"Ураган" - читать интересную книгу автора (Хайасен Карл)Глава 18Сцинк раздобыл адрес из полицейского отчета благодаря любезности Джима Тайла. Почтовых ящиков и указателей улиц нигде не было, поэтому им понадобилось некоторое время, чтобы отыскать нужный дом. Для разговора с хозяевами решено было отправить Августина, поскольку у него была респектабельная внешность и опрятный вид. Сцинк остался ждать в кузове фургона, напевая «Воздушный блюз». Бонни не знала этой песни, но с удовольствием слушала низкий голос Сцинка. Она стояла возле кузова и смотрела на него. В дверях дома Августина встретила усталого вида женщина в розовом домашнем платье. – Патрульный предупреждал, что вы приедете, – сказала она. Тон ее голоса был каким-то безжизненным, как и взгляд, – это ураган привел женщину в такое состояние. – Я звонила в полицию дня три назад. – Да, но у нас очень много дел, не хватает людей. Вся семья женщины – муж, четверо детей и две кошки – обитали в супружеской спальне, поскольку только над этой комнатой после урагана сохранился клочок крыши. Муж был одет в футболку, мешковатые шорты, сандалии и бейсбольную кепку с надписью «Кливленд индианс», носил короткую бородку. Он возился возле небольшой печки «Стерно», стоявшей на ящике для белья, и тут же выстроились в ряд шесть вскрытых банок свинины с фасолью. Дети были заняты работавшей от батареек электронной игрой, попискивавшей словно миниатюрный радар. – У нас до сих пор нет электричества, – сообщила женщина Августину, а мужу сказала, что этого человека прислали из дорожной полиции по поводу украденного номера. Муж поинтересовался у Августина, почему он не в форме. – Я детектив, – пояснил Августин. – Работаю в штатском. – А, понятно. – Расскажите мне, что произошло. – Эти четверо подростков сняли номер с моей машины. Я находился во дворе, хоронил рыбок... понимаете, без электричества трудно ухаживать за аквариумом, и вот гуппи у нас умерли... – И еще пицилии широкоплавниковые! – вмешался в разговор один из детей. – В общем, мне надо было их похоронить, пока они не провоняли все вокруг. В этот момент и подъехал этот джип, в нем сидели четверо цветных парней, стереосистема гремела на полную мощность. Они достали отвертку и сняли номер с моей машины. А ведь я стоял прямо там! – Я сразу почуяла неладное и увела детей в спальню, – добавила женщина. Муж вывалил из двух банок свинину с фасолью в небольшую кастрюлю, которую держал над голубым пламенем печки. – Я взял лопату, подошел к ним и спросил, что они делают, но один из них достал пистолет и посоветовал мне убраться куда подальше. Я не стал с ними связываться и ушел. Как вы понимаете, в мои планы не входило получить пулю из-за какого-то паршивого номера. – А что было дальше? – спросил Августин. – Они переставили мой номер на джип и уехали. А эту их так называемую музыку можно было слышать за пять миль. В разговор вновь вмешалась жена: – У Дэвида есть пистолет, и он знает, как с ним обращаться, но... – Только не из-за номера стоимостью тридцать долларов, – перебил ее муж. Августин похвалил Дэвида за благоразумие. – Позвольте мне уточнить номер. – Он достал из кармана сложенный клочок бумаги и громко прочел: – BZQ-42F. – Совершенно верно, – подтвердил Дэвид, – но на джипе уже другой номер. – Откуда вы знаете? – Я видел его на следующий день, он проезжал по Калуса-драйв. – Тот самый джип? – Черный джип «чероки». Стереосистема, затененные стекла. Готов поспорить на свой дом, что это был тот самый джип. Я бы узнал его даже по брызговикам. Женщина нахмурилась. – Расскажи ему, что это за брызговики. – Они большие, как у лимузинов, и на них нарисованы голые женщины. – И детали у него хромированные, – добавила жена, – вот по всем этим признакам мы и определили, что это был тот же самый... – А где находится Калуса-драйв? – попытался оборвать ее Августин. – ...