"ABBA ABBA" - читать интересную книгу автора (Burgess Anthony)FIVEBelli had spoken French but now, for some reason, clung to Italian, Tuscan mostly but sometimes Roman. He spoke the Roman in a strange mixed tone of shame and defiance. He said something about Dante and Gulielmi translated. "Michelangelo knew Dante by heart. Any good Italian poet knows Dante by heart. Any good poet anywhere knows some Dante by heart. Do "The opening lines of the "Let us, he says, hear them from your English mouth." John recited, with near-Elizabethan vowels: Llanos, who was at supper with them, gave John a bravo; Belli merely grunted. Then he recited, roughly and defiantly: "What language is that?" John asked. "Italian. Another kind of Italian. The dialect of Milan. And that is Carlo Porta's translation of those lines of Dante into the tongue of the common people of Milan." Belli added a sort of growl of challenge. John did not truly know what response was expected of him. He cut his tough veal and chewed. They were in a tavern in a low street off the Corso. A meat meal and to the temporary devil with Dr Clark's bloodless diet. And the wine they had now was red and ferrous as ink, all the way from Piedmont. John had eaten an obedient small portion of fish that afternoon in Gulielmi's house and spent two hours trying to explain certain passages in his Odes, which Gulielmi wished to translate into Italian, meaning Tuscan. Then he had rested and tried not to think of the agonies already springing like warts from the long poem he had to write. Yet he knew that something must go down on paper soon. It was a matter of choosing between two thick fluids. Belli said something and Gulielmi translated. "You would call yourselves in England a unified people with a unified people's unified language?" "A matter of being a kingdom and what is known as the King's English, though our kings are German. All printed books are in that English. Save for the few poets who write in Scotch." "Your King is the head of your church?" "He is the head of the Church of England, yes." "If you have a Church of England then you have a God of England. Your so-called Reformation cut you off from the family of Europe. Like the other snorting and hawking peoples of the North." Gulielmi said: "The words are stronger in Roman. Snorting and hawking will do, though. I apologise," he added. "You mean the God of Italy?" John said. "Cut us off from that, him? You say the North, but till Bonaparte brought God back to France France lived for some few happy years with a naked Goddess of Reason." John felt uncomfortable talking of God, more uncomfortable hearing his words about God put into Italian while Belli listened with gravity. Was it true gravity or an enacted one? Was Belli drunk? The thin sharp Roman wine had micturated round freely before his Piedmontese ink had begun its slower inscriptions. Who or what was this Belli, besides some vague official of the papacy? If a poet, what kind of poet? A writer of hymns? " "Who?" "Fra Sperandio," Llanos said. "Brother Trustgod, Godtrust." "God trussed up in glib poetaster pieties. I see. I know nothing of God or faith or churches," John said. "I believe in the holiness of the human imagination, the brotherhood of all elements of the cosmos, the creation of the human soul through suffering and love, the divine revelations of poetry." That sounded imposing in Tuscan. Belli spat something small on to the floor. "The goodness of man? Man's innate goodness?" "If man is not good, it is because he has not yet learned to be good. He can learn, however. Perhaps he is learning already." "So man is born good?" "He is born neither good nor bad." And then: "I am not even sure what the words mean. So many of our troubles spring from Nature, not from the actions of men. Or women." He almost put an urgent hand on Gulielmi's arm, to stem his translating. This translating of everything made everything seem like something sworn on oath, or printed, given to the The host, fat, though with a greyish face scored by deep and dusty runnels, kept saying Belli was saying in a sort of horrified fascinated trance: "Why, yes," Llanos said, surprised. "Those very words. It must be some old Roman saying about Spaniards. 'Here in Rome we have Adam's balls.' – 'Ah, but we in Spain have Adam's – ' " " Belli had heard John on Nature, through Gulielmi, as well as the coarse host. He was a listening man, so much was evident: he made use of his two ears. He spoke long and bitterly. Gulielmi said: "He says that you free-thinking Protestant English poets have forgotten how to think, freely or otherwise. Excuse me – this is his view, not, as you know, necessarily mine. Free thinking, he says, is anyway no thinking. You have substituted something called Nature for God, and with Nature there is nothing but Truth and Beauty and Goodness till you fall sick, and then Nature becomes lying and ugly and malevolent. You make Nature both God and devil, but it is the one or the other only according to your moods." "I did not say that," John said lamely. "I do not think that. As for falling sick, what does he know about my falling sick?" "He says, you are evidently and very clearly sick. I think, as you know, you are better today, but he will have it that you are sick." Belli looked at John grimly during