"Возрождение надежды" - читать интересную книгу автора (Мартьянов Андрей, Молитвин Павел, Кижина...)Глава пятая ОБИТАТЕЛИ РУДНЫ— Значит, они настоящие упыри? — Нет, хозяева Рудны не имеют никакого отношения к упырям из сказок! Это название не применимо к Рильгону и его семье. Они — каттаканы, — терпеливо объяснил Драйбен. — Но кровь-то эти каттаканы пьют? — настаивал Рей. — Они не пьют ее. Она им нужна совсем для иного… — Если кровь нужна, стало быть, упыри! А уж для чего она им похмеляться или изжогу лечить, — не важно. — Поверь, — мягко сказал Драйбен, прихлебывая душистый пенистый квас и расслабленно наблюдая за тем, как лучики солнца проникают в избу сквозь затянутые бычьим пузырем окна, — господин Рильгон — очень приличный человек. То есть не совсем человек, но все-таки… — До какой степени не совсем? — поинтересовался Рей, проснувшийся, едва вернувшийся из Рудны Драйбен переступил порог дома. — Следует ли к светящимся в темноте глазам добавить клыки с палец длиной, синюю кожу и сложенные под плащом крылья летучей мыши? — Если ты ожидаешь от меня рассказа о томящихся в подвалах крепости узниках, заготовленных к пиршественному столу, и подземных коридорах, заваленных чисто обглоданными косточками невинных жертв, то должен тебя разочаровать. Ничего подобного я не видел. И золотые чаши наполнены были, к счастью, вином, а не дымящейся кровью, — сообщил Драйбен, кидая в рот ржаной сухарик. — Рильгон и его семья не люди, но это обстоятельство не делает их чудовищами! — Ладно, ладно, я же шучу. И все же, согласись, дыма без огня не бывает, и какая-то крупица истины в рассказах о здешних упырях… извини, каттаканах, должна присутствовать. — Крупица присутствует, — согласился Драйбен. — Где Войко и остальные? Пора нам на Хмельную Гору возвращаться. Асверия ждет. — Стражники разъехались по деревням еще вчера утром — оповещать народ. Войко ушел домой, к родителям. — Хорошо, подождем его, а потом надобно будет с Яскотом переговорить и в путь. У меня есть потрясающие новости для Асверии. Прэт не преувеличил. Он действительно мог сообщить хозяйке Кергово удивительное и, главное, приятное известие. У них появились союзники, обладавшие необыкновенными и весьма полезными способностями, верилось в которые с трудом даже ему самому, несмотря на все увиденное им этой ночью. Драйбену, впрочем, поверить в поразительные способности каттаканов, равно как и в рассказанную Риль-Тоном историю появления их в Рудне, было легче, чем кому бы то ни было. Проведя много времени в книго-хранилищах и библиотеках, он получил некоторое представление о событиях, последовавших за падением Кам-ня-с-Небес. Об открывшихся Порталах, соединивших множество различных миров, в которые ушли некоторые обитавшие здесь прежде племена и народы. Существа же из иных Реальностей в свой черед проникали в этот мир до тех пор, пока Порталы не исчезли столь же внезапно, сколь и появились. Из-за этого часть оказавшихся здесь пришельцев не сумела вернуться к себе на родину, и каттаканы были в числе бедолаг, жестоко поплатившихся за чрезмерную любознательность… Как это ни странно, Рильгон довольно сильно походил на человека. Две руки, две ноги, голова. Глаза желтые, хорошо приспособленные к тому, чтобы видеть в темноте. Кожа белая, с сероватым оттенком. Пальцы несколько длиннее, нежели у людей, брови отсутствуют, тяжелые веки в складках. Ушные раковины сглаженные, очень плотно прилегают к черепу, оконечья слегка заострены. Нос с горбинкой, удивительно узкий, однако ноздри широкие и вывернутые, губ нету, вместо рта щель. И совершенно одинаковые, без клыков, зубы — острые и конусообразные, будто у