только за рулем сидел какой-то белый мужчина. – А как он выглядел? – Недружелюбно, – сообщил муж. – Следи за фасолью, Дэвид. И расскажи ему про музыку. – Это уже другой вопрос. – Дэвид помешал в кастрюле. – Чертова стереосистема звучала так же громко, как и у тех цветных подростков. Только это был не рэп, а Трейвис Тритт. Мне это показалось очень странным. Мужчина одет в костюм в полоску, сидит за рулем джипа, в котором разъезжали какие-то цветные ублюдки, и слушает Трейвис Тритт. – Дэвид! – Женщина покраснела, ей стало стыдно за грубые слова мужа. Августину она понравилась, он предположил, что она и является настоящей главой семьи. Муж извинился. – Ну, вы поняли, что я имел в виду. Как-то не вязался облик этого мужчины со всеми этими хромированными деталями и затененными стеклами. Августин припомнил, как Бренда Рурк описывала напавшего на нее. – Вы уверены насчет костюма? – Абсолютно. Снова в разговор вмешалась жена. – Мы предположили, что он какой-то босс. Возможно, те подростки, которые украли наш номер, работают на него. – Возможно, – согласился Августин. Ему даже нравилось изображать из себя полицейского, напавшего на свежий след. – Вы сказали, что он выглядел недружелюбно. Что вы имеете в виду? Дэвид выложил свинину с фасолью в керамические чашки. – Его лицо. Его невозможно забыть. – Мы ехали тогда за льдом, – решила уточнить жена. – Сначала я подумала, что на лице у человека, сидевшего за рулем джипа, надета маска, вроде той, что люди надевают в День всех святых. Настолько странным выглядело его лицо... подожди, Джереми, пусть остынет! – Она бросилась к младшему сыну, который обжегся фасолью. Августин от имени Управления полиции графства Дэйд поблагодарил супругов за сотрудничество и пообещал сделать все возможное, чтобы вернуть украденный номер. – У меня к вам еще всего один вопрос. – Где находится Калуса-драйв? – спросил Дэвид, улыбаясь. – Совершенно верно. – Марго, возьми салфетку и нарисуй ему, как проехать. Жена Авилы нашла мужа скорчившимся на полу в гараже возле «бьюика». Из большой дыры в паху Авилы струилась кровь. Один из козлов, предназначенных в жертву, предчувствуя свою трагическую судьбу, боднул его в пах. – Где они? – спросила жена у Авилы по-испански. Сквозь стиснутые зубы Авила выдавил, что козлы сбежали. – Я же говорила тебе! Говорила! – закричала жена, переходя на английский. Она перевернула мужа на спину и расстегнула брюки, чтобы осмотреть рану. – У тебя тут дыра с теннисный мячик, – сообщила она. – Отвези меня к врачу. – Только не в – Тогда помоги мне добраться до моей машины. – Ужасная дыра. – Ты хочешь, чтобы я помер прямо здесь, на полу? Ты этого хочешь? Авила купил этих козлов у племянника колдуна из Свитуотера. Племянник владел фермой, на которой разводил бойцовских петухов и животных для религиозных обрядов. Оба козла обошлись Авиле в триста долларов, а кроме того, ему пришлось с ними изрядно помучиться. Всю дорогу до дома Авилы они постоянно дрались и бодались, кое-как ему удалось загнать их в гараж, но когда Авила уже собрался привязать козлов и запереть гараж, их огромные желтые глаза налились натуральным бешенством. Авила подумал, что они, возможно, почувствовали сверхъестественное присутствие Чанго или же учуяли запах крови и внутренностей предыдущих жертв. Как бы там ни было, но козлы впали в буйство и повредили много хороших вещей в гараже. По дороге в больницу жена Авилы поливала его последними словами. – Три сотни баксов! Кретин несчастный! – Ругаясь, она по привычке переходила с испанского на английский, поскольку английский предоставлял ей более широкий выбор крепких ругательств. Авила огрызался в ответ. – Про деньги лучше помолчи. Вы с Авила ощупал рану в паху. На самом деле она была размером с монету в пятьдесят центов, кровь остановилась, но болело ужасно. Авила