"Совершенно секретно" - читать интересную книгу автора (Збых Анджей)

Анджей Збых Совершенно секретно

1

Инженеру Эрвину Рейли предсказывали блестящее будущее. Профессор Люббих предлагал молодому выпускнику политехнического института должность ассистента в своей лаборатории. Однако Рейли предпочитал работать на производстве. Он любил большие промышленные предприятия, размах, точность и организованность производства. В его устах слово «современность», которое он часто повторял, звучало как боевой призыв. С тридцать восьмого года он интересовался проблемами реактивных двигателей, предлагал всевозможные проекты, но каждый раз наталкивался на сопротивление, поскольку не имел поддержки, как это часто бывает у молодых, еще мало известных инженеров…

Эрвин был настойчив, обладал выдержкой и терпением. Ждал своего часа, верил, что он придет. И наконец настал день, когда ему предложили принять на себя руководство новыми, совершенно секретными предприятиями. Рейли понял, что наступило то время, когда он сможет применить свои научные познания и добиться известности в большом деле. Он работал днями и ночами, не покидая предприятий, разместившихся в предместье старого польского города, не замечая ни самого города, ни живущих в нем людей. Рейли с головой погрузился в работу. Его не волновали ни война, ни величие третьего рейха. Он думал только о реактивных двигателях.

Вскоре появились трудности, первые опыты не удавались, и тогда Рейли вспомнил о польском ученом, докторе Пулковском, о котором слышал еще до войны. Через некоторое время после назначения на должность директора секретных предприятий, беседуя с ответственным функционером гестапо, Рейли назвал фамилию доктора и попросил при возможности разыскать Пулковского и направить его на предприятие. Гестаповец записал что-то в блокнот. Через три месяца он позвонил:

– Пулковский находится у нас уже две недели… Что скажет на это инженер Эрвин Рейли?

– Прошу прислать его в мое распоряжение! – ответил инженер.

– Его необходимо подготовить, и подготовить как следует. – Гестаповец произнес это таким тоном, что Рейли не решился ни о чем спрашивать. Затем гестаповец сообщил ему, когда доставят Пулковского. Сказал «доставят», словно речь шла о какой-нибудь партии товара или багаже.

Рейли посмотрел на часы. Пулковский вот-вот должен прибыть. Он отложил бумаги и с удовольствием опустился в мягкое кресло. Кабинет его был обставлен скромно: простые стулья, обычная настольная лампа, мягкое кресло с подлокотниками, на котором любил сидеть Рейли. Эту удобную, недорогую мебель инженер сам смастерил в свободное от работы время.

Фрейлейн Крепке, пожилая немка из Восточной Пруссии, вошла в кабинет и, передвигаясь почти на цыпочках, поставила на столик чашечку кофе. Рейли не поблагодарил и даже не посмотрел на свою секретаршу. Он не выносил ее присутствия. Сухопарая старая дева была медлительна, тупа и бездеятельна. Рейли закрыл глаза и подумал о Данке… Обаятельная, нежная девушка! Когда Рейли уезжал из Гамбурга, друзья говорили ему, что польки не любят немцев. Тем не менее…

С Данкой он познакомился несколько дней назад. Выезжая после очередного неудачного испытания с территории завода, увидел ее. Она стояла у ворот. Стройная, миловидное лицо, большие голубые глаза, белокурая. Одета она была значительно лучше, чем другие девушки этого города. Директор остановил машину около нее, и она села. Данка свободно говорила по-немецки. Объяснила, что биржа труда направила ее на работу на этот завод; Легкая улыбка тронула ее губы… Пришла именно сюда, хотя могла найти работу и в другом месте.

Пообещав принять девушку завтра, директор предложил подвезти ее домой. Думал, что Данка откажется, однако она согласилась не задумываясь.

Девушка несмело пригласила его к себе домой. В квартире ее было очень уютно. Рейли понравилась свободная, не перегруженная мелочами, скромно обставленная комната – здесь все говорило о хорошем вкусе хозяйки.

На следующий день они встретились снова. Данка обрадовалась ему, была очень любезна, внимательна. Гость принес цветы и бутылку коньяка. Цветы хозяйка поставила в вазу на подоконник. Потом они сидели на диване, пили коньяк.

– Пани Данка совсем не такая, как другие польские девушки, – сказал Рейли. – Я понимаю, почему вы ненавидите немцев… Но это политика, а я не занимаюсь политикой. Вы тоже, правда?