ящерицы… — Тебя не пугает мой вид? — участливо поинтересовался Рильгон. — Люди с опаской относятся ко всему необычному, полагая, что чужак обязательно враждебен. Разговор происходил в подземной части Рудны, куда Рильгон чудесным образом перенес Драйбена в мгновение ока. Стены просторного, освещенного холодным, голубоватым светом помещения были облицованы мрамором. Посреди зала стоял круглый деревянный стол, окруженный изящными стульями, на которых восседало восемь сородичей Рильгона. В темных хламидах с надвинутыми на лица капюшонами они были неотличимы один от другого. — Выпей вина, — любезно продолжал хозяин Рудны. — Это поможет тебе восстановить ясность мысли и собраться с духом. В конце концов, для такого путешественника, как ты, встреча со мной и моими родичами не должна оказаться слишком сильным потрясением. — Откуда ты знаешь, что я чувствую? — Драйбен опустился на подставленное ему сиденье и принял из рук ближайшего каттакана золотую чашу. И про путешествия… Ты можешь читать мысли? — Мы обладаем способностью чувствовать… запах мысли. Твои, к примеру, пахнут дорогами, кострами, книжной пылью. Итак, я собирался представить тебе моих родичей… — Рильгон обошел стол, называя имена и касаясь при этом каждого из сидящих. — Это мой брат Сигон, двое моих сыновей: Рингволд и Сингон… Мой дядя Ритагон… И трое племянников-близнецов… — А… — протянул Драйбен. — Могу ли я познакомиться с твоей уважаемой супругой? Если у хозяина Рудны есть сыновья, значит, должна быть и жена. Однако Рильгон только рассмеялся: — Мы не люди. И размножаемся по-иному. У каттаканов нет самок. — Извини, — растерянно пробормотал Драйбен. — Я не хотел тебя обидеть. — Какая же тут обида? У кролика нет крыльев и плавников, и это его ничуть не обижает. Рыбы мечут икру, птицы несут яйца, вы рождаете младенцев, а мы… Мы производим на свет потомство иным способом. Да это и неудивительно, ведь мы чужие этому миру. Мы здесь гости. Задержавшиеся гости. Судя по всему, на этом странном собрании право говорить принадлежало лишь главе семьи. Остальные желтоглазые не вымолвили пока что ни слова. — Гости? Откуда же вы пришли? Тогда-то хозяин Рудны скинул капюшон, голова под которым оказалась совершенно лысой, и поведал Драйбену о том, что тринадцать столетий назад он вместе со своим братом и дядей прошел через открывшийся Портал из своего мира в этот, да тут и застрял. Излагая историю своих злоключений, Рильгон неустанно бродил вокруг стола, а нардарец крутил головой, потягивал темное, крепкое вино, подобного коему ему отродясь пробовать не доводилось, и дивился тому. С какой легкостью рассказчик повествует о событиях, происшедших более тысячи лет назад. Порталы, переход из мира в мир — это хоть и с трудом, но укладывалось в голове прэта, но тринадцать веков! Это сколько же поколений людей успело за это время смениться?.. — Так что же, вы бессмертные? — спросил он, когда рассказ Рильгона подошел к концу. Спросил, ничуть не усомнившись в правдивости каттакана, поскольку встречал уже бессмертных или почти что бессмертных существ: Кэриса, Подгорного Властелина, Стража гробниц… — Правильнее, наверное, назвать нас долгоживущими. По вашим меркам мне уже около четырех тысяч лет. Половина жизни пройдена. — А это твои потомки? — Драйбен окинул взглядом сидящих за столом, мысленно сравнивая услышанное от Рильгона с тем, что говорили Войко и Яскот, с тем, что доводилось ему читать в различных манускриптах. Ну что ж, все вроде бы сходилось. Пришлецы из иного мира заняли пустующий замок тальбов, жили-поживали и плодились в нем, а встречавшие их изредка селяне складывали между тем легенды о диковинных хозяевах