this, great dark eyes trained on a sick English poet who did not know how to think. "He also says that man is born evil." "Why?" John asked, sweating worse than ever. Belli knew the word. "Why won't unwrite the book, he says. He says those of you who reject the traditional view of man, which is not only Christian but also Jewish and Musulman, those, he says, must write their own book. You will find plenty of material he says, forgive me, up the arsehole of Pasquino's statue." "Pasquino?" "A bust, not a statue," Llanos said. "On the Via di Pasquino near the Piazza Navona. It is where anonymous lampoons are placed. Satirical verses. You will have seen it." "I've seen nothing," John said. "I know nothing." He felt sick and weary and began to taste, with a disquiet that made the sweat gush, a rusty gob that was sliding up to his mouth. Covertly he spat it into his handkerchief, covertly looked. Thank God or Nature, there was no red. The taste of rust was the taste of the wine from Piedmont. His relief was immense. Stowing the handkerchief in his breast, he found there the coda'd sonnet about the dumpendebat. "This," he said to Gulielmi, smiling, "is for you." Gulielmi took it, saw what it was, hastily handed it back. "Not now. Perhaps tomorrow." "No, no. Take it home, read at leisure." Belli was quick to see it was a poem neatly engrossed in green ink. John understood that. "Not cats," he said. "That," John said, "is mine. That is discourteous." Belli, bowing only to Llanos, strode out in what seemed to be a rage-engendered gale that bore his cloak-folds aloft. "Well," John said. "He wrings at some distress." "It was he," Gulielmi said, "who wrote the original. You translated what he wrote." "I did not know. How could I know?" "I told you the author had destroyed it in anger and shame. He did not know that I had a copy." "Anger and shame – why? It is a mere bawdy joke. It is the sort of thing any poet will do in fun. It is somewhat childish to be angry and ashamed." "You will never understand Belli," Gulielmi sighed. "Nor, I think, will I. He is like two men always fighting each other. Most men learn to come to terms with their higher and lower selves. After all, we are all equipped with an apparatus of generation, and we all have aspirations to the pure life of the soul. But Belli is not satisfied with how God made him, which seems to mean that he is not satisfied with God, and this feeds an ever-growing guilt." "He is married?" Llanos asked. "He married a widow of some wealth, and he is both joyful and guilty about that. His childhood was poor and unhappy, and the poverty and unhappiness should, so his strange scheme of justice would have it, both continue and not continue. He is unfaithful, I think, but not physically. He has a Beatrice or Laura somewhere in the Marche, and he writes her the most spiritual poems." "I am sorry to say," Llanos said, "that he does not write well. Not that I have seen much of what he has written." "I think he does write well," Gulielmi said, "though not supremely well. But as he is torn between his soul and his lower instincts, so is he also torn between the language of Petrarch or Dante and the rough speech he hears all about him in Rome. He has seen what Carlo Porta can do with the language of the Milan streets. He feels, I think, that he may have a duty to the low and dirty language of his native city. But that language, as you are perhaps a little learning, Mr Keats, is not the language of the soul." "His," Llanos said, "was one of the names I was given. The name of an opener of doors, very friendly with cardinals." It was as though he thought it was time to be apologising for knowing Belli. "Well," John said, "I cannot expect him to listen to me now, but I could have counselled him to a way out of his guilt and unhappiness. The way out is the way out of the conception of ourselves as unified beings. We are, in fact, unities in name and appearance and voice and a set of habits only. We are nothing more, and to flesh ourselves with character we must identify ourselves, swiftly, temporarily, with one or other of our brothers and sisters of the universe. We have to dress up in the borrowed raiment of a comet, the moon, a pecking sparrow, a snowflake, boiling water, a billiard ball rolling towards a pocket. The dumpendebat self of our friend and the stabat mater self are but two among the many selves available. I see, though, that this atomising of the self would never appeal. It is not very Christian. But then I do not believe in the existence of art that is Christian. Art is not anything but art." "You have Michelangelo in your mind, I think," Llanos faintly smiled. "And the thought also that it is not Signor Belli's soul that must be saved but his art." "How else can a man save his soul save through art of some kind or other? A saint's life, I suppose, is a kind of art, in which the material is not stone or words or paint but conduct. And it is in the saint's art like the poet's that we that we -" The slattern and the serving-lout had returned to the kitchen from somewhere dark at the back, no longer fumbling and fumbled, sleek, rather, if sleekness was at all possible to two such, sleek as street cats could sometimes be - "The saint's art?" said Gulielmi. "Forgive me, I was distracted. I was thinking of