"Зеркало — друг, зеркало — враг" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт Линн)

ГЛАВА 15

Нависая над плечом Рика, Хосато с любопытством смотрел на экран. Вездеход в это время миля за милей продвигался по неровной каменистой поверхности.

— А далеко ли отсюда комплекс «Рэйвенстил»? — спросил Хосато и едва удержался на ногах, когда вездеход перевалил через очередной гребень.

— Не далеко, — ответил Рик. — Я сам там никогда не был, но знаю, что мы располагаемся по разные стороны одной рудной жилы. По моим расчетам, завтра к утру… самое позднее к полудню, мы будем там. Хосато хмыкнул и скептически посмотрел на экран.

— Какая, однако, труднопроходимая местность.

— Не беспокойся, как раз для подобной местности вездеход и создавали.

Хосато вскоре убедился, что ремонтник был прав. Вездеход по виду напоминал танк, с той лишь разницей, что вместо гусениц имел восемь колес, каждое с независимой подвеской. Нечто вроде бронемашины, короткой, широкой, с трапециевидным отделением для экипажа посередине. Вездеход был оснащен мощными захватами, а также парой манипуляторов, которые управлялись с места водителя на удивление четко и быстро. Сзади располагался шлюз, встроенный на тот случай, если кому-то из ремонтников понадобится выйти на поверхность. Могучая машина, что и говорить, но и она — творение человеческого разума.

— Ты уверен, что центральный компьютер не сможет перехватить управление этой штуковиной? — нервно поинтересовался Хосато.

— Это невозможно, — заверил его Рик.

— Прости за мою бестактность, но ведь именно так все отнеслись и к идее о роботах— убийцах — и невозможное стало явью.

Рик вздохнул.

— Ты что, боишься, что Сузи поднимет бунт?

— Нет, но…

— Скорее центральный компьютер возьмет власть над твоим роботом, чем что-нибудь случится с вездеходом.

Хосато через низкую дверь бросил взгляд в отделение для ремонтников, где за низкой дверью Сузи и Джеймс склонились над Сашей.

— Послушай, я вовсе не хотел сказать, что тебе следует опасаться собственного робота, — усмехнулся Рик. — Видишь ли, Сузи способна действовать самостоятельно, и компьютер ею управлять не может. Вездеход же не может действовать самостоятельно, но и управлять им с компьютера тоже нельзя. Все рычаги управления у меня под рукой, так что успокойся.

Хосато на миг заколебался, но решил, что ради важной информации не стыдно показаться невеждой.

— Объясни, чем наша ситуация отличается от той, что сложилась на комплексе?

— Как большинство наших роботов, роботы-охранники действуют по командам центрального компьютера. Они наделены определенной свободой передвижения и способны выполнять различные функции. Однако принятие решения и выдача команд роботам — функция центрального компьютера.

Механик умолк, сосредоточенно ведя машину по скалистому плоскогорью.

— Значит, все роботы-убийцы управляются центральной ЭВМ? — уточнил Хосато, едва препятствие осталось позади.

— Ты прав, — согласился Рик. — Их действия были слишком сложными и разнообразными. Уверен, проблема не в каждом роботе по отдельности, виновен центральный компьютер:

Хосато выругался.

— Что-нибудь не так? — осведомился его напарник.

— У меня была возможность отправиться в компьютерный центр, но я не воспользовался ею. Если бы я только мог…

— … то тебя не было бы среди нас, — прервал его Рик. — Думаю, что Саша может рассказать тебе больше, чем я, но поверь мне, эту штуку охраняли по-настоящему. Ты не смог бы просто так войти и отключить компьютер. Кстати говоря, а как там чувствует себя наша подопечная?

— Сейчас проверю, — бросил Хосато по пути в салон.

Саша лежала на полу, ее глаза были открыты. Она металась в бреду и, казалось, вот-вот сбросит одеяла, которыми ее накрыли.

— Как она? — спросил он.

Джеймс повернулся к нему, на глазах его блестели слезы.

— Мы пытаемся не дать ей раскрыться, но она…

— Они прорвутся! — неожиданно застонала Саша, пытаясь сесть. — Такое заграждение не поможет! Обрушьте еще двадцать футов…

— Саша, все в порядке, — тихо проговорил Хосато, обнимая девушку за плечи и пытаясь ее уложить.

— Ты не понимаешь, — она повернула голову и посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. — Они прорвутся. Нам надо остановить их.

— Их остановили, — заверил ее Хосато. — Успокойся, пока все в порядке.

— Хосато, — глаза девушки приобрели осмысленное выражение. — Ты не можешь найти врача? Похоже, меня ранили в правую руку. Пальцы ее точно огнем горят.

Девушка попыталась поднять правую руку и осмотреть ее, но Хосато удержал Сашу.

— Отдохни. Все будет хорошо.

— Хаяма! Скорее сюда!

Хосато на секунду заколебался.

— Джеймс, позаботься о ней, — сказал он наконец и направился к Рику.

— У нас появились проблемы, — мрачно сообщил механик, едва Хосато появился в кабине. — Посмотри на задний экран, когда мы поднимемся на новую кручу.

Хосато уставился на экран. Луна светила достаточно ярко, чтобы на землю легли тени. Сначала он ничего не заметил, а потом вдруг увидел, как что-то зашевелилось в центре экрана. На фоне теней на миг проступил силуэт машины, который исчез, едва вездеход двинулся вниз по склону.

— Что это? — напряженно спросил Хосато.

— Центральный компьютер послал за нами одного из разведчиков руды.

— На что он способен?

— В качестве оружия робот может использовать промышленный резак и кран для поднятия проб руды, так что, в зависимости от инструкции, нас или разрежут пополам, или поднимут в воздух и сбросят на камни. Судя по тому, что произошло в комплексе, вероятнее первое.

— Хосато! — позвал Джеймс из отделения ремонтников. — Ты не мог бы помочь мне?

— Джеймс, подожди минуту, — прокричал тот в ответ.

— Да, я все собирался спросить, — донесся вновь голос механика, — Хаяма ты или Хосато? Парень то и дело…

— Хосато. Может ли робот нас поймать?

— Он движется быстрее, но мы уже почти вырвались из зоны действия компьютера.

— Слава Богу, — облегченно вздохнул он.

— Не спеши с выводами, — предостерег его Рик. — Я сказал почти, но до этой счастливой минуты полчаса езды, так что робот еще больше приблизится и, возможно, постарается нас поймать. Но даже если и нет, то резаком воспользоваться он сумеет.

Хосато внимательно смотрел на вынырнувшего из тени преследователя.

— Где наземные скафандры? — спросил он.

— В шкафчиках салона, а что?

В пилотской кабине его уже не было.

— Хосато…— поднял голову мальчик.

— Джеймс, не сейчас, — пробормотал тот, спеша мимо. — У нас проблемы.

— Позволю предложить… — начала Сузи, но Хосато прервал ее.

— Если со мной что-нибудь случится, Джеймс, — заговорил он, вытаскивая из шкафа неуклюжий скафандр, — свяжись с Мадьяром. Сузи подскажет тебе, как его найти.

— Но…

Не обращая внимания на мальчика, Хосато попросил Рика остановить вездеход на ближайшем склоне.

— Зачем?! — послышался крик механика.

— У нас нет времени спорить, — заявил появившийся в рубке Хосато. — Останови машину и помоги мне одеться.

— Что ты хочешь сделать?

— Хочу взять бластер и устроить засаду для нашего друга.

— Ты ненормальный, — заявил Рик. — У тебя нет шансов.

— Если я не смогу воспользоваться этой возможностью, то остальные и подавно. По крайней мере, я постараюсь что-нибудь предпринять, а вы тем временем окажетесь вне досягаемости. Останови машину.

Механик послушно потянул за рычаг, и вездеход остановился в черной тени склона.

— Ну ладно, — заметил Рик, повернув вращающееся кресло в сторону Хосато и помогая ему застегнуть скафандр, — а как мы узнаем, когда нужно будет вернуться и забрать тебя?

— Никак, — ответил тот, продолжая возиться с непослушными застежками. — Вы покинете зону досягаемости и будете ждать. Если моя уловка сработает, я найду вас по следам. Если до восхода я не вернусь, значит, не вернусь вовсе.

— Удачи тебе, Хосато, — похлопал его по плечу Рик.

Хосато направился к выходу. В дверном проеме он внезапно остановился: его шпаги и одежда были свалены в кучу рядом с Джеймсом. Ему понадобилось немного времени, чтобы понять, что произошло. Хосато решительно сорвал с головы шлем.

— Где Сузи? — требовательно спросил он.

— Она… она велела мне разгрузить ее, — промямлил Джеймс.

— Я спросил, где она? — рявкнул Хосато. Словно в ответ, до него донесся приглушенный свист сжатого воздуха. Это открылась внешняя дверь шлюза.