Рудны. Настораживало только, что легенды эти, при всей их несхожести, дружно приписывали каттаканам любовь к свежей кровушке… — Потомки не только мои, но и моего дяди и брата, — уточнил Рильгон. Однако тебя явно что-то тревожит. — Местные жители называют вас упырями и утверждают, что вы… э-э-э… питаетесь кровью. — Мы не питаемся кровью, — промолвил после недолгого молчания Рильгон. — И все же в том, что о нас рассказывают, есть частица правды. Кровь животных или же — чего скрывать! — человека необходима нам для продолжения рода. Однако мы никогда… почти никогда не использовали кровь людей. Ребенок у меня может появиться, только если я подселю в теплокровный организм зародыш… Через укус. Потом укушенный будет вынашивать ребенка, использующего жизненную силу носителя. Тебе это кажется ужасным? Возможно, так оно и есть погубить ни в чем не повинное животное или человека ради того, чтобы дать жизнь существу, пришедшему из иного мира… Поверь, если бы у нас была возможность покинуть ваш мир и вернуться к себе, мы бы так и сделали. Но, увы, я и мои родственники вынуждены отсиживаться в подвалах заброшенной крепости, невероятно скучать и… — Удивительно! — не смог удержаться от восклицания Драйбен. — Уму непостижимо! Так вот откуда берутся обескровленные трупы животных, на которые время от времени натыкаются охотники. А во всех этих байках о смертоносности для вас серебра и солнечного света тоже есть какой-то смысл? Вы и впрямь можете превращаться в волков и летучих мышей? — Так тебе все и скажи! — ухмыльнулся безгубым ртом Рильгон. — А впрочем, почему бы и нет? Смотри, я ношу на груди серебряное украшение. Рильгон вынул из-под хламиды висевший на цепочке медальон с изображением не то дракона, не то невероятно отощавшей чешуйчатой белки. — Нас, по сравнению с людьми, довольно трудно убить, и в то же время солнечные лучи оставляют на нашей коже ожоги. Поэтому мы ведем ночной образ жизни. При желании мы способны менять форму тела, на непродолжительное время разумеется. — Как некоторые ящерицы изменяют цвет кожи, чтобы стать неприметными? — Именно. Теперь тебе более-менее ясно, кто мы такие? — Да. Заблудившиеся существа, принужденные жить… в тюрьме, которой обернулся для вас наш мир? — Точнее не выразишься, — кивнул Рильгон. — Мы научились есть вашу пищу и пить ваши напитки. Мы следим за событиями, происходящими вокруг, и попытались сделать так, чтобы люди, живущие близ Рудны, не страдали от нашего присутствия. — Тогда почему ты, почтенный Рильгон, открылся мне и пригласил меня сюда? — Ты ищешь союзника, дабы остановить того, кто вольно или невольно губит этот мир, ставший для нас второй родиной. — Вы знаете и об этом? — Привстав, Драйбен едва не опрокинул позабытую чашу с диковинным вином. — Знаете о Подгорном Властелине и о том, что я, мы… — Знаем. Минувшим днем ты просил о помощи, и не в наших правилах отказывать людям, которые нас кормят. Чего ты хочешь? Я вместе со своей семьей сделаю все, что будет в наших силах. — И ничего за это не попросишь? — недоверчиво прищурился Драйбен. — Ничего. Все, что нам нужно, у нас есть. Нет главного — дороги домой. Портал, находившийся когда-то в подвалах Рудны, закрыт. Ваш мир с годами стал и нашим, так что мы кровно заинтересованы в его благополучии. Давай подумаем вместе, чем мы в состоянии помочь людям. Прошу поверить, каттаканы могут многое, и мы возьмемся за любое выполнимое дело, ежели только оно не противоречит нашим убеждениям… Прошло всего два с половиной дня, и все же Драйбен не узнал местность вокруг Хмельной Горы. На полянах у кромки леса, по лугам, расчищенным от деревьев трудолюбивыми селянами, испокон