the putting off of self and the striving to live inside other beings. St Francis of Assisi perhaps was such a saint-artist. And Signor Belli perhaps," he smiled now, "has the makings possibly of a kind of saint. He worries enough to be a saint. I must go home," he coda'd. "You will forgive my unseasonable tiredness. It has been a long day. But a pleasant one, an instructive one," he quickly added. "Perhaps you walked too much. If so it is my fault." Gulielmi was, it seemed, in a mood to be guilty about everything. "Tomorrow I go north," he said gloomily. "A matter of some small property near Pisa." He seemed prepared to dredge guilt out of owning a small property, out of the prospect of travel on its behoof. "I may see your friend Mr Shelley there. We have had some correspondence about his play "Crack?" Llanos said. "A bottle. You too, Don Valentino. If you are still to be here." "Oh yes, I shall be here. The times are not yet auspicious for my return to Spain. There is a certain – It is repressive in Spain just now. It is not very liberal. I will come to see you," he said to John, "on, ha, appropriate, the Spanish Steps, if I may. There is much interest in Spain," he added, "in the poets of England." "In England we all love Don Quixote." So, very amicable together, separating, they separated. John walked home, thinking. Tomorrow he must make a start, must. Heroic couplets perhaps, after all. And personal, a personal beginning. Here I am in Rome and a boy called Mario came, and I thought, the eternal Roman. And my mind went back to, and I do in my own way what Shakespeare did, the murder of Julius Caesar, and Marius saw it and ran home, afraid. And. It was not really what he had in mind, though. Something carved, not flowing. He would write anyway, he would make a beginning. Beneath an ilex on a hill of Rome At sunset I gazed down upon the dome Of Buonarroti crowning Peter's fane - This will never do, back to your gallipots. Thinking, frowning, arms behind him, hands tight clasped, hat pushed back from brow, he came to with a great start crossing the Corso. His heart leaped, fell, thudded. Eight hooves stumbled and clattered recovering, two bay horses' heads were reined back, there was a double whinneying, the horses' bull-eyes looked down in horror surely exaggerated. The Roman coachman was very loud with dirty words, his whip raised as if to lash John. The flames in the coachlamps danced, the coach rocked, the liveried tiger at the rear booed and made tearing gestures. " John realised that he was, thank Bacchus, not untipsy. He swept off his hat and bowed courtlily low, saying: " Pauline Bonaparte, the Princess Borghese, pallidly beautiful under the faint moon that Horace and Vergil had known, only a little engulesed by the capering lampflame, rested one delicate hand on the crest of the coat of arms that was gilded on the coach door. She was in a ballgown of turquoise, her hair flashed with gems, her kashmir wrap had fallen some way back off her glowing shoulders. Her perfume was heavy and somewhat spicy, as if she were to be eaten. She recognised John. She said something in rapid Corsican Italian which, for all John knew, could be about his being a wretched wight alone and palely loitering. But she smiled, her eyes smiled. " What was that word? Did it mean caress? Did he wish to profit from her caress? What was she saying? He awoke that night much disturbed. Healthy, even strong, the strength of grilled veal in his arteries. He awoke to physical desire from a dream in which he was on the point of fulfilling it. His dear girl, F.B., leered at him naked in some tent of blue satin reeking of hyacinths, her breasts bigger naked than he had known them clothed, her rounded arms seeking him as though blindly, though her eyes were open, dilated, full of lust. His main aim in the dream, it appeared, was to shut those eyes, which he did, with kiss after kiss, so that his head went into the clickclock of the Haydn slow movement Severn had once played. The eyelids accepted the kisses but were quick to open again after each, and his kisses engaged fluttering lashes before lids. He closed his own eyes then and put his lips to hers and seemed to start to tumble towards a dark hyacinth-reeking membranous pit. John Florio read aloud from his World of Words as from a bible. He cackled " He lay nursing a rod gone flaccid, listening to the song of the fountain in the piazza. He thought he knew now why Belli was angry and ashamed to have written that sonnet. The danger of play. One offended the gods at one's peril. The caress was a carrosse to the dark world. He had touched nothing of poetry, nothing, save in odd single lines he did not well understand. Pretty tales, gods and nymphs stolen from the marbles Elgin stole. Meanwhile a body hung on a cross and a mother wept. Play. Sonnet competitions over the teacups in Leigh Hunt's untidy house. Crowning each other with laurels: play. Apollo was not amused, was not mocked. John sweated in fear and prayed: "Whoever presides over poetry, spare me to dare the darkness. Everything is an allegory of the unknown. Teach me the way of the reading of the signs. Give me time to grow. I promise faithful service. No more play." Then he fell into heavy sleep. |
||
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |