"Ремонт фарфора" - читать интересную книгу автора (Фротсак Анита)Глава 10."Какая у вас проблема?" Вот какие трагедии случались в Японском Посольстве. Так что, когда у Хамагучи украли «мерседес», почти никто не удивился, а некоторые даже обрадовались. Особенно Гена-сан. – Говорил я этой дуре, чтоб сигнализацию поставила, а она всё "гы-гы-гы" да "га-га-га"… Рийка была тайно влюблена в Гену-сан. Гена-сан это знал и страшно бесился, так как ему больше нравились блондинки. Притязания начальницы не входили в его жизненные планы. Хамка тоже страшно бесилась, видя равнодушие подчинённого. Ладно бы только равнодушие. Он ещё и подкузьмивать её умудрялся… Большая Белая Лида, Варька и Таня-сан время от времени пытались Гену приструнить. Они усиленно намекали, что, дескать, всем легче будет, если «малышку» удовлетворит хоть кто-нибудь. После их речей Гена бесился ещё больше. «Хоть кто-нибудь!» Это он-то «кто-нибудь»?! Хотя, правду сказать, дальше теорий в последнее время у Гены дело не шло. При такой зарплате денег на барышень не хватало. Но он не особенно-то расстраивался. Не имея достойной практики, Гена развивал немыслимые теории. Напару с Кадзиямой. Кадзияма дорабатывал в Посольстве предпоследний год, и ему было просто необходимо довести свой русский до совершенства. Чтоб не стыдно было на родину возвращаться. Неохваченной оставалась секс-терминология, и он усиленно навёрстывал упущенное, не гнушаясь присутствием дам. – Рида-сан, у Гены… три санциметра… Лида выпучила глаза. Такого от "студента-стажировщика" он ещё не слышала. Кадзияма не утихал. – Баря-сан… вы срышари? – Что? – У Гены-сан три санциметра… менет нада дзераць… Радостно взвизгнув, Варька помчалась на кухню к подруге Тане. Лида бросила на Гену сочувственный взгляд. И что только эти дипломаты себе позволяют! Однако Гена-сан нисколько не смутился. По крайней мере, внешне. Ему было, чем ответить. На стене рядом с его столом висел плакатик, на котором влюблённой Хамагучиной рукой были выведены дежурные японские фразы, но русскими буквами: «О-намаэ ва?» – Как ваше имя? «О-гэнки дэсу ка?» – Как здоровье? «Нан-но мондай дэсу ка?» – Какая у вас проблема? Рийка хотела, чтобы Гена как можно скорее освоил японский язык и, кто его знает, может быть, даже перебрался бы в Японию. Однако Гена решил ограничиться третьей фразой, вернее, второй её половиной. Произношение у него было не ахти, поэтому в его исполнении быстрый вариант звучал довольно-таки матерно. А Хамагучи страшно радовалась: надо же, Гену-сан интересуют её проблемы! Справедливости ради надо заметить, что далеко не все японские слова звучат матерно. Их просто надо уметь произносить. В слове «дэсу» звук «у» максимально редуцируется, его почти не слышно. Получается не «дэсу ка», а «дэс ка». Но Гене больше нравился полнозвучный вариант. Тем более что он не японист и в такие тонкости вникать не обязан… Гена-сан проглотил обиду, нанесенную липовым студентом, и ткнул указательным пальцем в плакат. – Кадзияма-сан! – Да-да? Что, Гена-сан? Срушаю вас! – Вот тут написано «дэ-сука»! – И… что? – Вам этим надо интересоваться, а вы… – Что – я? – Я видел, как вы с грузином из фигурного катания на кухне целовались… Сказав так пафосно, Гена-сан ещё и пальчиком пригрозил. |
||
|