веку обживавшими окрестности замка, даже на голых камнях у скалы теперь, будто разноцветные грибы, выросли шатры и палатки. Прэт насчитал около полусотни шатров, после чего бросил это бесполезное занятие. Кругом перекликаются незнакомые люди, с опушки леса доносится ржание лошадей, где-то пронзительно верещит свинья. Над некоторыми шатрами реяли стяги нардарской знати, среди коих Драйбен узнал знамена прэтов Ругского и Добрага, владетелей Рогавы, Ирмачей и Гредпора. Асверия явно не теряла времени даром и успела собрать под стенами замка всех укрывшихся в Кергово высокородных. Драйбена и его спутников пропустили на Хмельную Гору беспрепятственно, хотя меры к ее охране были приняты самые строгие. Рей заметил, что караулы усилены вдвое, на башнях несут дозор лучники, а призванные из деревень кузнецы обивают массивные ворота металлическими полосами. — Мне это не нравится, — проворчал аррант и, увидев недоуменный взгляд Драйбена, добавил: — Если появится враг, палаточный лагерь у стен снесут при первой же атаке. Коли уж Асверия решила укрепить Хмельную Гору, ей следовало устроить военный лагерь в стороне от крепости, в лесах. Не далеко, но и не близко. Когда начнется осада, ваши конники смогут атаковать степняков с тыла, а затем снова исчезать в чаще. — Видимо, пока опасности прямого нападения не существует. По Сеггедскому тракту расставлены дозоры, которые загодя оповестят о приближении мергейтов. Наверное, хозяйка Кергово таким образом поднимает боевой Дух, предположил Драйбен. — После того как степняки захватили большую часть страны и погиб конис, людям надобно чувствовать локоть товарища и видеть, что хоть где-то поддерживается привычный порядок и есть освященная законом и временем власть. — Тут понимать надо, — вставил Войко, — разве можно жить без господина? Управитель — он управитель и есть. А хозяйка — она хозяйка. Я вот только что это понял и воспрял! Или воспрянул… — Разумно, — признал Рей без тени улыбки на лице. Поднявшись по крутой дороге к воротам, они въехали в нижний двор и остановились, в растерянности озирая толпу, заполнившую пространство между стенами и центральной башней замка. На крыльце господского дома надсаживался, брызжа слюной, господин Страшар: — Тише же, люди! Прошу вас! У меня уж от вашего ора ухи болят! Вот ты, господин Стубиц, отчего ревешь, будто причинное место в дверях защемил? Госпожа никого пока не примет! Недосуг ей! Если чего надо — у меня спрашивайте! И по очереди! Чего желаешь, прэт Рашкар? Прэт, едва сравнявшийся возрастом с Войко, безусый, темноволосый и горячий, проорал. — Пусть госпожа место для постоя определит! У меня девять всадников, все, что уцелели! С боями сюда прорывались, ни палаток, ни шатров у нас нет. Избы переполнены, а на земле сколько ж можно спать? — Укажу место для ночлега! — пообещал управитель. И далее в том же духе. Страшар охрип, взмок и готов был удавить любого, кто потребует у него продовольствия, сена или, к примеру, новую телегу. Запасы в Кер-гово небольшие, хорошо хоть год урожайный выдался. А впереди зима, в предгорьях весьма суровая. Как прокормить эдакую ораву пришлых? Новоприбывшие протолкались к конюшням, оставили лошадей, и всезнающий Войко предложил проводить Драйбена и Рея в господские покои по тайной лестнице, чтобы не встречаться с управителем и не распихивать локтями требовательную толпу, осаждающую главный вход. — По тайной? — нахмурился Драйбен. — Если лестница тайная, ты-то откуда о ней знаешь? — Так всякий знает, — без тени смущения ответил Войко. — По ней из кухни трапезу наверх носят, так оно короче. Если угодно, скажу, что внизу лестница в под земный ход уводит, а