почувствовал, как у него кружится голова. «О, Чанго, – подумал он, – чем я вызвал твой гнев?» В отделении скорой помощи медсестра уложила Авилу на носилки и поставила ему капельницу. Врачу Авила сказал, что упал на спринклер поливочной системы, а врач сообщил, что ему повезло, поскольку артерия не повреждена. Поинтересовался врач и грязной повязкой на его ладони, но Авила заявил, что там просто волдырь от клюшки для гольфа. Ничего страшного. Когда боль поутихла, мысли лихорадочно завертелись в голове Авилы. Словно из тумана в сознании возникло лицо Кусаки. Но как? Словно во сне он вспомнил тот вечер, когда они впервые встретились и познакомились. Это произошло в шикарном клубе на Ле Жен-роуд. Кусака сидел в баре с двумя девицами из службы сопровождения, сильно разукрашенными и с высокими прическами. Авила познакомился с ними. В кармане у него шуршали наличные, полученные совсем недавно в качестве взятки от одного парня, торговавшего кровельной дранкой из стекловолокна сомнительной прочности. Проститутки сообщили Авиле, что их служба сопровождения называется «Джентльменский выбор» и работает без выходных. А Кусака был их постоянным клиентом, одним из лучших. Он привез их сюда, чтобы отметить расставание, поскольку ему грозит три или пять лет тюрьмы, а там не будет вообще никаких женщин, тем более профессионалок. Сам Кусака рассказал Авиле, что убил гнусного торговца наркотиками, о смерти которого никто не сожалеет. Ему предъявили обвинение в убийстве по неосторожности, и, если повезет, он выйдет месяцев через двадцать. Авила не поверил ни единому его слову, решив, что Кусака пытается просто произвести впечатление на девиц. Авила несколько раз купил выпивку для Кусаки и проституток, в надежде что Кусака тоже расщедрится и уступит ему одну из девиц. Так оно и произошло. Когда Авила вернулся из туалета, общительная платиновая блондинка по имени Морганна, которая ему и понравилась, прошептала Авиле на ухо, что Кусака согласен, если только он, Авила, заплатит свою долю. Вчетвером они поехали в паршивый мотель на Уэст-Флэгер, где и повеселились от души. Морганна продемонстрировала необузданную энергию и богатое воображение, так что не жаль было потраченных на нее денег, полученных в виде взятки за кровельную дранку. Туманные воспоминания отвлекли мысли Авилы от шва в выбритом треугольнике в паху. Затем, постепенно, он стал осознавать, что существует единственный способ отыскать Кусаку и вернуть семь тысяч долларов. У него есть ниточка, как сказали бы полицейские. Не слишком надежная, но все же это лучше, чем ничего. В дом Торреса зашел еще один любопытный сосед поинтересоваться, где Тони. Иди Марш воспользовалась старой историей о том, что она дальняя родственница Торресов и, оказывая им любезность, присматривает за домом. Но не стала объяснять, кто такой Кусака, который дремал в шезлонге, положив на колени пистолет. Спустя несколько минут приехал Фред Дов. Иди в этот момент прогуливала собак на заднем дворе. Страховой агент выглядел необычайно подавленным и бледным. По тому, как он рывком сорвал с сиденья машины свой портфель, Иди почувствовала, что произошло что-то неприятное. – Мой начальник хочет лично осмотреть дом, – сообщил Фред. – Он что-то подозревает? – Нет. Обычная проверка страховых заявлений. – Так в чем тогда проблема, Фред? Покажи ему дом. Фред горько усмехнулся, повернулся и направился в дом. Привязав собак, Иди последовала за ним. – Проблема заключается в том, что мистер Риди захочет поговорить с мистером и миссис Торрес. – Он швырнул портфель на кухонный стол, разбудив Кусаку. – Не паникуй. Мы с этим справимся, – успокоила Иди. – Не паниковать? Компания хочет знать, почему меня выселили из отеля. Жена хочет знать, где я живу и с кем. Деннис Риди будет здесь завтра, чтобы поговорить с заявителями, которых я не смогу ему