Она кивнула. Потом они танцевали. Звучала негромкая музыка, свет был притушен. Рейли, прижимая Данку к себе, подумал, что неплохо было бы иметь такую секретаршу. Необходимые документы можно достать. Хорошо, если бы у нее оказалась немкой хоть бабка, пусть даже десятая вода на киселе… Теперь все его мысли были направлены на то, как бы избавиться от старой фрейлейн Крепке. А фрейлин снова появилась в кабинете.

– Приехали из гестапо, – доложила она, оставив дверь открытой.

– Я неоднократно говорил вам, Фрейлин Крепке, закрывайте дверь, когда входите в мой кабинет. Это во-первых. А во-вторых, докладывая, называйте фамилии… Просите!

Гестаповец в ранге штурмфюрера вошел в кабинет директора, сопровождая Пулковского. Польский ученый показался Рейли очень старым. Лицо бороздили глубокие морщины, левую щеку пересекал красноватый шрам. Одежда мешком висела на нем. Он был худой и изнуренный, всего пугался. Рейли подумал, что Пулковский, видимо, принимает его за сотрудника гестапо, и решил отнестись к польскому ученому с уважением, если он этого заслужит…

– Прошу господина штурмфюрера подождать в приемной, – сказал высокомерно Рейли. – Если потребуетесь, я вас приглашу.

Он показал Пулковскому на кресло, стоявшее у письменного стола. Польский ученый несмело сел. Не зная, что делать с руками, положил их на колени, стесняясь грязной повязки на левой руке.

– Кофе, рюмочку коньяка? – спросил учтиво Рейли. Пулковский промолчал.

– Может быть, рюмочку коньяка и гаванскую сигарету? – Рейли громко, но добродушно рассмеялся: – Таких сигар пан доктор, видимо, давно не курил.

Пулковский разволновался, заговорил. Нетвердой рукой он держал рюмку, из которой расплескивался коньяк, и не перестал говорить. Утверждал, что гестаповцы – настоящие палачи, грубияны, бюрократы, ничего не понимающие в науке и технике.

Рейли подумал, что сам он принадлежит к той же категории людей науки и техники, что и его гость, и так же, как он, не терпит политики. Наверняка они могли бы договориться и легко понять друг друга.

Пулковский выпил коньяк, затянулся сигарой. Он чувствовал себя уже свободнее, не так, как минуту назад. Он внимательно посмотрел на Рейли:

– Чем обязан?

– Сколько вам лет, пан доктор?

– Сорок восемь, – ответил Пулковский, а Рейли подумал, что на вид ему можно дать больше шестидесяти.

– Я инженер, – объяснил Рейли, – и интересуюсь теми же проблемами, что и вы. О ваших научных работах я слышал еще до войны… – Он сделал паузу. Пулковский молчал. – Я не так давно назначен директором этих предприятий, понимаете? – продолжал Рейли. Он открыл ящик письменного стола и достал заранее приготовленную папку. – Здесь несколько чертежей. Это связано с вашей довоенной научной работой. Прошу посмотреть. Помните свое изобретение, запатентованное в тридцать седьмом году в Италии? Так вот, речь идет…

Пулковский бросил взгляд на чертежи, потом решительным жестом отодвинул их от себя.

– Я ничем не могу вам помочь, – твердо сказал он.

– Что? – Рейли громко рассмеялся. – Мне и так все известно! Ваш итальянский патент касался реактивного двигателя!

– Нет, – возразил Пулковский.

– Вы лучше помолчите! – крикнул Рейли, теряя самообладание. – Я создам вам, пан доктор, прекрасные условия для работы. Буду относиться к вам как к коллеге по науке, позабочусь о вашем здоровье…

– О моем здоровье? – проговорил Пулковский. – О нем уже позаботились ваши друзья из гестапо…

– Забудьте об этом. – Рейли с трудом успокоился. – Мы не гестаповцы, а ученые… Пулковский ничего не ответил, и Рейли проговорил: – Ваша жена, пан Пулковский, находится в застенках гестапо.

Лицо польского ученого посерело, руки снова задрожали.

– Не волнуйтесь, – сказал Рейли. – Лучше подумайте. Даю вам на это немного времени. Вы останетесь на территории завода…

В эту минуту мощный взрыв потряс воздух. Послышался звон разбитого стекла. Взрывная волна ворвалась в кабинет, свет погас. За окном взметнулся вверх огромный столб огня и дыма.

– Пусковая установка! – в ужасе воскликнул Рейли. – Моя установка для запуска реактивных двигателей!