из него можно попасть в лесную пещеру. На случай внезапного отступления. — Понятно, — со вздохом ответил прэт. Удивляться тут было нечему — в Кергово, похоже, все тайны являлись общим достоянием, и ему следовало иметь это в виду на будущее. Асверию обнаружили в «кабинете» Страшара, который она превратила в спальню и рабочую комнату одновременно. Сделано это было как по настоянию управителя, так и потому, что бывшие покои переселившегося на первый этаж, поближе к кухне, Страшара содержали библиотеку из тридцати двух томов и нескольких десятков свитков, а также целый ворох рисованных на пергаменте карт Нард ара, преимущественно северной его части. Госпожа, восседая в глубоком кресле, разбирала донесения. — А, Драйбен? Привет, — рассеянно кивнула она вошедшим с таким видом, будто рассталась с ними не далее как час назад. — Здравствуй, Рей. Как съездили? — Благополучно, — ответил прэт. — Деревенские старосты обещали подкрепление, продовольствие и посильную помощь. Оружие приказал немедля в Хмельную Гору везти, все какое ни есть. — Местным-то, кроме топоров и луков, ничего и не надо, а вот беженцам… — Я велел отковать для начала пять десятков копейных наконечников. Ну и для стрел, сколько успеют. А список с тем, в чем надобность возникнет, обещал позже прислать. Какие у вас новости? — Плохие, как всегда. Рей, не стой на пороге. Устраивайся где хочешь, наливай пива. Если голодны — вот пироги с зайчатиной. Совсем свежие. Последние новости таковы: Нардар разгромили передовые части войска Цурсога. Основные силы еще только на подходе. Идущие же впереди тангуны застряли у пограничных Нарлакских замков. Хотя сведения не первой свежести и сейчас они уже, верно, оставили их далеко позади. Но… Если Нардар был уничтожен тремя или четырьмя тангунами, и это лишь небольшая часть степного войска, то дни Нарлака сочтены. — Разумеется, — подтвердил прэт, у которого судьба Нарлака не вызывала ни малейших сомнений. — В Кергово мы не отсидимся, сколько бы мужиков под наше знамя ни встало, тихо сказала Асверия. Ежели мергейты решат всерьез за нас взяться… Да и не прокормить нам всех стекающихся сюда с разоренных земель беженцев. Сделанных запасов хватит в лучшем случае на первую половину зимы. — Отвоевать часть южного Нардара, где еще сохранились запасы продовольствия? — вслух подумал Драй-бен и сам же себе возразил: — Степняки подтянут силы, разгромят нас и будут преследовать до тех пор, пока Кергово не перестанет существовать. — Может быть, следует не отвоевывать потерянное, а вывозить хлеб под прикрытием небольших отрядов? — вступил в разговор аррант. — Тогда, глядишь, и удастся перезимовать. Первая волна степняков прокатилась через Нардар, а вторая еще только на подходе. В ваших городах и селениях наверняка остались маленькие отряды, которым приказано, запугав уцелевших жителей, собрать фураж для лошадей и продовольствие для воинов… — Ну что ж, если нам предстоит пополнять запасы, то момент и впрямь подходящий. Заодно и проверим, чего стоит здешнее воинство, — проговорил Драйбен, опускаясь в кресло и с наслаждением вытягивая ноги. — Совершать налеты для пополнения припасов нам всяко придется, без этого мы не выживем, — как о чем-то само собой разумеющемся сказала Асверия. У меня есть мыслишка поинтереснее, не знаю только, как к делу подступиться… — Ну-ка, ну-ка поведай! — лениво подбодрил ее Драйбен. — Как вы думаете, что произойдет, если я вдруг умру? — Чего? — вопросил прэт, выкатывая глаза и злобно щурясь. — Эт-то еще что за разговоры?! — Да ты не волнуйся, это я к примеру, — поспешила успокоить его девушка. — Не надо таких примеров! — сурово заявил прэт, а Рей