"Зеркало — друг, зеркало — враг" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт Линн)

ГЛАВА 25

— Рик?

— Да, Хосато? — отчетливо послышался в наушниках голос механика.

— Вспомни, когда мы спасались бегством на вездеходе, ты закрыл за нами двери или нет? Рик надолго замолчал.

— Не могу вспомнить. Думаю, что да, но на все сто не уверен. Для меня весь тот день как в тумане. А что?

— Да так, поинтересовался.

Хосато приблизился к дверям, ведущим в ангар мастерских. Внутренняя и наружная двери переходного шлюза были распахнуты настежь, так что он мог прекрасно видеть все помещение ангара, которое, похоже, не изменилось со времени их поспешного бегства от роботов. Все выглядело весьма невинно, но Хосато торопиться не стал, еще и еще раз рассматривая вход в ангар.

Ему тоже казалось, что они закрыли за собой двери. Раскрытый проем походил на разверстую пасть ловушки.

Ну что ж, он пришел, чтобы совершить диверсию, и если ему уготована засада, тем лучше — внимание роботов будет отвлечено от кабинета Тэрнера. Туда ушли Джеймс и Саша. Включив костюм, Хосато проскользнул в комплекс.

В ангаре роботов не было, как не было даже признаков того, что они входили туда. Второй вездеход находился в том же состоянии, в каком его бросил Рик. Дверь в мастерскую была закрыта.

Хосато рукой прикрыл внутреннюю дверь шлюза, чтобы компьютер не обнаружил его присутствие. Не закрой он дверь, раздастся сигнал тревоги. Прежде чем начать действовать, он хотел поглубже проникнуть в комплекс.

Хосато понадобилось все его самообладание, чтобы открыть дверь в мастерскую. Хотя, в силу профессии, смерть стала для него явлением обыденным, однако смотреть на следы кровавой расправы у него не было желания.

Как оказалось, его волнения были напрасными.

Он наконец-то собрался с духом и приоткрыл дверь. Поразительно! Никаких следов совершенного злодеяния. Никаких тел, пятен крови, даже следов борьбы! Цех был пустынным и таким чистым, словно здесь никто давно не работал.

Нет, не совсем так. Освоившись, Хосато начал тщательно осматривать помещение и сумел обнаружить знаки недавнего присутствия роботов. Все было Чересчур чисто и аккуратно. Человек никогда не смог бы содержать помещение в таком идеальном состоянии. Перед ним был скорее демонстрационный зал, чем ремонтная мастерская.

Оглядевшись, диверсант заметил высокий стул на колесиках. То, что нужно! Работая одной рукой, Хосато передвинул два тяжелых ящика с инструментами с верстака на стул. Перетаскивать ящики было ужасно неудобно, и Хосато хотелось хотя бы на секунду отложить бластер в сторону. Однако другого оружия у него не было, а столкнуться безоружным с роботом-охранником ему вовсе не хотелось.

Толкая перед собой груженый стул, он приблизился к боковой двери, за которой открывался коридор, ведущий к компьютерному залу. Хосато осторожно открыл дверь и просунул голову внутрь.

Коридор был чист. Уничтоженных им в день бегства роботов убрали, и в этом было больше смысла, чем в уборке человеческих трупов. Некоторые детали роботов можно было использовать повторно.

Глубоко вздохнув, Хосато отключил костюм, став видимым — впервые с момента появления на комплексе. Пора начинать!

Продолжая толкать перед собой стул, он медленно продвигался по коридору. До первого перекрестка никаких датчиков сигнализации не должно было быть. Если, конечно, роботы за время его отсутствия не придумали чего-нибудь новенького.

Осторожность оказалась излишней. Сканеры Хосато не зарегистрировали никаких новых устройств. Он дошел до места, где коридор под прямым углом пересекался с другим, более коротким. Здесь, судя по тем схемам, что он изучил в доме Мадьяра, должна быть ловушка. Простенькая сигнализация, но ведь роботы с тех пор могли ее сменить.

Хосато что было силы толкнул стул, и тот покатился прямо на датчики.

Ничего.

Со всевозрастающей тревогой Хосато наблюдал, как стул катился, пока не врезался в стену. Один из ящиков с грохотом свалился на пол.

Странно. Возможно, стул оказался недостаточно тяжелым, чтобы привести сигнализацию в действие.

Ниндзя просканировал коридор, однако браслет ничего не показывал. Сигнализация не работала! Неужели Саша и Джеймс сумели так быстро добиться успеха?

Будто в ответ на его мысли из бокового коридора послышался звук мотора приближающегося робота. Хосато инстинктивно отпрянул к стене, держа наготове оружие.

Ну вот, началось.

Он подождал, пока звук мотора не стал громче, затем шагнул за угол, держа оружие наготове. Но едва он узнал силуэт робота, как пальцы точно примерзли к курку…

— Сузи! — воскликнул Хосато.

— Нельзя терять ни минуты, — быстро ответила Сузи. — Скорее за мной!

Робот повернулся и двинулся дальше по коридору. Тысячи вопросов роились у Хосато в голове, но он поспешил за удаляющимся роботом.

— Сузи! — выдохнул Хосато, догнав ее. — Я должен…

— … совершить диверсию, имитировав нападение на компьютерный центр, — закончил робот за него. — Невозможно. Все здание перекрыто. Сюда!

Сузи поплыла вверх по маленькой лестнице, предоставив Хосато следовать за ней.

— Куда мы направляемся? — спросил Хосато, поравнявшись с ней и пытаясь вспомнить план здания.

— В кабинет Тэрнера, — послышался ответ. — Саше и Джеймсу нужна твоя помощь.

— Но охранные системы…

— … выведены из строя. Я настаиваю, чтобы ты поторопился.

Робот прибавил ходу, принуждая Хосато почти бежать по пустому коридору.

— Почему… как ты оказалась здесь? — спросил он. — Мы думали, что разведчик руды разрезал тебя пополам.

— Вовсе нет, — в голосе Сузи зазвучал привычный ему сарказм. — Обрыв связи был вызван непредвиденным инцидентом. Один из выстрелов вызвал камнепад, я была немного травмирована и потеряла связь. После этого разведчик руды отнесся ко мне так же, как к любой другой поврежденной машине. Меня принесли сюда и починили.

— И что? — спросил Хосато. — Что ты делаешь здесь?

— На этот вопрос я отвечу чуть позже, — сказала Сузи. — Мы пришли.

Дверь в кабинет Тэрнера была открыта. Хосато обогнал Сузи и первым влетел внутрь.

Саша и Джеймс стояли у стены.

— Что… — начал было он, как вдруг заметил неподвижно стоявшего охранника-робота.

— Хосато, берегись!

Джеймс опоздал с предостережением на какую-то долю секунды. Хосато едва успел поднять бластер, как мощный механический манипулятор вырвал оружие из его руки.

На миг все в комнате замерли, как живые картины в спектакле ужасов. Хосато медленно повернулся к противнику лицом.

— Отвечаю на твой вопрос, — послышался голос Сузи. — Я охраняю компьютер. Как видишь, мой ремонт включал в себя и изменение программы.