонятся по пятам. «Еще несколько минут, и я упаду в обморок, - подумала Ева Лотта. - Никогда раньше я сознания не теряла…» Скорость - сто десять километров! Во всяком случае, полицейский автомобиль медленно, но верно нагонял черный «вольво». - Ложитесь, ребята! - внезапно скомандовал комиссар. - Они стреляют. Он столкнул детей на пол машины. Самое время! Через ветровое стекло просвистела, пробив его, пуля. - Бьёрк! Вы сидите удобнее, чем я. Возьмите мой револьвер и пошлите этим подонкам ответный выстрел. Пусть заткнутся. Комиссар протянул револьвер коллеге, сидевшему впереди. - Они стреляют, черт побери, как они стреляют! - прошептал лежавший на полу автомобиля Калле. Полицейский Бьёрк высунул руку в боковое окно. Он был не только отличный гимнаст, но и классный стрелок. Он тщательно прицелился в правое заднее колесо «вольво». Оно находилось теперь на расстоянии не более 25 метров. Раздался выстрел, и секунду спустя черный «вольво», забуксовав, съехал вниз, в придорожную канаву. Полицейский автомобиль уже поравнялся с ним. - Теперь быстрее, прежде чем они выскочат из тачки! Малышне оставаться в машине, на полу! Миг, и полицейские окружили помятый «вольво»… Ничто на свете не могло бы заставить Калле лежать в машине. Ему нужно было встать. Чтобы все видеть! - Дядя Бьёрк и этот полицейский криминальной службы, который ведет машину, держат револьверы наготове! - докладывал он Андерсу и Еве Лотте. - А толстый комиссар рывком открывает дверцу; ой, как они дерутся! А вот Редиг, и у него, похоже, револьвер! Бах! Дядя Бьёрк как дал ему, он даже револьвер уронил! Слышите, о, до чего же здорово! А вот и дядя Эйнар, но у него револьвера нет, он просто дерется. А теперь… вы даже не поверите… теперь они надевают наручники этому подлецу и Редигу тоже. А где же Горбоносый? Они вытаскивают его из машины. Он наверняка потерял сознание. Ой, ну до чего здорово! А теперь, вы не поверите… - Прекрати! - оборвал его Андерс. - Мы тоже не слепые и сами можем кое-что увидеть! Сражение кончилось. Перед комиссаром стояли дядя Эйнар и Бледнолицый. Горбоносый лежал рядом на земле. - Кого я вижу! - развеселился комиссар. - Неужели это Артур Берг? Вот уж в самом деле приятный сюрприз! Какая радость! - Радоваться надо вам, - сказал Бледнолицый. Что-то мерзкое сверкнуло в его глазах. - Признаюсь, это так! - подтвердил комиссар. - Что скажешь, Сантессон, мы схватили самого Артура Берга! «Какая память, все имена помнит», - подумал Калле. - Послушай, Калле! - закричал комиссар. - Подойди на секунду сюда! Тебе, может быть, приятно будет услышать, что благодаря тебе мы поймали одного из самых, самых опасных преступников в стране. Даже Артур Берг слегка приподнял брови при виде Калле, Андерса и Евы Лотты. - Мне нужно было последовать моему первому порыву и пристрелить этого пащенка, - спокойно сказал он. - Никогда не стоит проявлять человеколюбие, от этого одни беды! Мордоворот открыл глаза. - А вот еще один старый знакомый и постоянный клиент полиции! Как же так получилось, Крук? Разве вы не собирались завязать, став честным малым? Кажется, вы так говорили, когда мы встречались в последний раз! - Да, - подтвердил Горбоносый. - Но я решил раздобыть небольшой капиталец для старта. Должен заметить, комиссар, чтобы стать порядочным, нужны деньги! - А вы? - Комиссар обратился к дяде Эйнару. - Вы впервые встали на этот путь? - Да! - ответил тот, злобно взглянув на Калле. - Во всяком случае, раньше я не попадался! Я и теперь вышел бы сухим из воды, если бы не этот суперсыщик! Суперсыщик Калле Блумквист! Он выдавил на губах некое подобие улыбки. - А теперь посмотрим, где похищенное. Сантессон, взгляни в машину! Надеюсь, оно там. Да, «оно» лежало там, в жестяной коробке. - У кого ключ? - спросил комиссар. Дядя Эйнар неохотно протянул ему ключ. Все застыли в напряженном ожидании. - Ну-с, посмотрим! - сказал комиссар и повернул ключ. Крышка коробки откинулась. Сверху лежал листок бумаги, а на нем крупными буквами стояла надпись «Секретный архив Белой Розы». Комиссар разинул от удивления рот. С другими произошло то же самое, и в неменьшей степени - с дядей Эйнаром и его подельщиками. Ненавидящим взглядом окинул дядю Эйнара Артур Берг. Комиссар порылся в коробке, но там ничего, кроме бумаг и камешков, а также разной другой чепуховины, не было. Первой захихикала Ева Лотта. Ее громкое озорное хихиканье послужило сигналом для Андерса и Калле. Их буквально распирало от смеха. Они хохотали так, что согнулись почти вдвое. Они хохотали втроем до тех пор, пока, застонав, не схватились за животы. - Ради всех святых, что это с ребятами? - смущенно спросил комиссар. Затем, повернувшись к Артуру Бергу, сказал: - Вот как, вы уже успели сплавить краденое? Но, полагаю, нам удастся вытрясти из вас все. - Не надо… вовсе не надо все вытряхивать, - с трудом выдавил из себя Андерс, икая от хохота. - Я знаю, где оно. Оно в самом нижнем ящике комода на чердаке пекарни. - Ну, а где ж они взяли это? - спросил комиссар, указав на жестяную коробку. Ева Лотта внезапно перестала смеяться и упала на край канавы. - Мне кажется, девчушка потеряла сознание, - сказал полицейский Бьёрк, поднимая Еву Лотту. - Да и не удивительно! Тут Ева Лотта с трудом открыла свои голубые глаза. - Нет, это вовсе не удивительно, - прошептала она. - Ведь я сегодня ничего не ела, кроме одной-единственной булочки. |
||
|