совершенно серьезно добавил: — Лучше не рисковать. Во-первых, нашего чародея может в этот момент не оказаться поблизости, а во-вторых, новое оживление может пройти не столь успешно. — О, Богиня Милосердная! Ну вы и зануды! — возмутилась Асверия. — Я ведь только хотела услышать, какое впечатление это произведет на моих соотечественников! — Скверное. А точнее, самое удручающее, — промолвил Драйбен, уяснив наконец, чего желает услышать от них хозяйка Кергово. — Нардар не погиб, пока есть какая-никакая законная наследница. А у нее имеется какое-никакое войско. Доходили до меня слухи, что уцелевшие прэты уже начали резать друг друга, вместо того чтобы сражаться с мергейтами. Каждый на земли соседа зарится, думает под шумок лишнюю деревушку или рудник прихватить. После твоего возвращения остепенятся, надобно думать, а случись с тобой что, начнутся усобицы похлеще халисунских. Даром что победителей степняки походя перебьют. — Ага! Славненько! — Асверия заулыбалась, словно объевшаяся сметаны кошка. — А что произойдет, ежели мы, скажем, ухитримся перерезать глотку Цурсогу? — Или луну с неба достанем, в печку заместо дров засунем, — поддержал ее Драйбен. — То-то жизнь будет — никаких тебе дров не надобно! — Слу-у-шай!.. Я же серьезно! — обиженно протянула владетельница Кергово. — Думаю, Гурцат назначит на место Цурсога нового командира, а твою родину велит превратить в пустыню, — обстоятельно начал излагать свое мнение невозмутимый аррант. — Но этого вряд ли следует опасаться, поскольку Цурсога, скорее всего, охраняют отборнейшие воины да еще и этот ваш… Подгорный Властелин. Нет, это тебя не слишком разумная мысль посетила. Ты для Нардара являешься символом, а Цурсог у степняков — всего лишь военачальник. — Погодите-ка! А что ежели Цурсога не убивать, а похитить?..пробормотал Драйбен, чувствуя, что на него накатывает вдохновение. — У тебя губа не дура. Ты луну не в печку засунуть надумал, а над деревней повесить. Чтобы стало всем круглый год светло и тепло и можно было по три урожая вместо одного снимать, — передразнила Драйбена разочарованная Асверия. — Может, я и глупость измыслил, но если Подгорный Властелин ухитряется на расстоянии Гурцатом или тем же Цурсогом управлять, то почему бы и нам не попытаться воздействовать на него через того же Цурсога? Лучше бы, конечно, Оранчи заполучить… — Н-да… Поторопилась я тебе титул прэта пожаловать. Придворный чародей и сказочник — это бы тебе больше подошло! — Теперь уже Асверия начала сердиться, заподозрив Драйбена в затянувшемся розыгрыше. — Кто-то, помнится, уже мечтал о том, как бы Стража гробниц на Подгорного Повелителя натравить. Тоже идейка была не хилая! Вот бы еще человека найти, который бы ее в жизнь воплотить умудрился. — Почему обязательно человека? — поинтересовался Рей. — Я вот подумал… — Умница! И я о том же подумал! — вскочил с кресла Драйбен. Каттаканы-то нам и помогут Цурсога заполучить! Ну а ежели не удастся через него с Подгорным Властелином связаться и сократить его, так хоть череп мерзавца над воротами Хмельной Горы прибьем! — О чем это вы? Что вы тут за чушь городите! Какие каттаканы? — Не на шутку разъярившаяся Асверия выпрыгнула из-за стола и с самым угрожающим видом двинулась на прэта. — Мухоморами, что ли, вас в Величке обкормили? Опомнитесь, други, от нас тысячи жизней людских зависят, а вы тут дурью маетесь! — Постой, Асси! Он и верно познакомился с упырями, хозяевами Рудны! умиротворяюще протянул к девушке раскрытые ладони аррант. — С этими, каттаканами… — Это правда. Хозяин тамошний — Рильгон — обещал нам свою помощь в борьбе с Подгорным Властелином, — промолвил Драйбен, прижимая для вящей убедительности руку к груди. — Драйбен, опомнись! Рей, и ты туда же? Не существует никаких каттаканов! Где вы только этих сказок про упырей тутошних наслушались? — Клянусь Богиней, это уж слишком! — вспылил прэт. — Рей, скажи ей! Асси, послушай его! Он не чародей, не сказочник и не мечтатель! И врать ему тебе назачем. — Ну хорошо. Говори, Рей. Только покороче и без зауми. Рассказ арранта занял немного времени, но его оказалось достаточно, чтобы Асверия успокоилась, а Драйбен утишил праведный гнев пирожком с зайчатиной и несколькими глотками пива. Подкрепился он очень кстати, потому что после Рея владетельница Кергово соизволила выслушать доклад прэта Рудны о посещении принадлежащего ему замка и встрече с его настоящими хозяевами. — Та-ак… — задумчиво протянула она после того, как Драйбен завершил свое повествование. — Здорово! Вот уж никогда бы не подумала, что поездка ваша окажется столь удачной. И когда же я смогу встретиться с… господином Рильгоном? — Хоть сегодня ночью, — самоуверенно заявил прэт. — Он и его родичи владеют магией. Я тоже до известной степени владею и могу позвать Рильгона при помощи мысленного усилия. Каттаканы способны мгновенно перемещаться с места на место, но только после заката. Ты желаешь с ним поговорить? — Желаю, — твердо ответствовала Асверия. — Идите отдыхайте с дороги. А после захода солнца я надеюсь увидеть вас вместе с вашими новыми друзьями. Владетельница Кергово нетерпеливо побарабанила пальцами по столу. Вот-вот на башне должны были звонить полночь, давно стемнело, а обещанных Драйбеном гостей все не было и не было. В ответ на испытующие взгляды Асверии сидящий в ее комнате прэт лишь пожимал плечами, всем своим видом говоря: "Я сделал все, что мог". Драйбен подозревал, что каттаканы из Рудны изрядные шутники и по случаю знакомства с хозяйкой замка способны учинить что-нибудь неожиданное и впечатляющее, дабы и себя поразвлечь, и зрителей потешить. Например, свалиться на головы стражи в виде гигантских летучих мышей или прибежать в облике стаи волков, перепугав обитателей Хмельной Горы до полусмерти. Рильгон признавался Драйбену, что его необычное семейство, однажды пристрастившись к подобным милым шуточкам — откуда и пошли жутчайшие легенды о рудненских упырях, — доселе не избыло желания пошалить и подурачиться. Вот только момент для шуток был нынче не слишком удачный… Прэт Рудны сделал все от него зависящее. Связался с Рильгоном и получил от него заверение, что тот непременно явится в замок после захода солнца. Драйбен понял так, что сразу после захода, но, может быть, он ошибся? В конце концов, точно они не договаривались, а середина ночи наиболее подходящее время для появления упырей. Полночь — особый час, не принадлежащий ни наступающим суткам, ни уходящим, когда из-за грани миров как раз и выползает всякое разное… О предстоящем визите никого из посторонних, разумеется, не известили. Страже было ведено с наступлением темноты в покои Асверии не входить, а ежели придет весть о приближении врага, сначала постучать в дверь и спросить, можно ли войти, а отнюдь не ломиться, открывая притвор, по керговскому обычаю, пинком сапога. Охрана замка подивилась новым порядкам, но приняла к сведению речи госпожи. — Драйбен, я работала целый день, — не выдержала наконец Асверия. Страшар, по-моему, вообще отучился разговаривать и ревет, точно лось во время гона. Может быть, в Кергово и принято всю ночь ждать упырей, но нынче это выше моих сил. Рассказывала я, кстати, как Страшар несколько лет назад таскал меня, чтобы развлечь, на местное кладбище, утверждая, будто ночью туда приходят упыри и их можно подстрелить серебряной стрелой? — И ты поверила? — хмыкнул Драйбен. — Если вся эта история — розыгрыш, — пригрозила Асверия, — я тебя на куски разорву! У меня глаза закрываются, и я действительно устала как собака. Слышишь, полночь звонят? — Госпожа! — Дверь, конечно, раскрыли пинком. Драйбен обернулся, машинально хватаясь за кинжал, — не узнал голос. На пороге, сжимая в руках копье, стоял Войко: глаза вытаращены, лицо бледное, рот открыт. Колокол наверху раскатисто гудел. — Госпожа, там… Там… Там такое!.. — Что? — привстала Асверия. — Нападение? Степняки? — Хуже! — выдавил Войко. — Упыри едут! — Едут? — ахнул Драйбен. — Повтори! На чем едут? — Ну не на телеге же! — возмущенный дуростью прэ-та, брякнул юный страж. — Бегите на стену, сами гляньте! Жуть такая, что и в бреду не привидится! — Пошли, — решительно сказала Асверия, хватая с кресла плащ. — Драйбен, твои приятели совсем ополоумели? Из-за них мы лишимся половины войска! Люди и без того перепуганы мергейтами, а тут новая напасть! — Рильгон очень умен, — вяло оправдывался Драйбен, выходя вслед за Войко в коридор. — Если он счел нужным появиться с таким шумом, значит, в этом есть смысл. Взобрались на стену рядом с надвратной башней, и Драйбен еще раз подумал о том, что каттаканы избрали наилучшее время для визита — ровно в полночь. — Вон они, вон! Жуть-то какая! — твердил Войко. Стражники стояли за спиной хозяйки и Драйбена молча. Тоже боялись, но виду старались не показывать. Конечно, испугаешься тут. Дорога на Рудну выходила из леса, изгибалась меж полей, а затем вливалась в прямой Сеггедский тракт, заканчивавшийся у подножия оседланной замком скалы. По ней-то и двигалась к Хмельной Горе цепочка голубоватых светляков — диковинных факелов, горящих мертвенным, противоестественным светом. И держали эти факелы в руках всадники, восседавшие на гигантских лошадях, стука копыт которых не было слышно, зато из ноздрей вырывались языки пламени. — Что такое? Что за беда стряслась? Асверия, несказанно пораженная открывшимся зрелищем, не обратила никакого внимания на вопли примчавшегося Страшара. Заспанный управитель со встрепанными седыми волосами насилу успел напялить штаны, когда его подняли с постели, и вглядывался туда же, куда и все. Со стороны разбитого у подножия замка палаточного лагеря начали доноситься первые панические крики караульщики заметили необычную процессию. — Ворота закрыть, лучников на стену! — взревел управитель, но Асверия взмахом руки остановила бросившихся исполнять приказ стражников. — Уймись, господин Страшар. Кажется, к нам гости. — Упыри! — загробным голосом сообщил Войко. — С Рудны скачут! — Заткнись, — шикнул Драйбен на взбалмошного парня. — Тебя отец не учил помалкивать, когда старшие о серьезных делах говорят? — Так упыри же… — Страшар, — ласково попросила Асверия управителя. — отошли кого-нибудь за моей короной. Кстати, не забыл ты отправить ее к кузнецу, чтобы стянул обруч? Ах до сих пор в кузне? — Войко! — (Парень, как водится, оказался в ответе за все.) Страшар сгреб его за воротник, тряхнул и грозно повелел: — А ну со всех ног в кузню! Корона чтоб была сей момент! Потеряешь — отбивную сделаю! — Понял! — внезапно осенило Драйбена. — Слушай-ка, Асверия… Нагнувшись к хозяйке Кергово, он что-то горячо зашептал ей на ухо. Асверия передернула плечиком, насмешливо сморщила нос, но все-таки кивнула и распорядилась: — Стража! До моего возвращения ворота не открывать! Запалить все факелы, какие найдете! Если кто начнет стрельбу — вздерну! Асверия цепко схватила Драйбена за рукав и потащила к главной башне. Крики, доносившиеся из лагеря беженцев, становились все громче и громче. |
||
|