представить. Лично я считаю, что самое время запаниковать. – Эй, Санта Клаус! – раздался голос Кусаки, приковылявшего из гостиной. – Ты принес чек? – Еще нет, – ответила за него Иди. – Тогда пусть заткнется. Фред Дов заговорил совсем упавшим голосом: – Я не могу оставаться здесь с этим маньяком. Это невозможно. – У него болит нога. – Иди отдала Кусаке последнюю таблетку снотворного, но ее действие явно закончилось. – Мне здесь тоже не нравится, но не разбивать же палатку в лесу. Страховой агент снял очки и прижал большие пальцы к вискам. На ресницу ему сел москит, Фред замотал головой, отгоняя насекомое. – Ничего у нас не получится, – печальным тоном произнес он. – Получится, дорогой. Я буду миссис Торрес, а Кусака – Тони. Все тело страхового агента обмякло. – Ни один из вас не похож на кубинцев. Боже мой. – Он стукнул кулаком по дверце шкафчика и крикнул: – Я так и думал! Кусака заявил, что разберет агента на части, если тот немедленно не заткнется. Иди увела расстроенного Фреда в спальню и затолкала в шкаф для одежды. Закрыв дверь, она нежно поцеловала его и расстегнула «молнию» на брюках. Фред подпрыгнул от этого приятного, но неожиданного прикосновения. Иди продолжала ласкать его, пока Фред не успокоился. – А что из себя представляет этот Деннис Риди? – прошептала она. Фред Дов заерзал от удовольствия. – Он упрямый? Тупица? Какие у него слабости? – Ничего такого я за ним не замечал. – Фред работал с Риди только однажды, во время наводнения в окрестностях Далласа. Риди был грубым, но честным человеком, большинство оценочных смет, составленных Фредом, Риди визировал лишь с небольшими поправками. Свободной рукой Иди стащила с Фреди брюки. – Сегодня вечером еще раз просмотрим все бумаги, на тот случай, если он захочет проверить их. – А как быть с Кусакой? – Им я сама займусь. Мы все отрепетируем. – Что ты делаешь? – Страховой агент чуть не потерял равновесие. – А как все это будет выглядеть, Фред? Мистер Риди привезет с собой наш чек? Оцепенев от блаженства, Фред Дов не отрывал взгляда от макушки головы Иди, опустившейся перед ним на колени. Его пальцы, украшенные золотым обручальным кольцом и кольцом выпускника университета Небраски, теребили ее шелковистые волосы. Он пытался взять себя в руки, в этот долгожданный момент Фреду хотелось не парить где-то в небесах, а ощущать блаженство именно каждой клеточкой тела. Пытаясь прогнать из головы тревожные мысли и чувство вины, чтобы они не мешали приближающемуся экстазу, страховой агент глубоко вздохнул. В шкафу пахло засохшими гардениями и плесенью, тут же хранился допрофессорский гардероб Нерии, промокший от дождя. Фред почувствовал, что задыхается, все тело его, за исключением члена, оцепенело. Без помощи рук Иди Марш для удобства прижала Фреда к стенке шкафа. Отпустив ее волосы, он ухватился за перекладину, на которой висели вешалки с одеждой и, задрал вверх голову. При этом на лицо ему свалился рукав подвенечного платья. Внезапно в мозгу Фреда вспыхнули унизительные воспоминания о том, как Кусака прервал их любовный акт на полу в гостиной. Опасаясь, что подобное может повториться, он с силой ухватился за ручку дверцы. Снизу раздался голос Иди, которую терзал один вопрос: – У Риди будет с собой чек? – Н-нет. Чек всегда присылают из Омахи. – Черт. Фред не был уверен, слышал ли он голос Иди или же просто воспринимал его телепатически. Но важнее всего было то, что Иди не прекратила свое занятие. Когда Августин вернулся к фургону, Бонни и губернатора в нем не оказалось. Он нашел их в нескольких кварталах, позади разрушенного пустого дома. Сцинк стоял на коленях возле плавательного бассейна, вылавливал из протухшей воды коричневых жаб и рассовывал их по карманам. Бонни отчаянно отгоняла москитов, тучей круживших у ее лица. Августин рассказал все, что узнал о черном джипе «чероки». – А где Калуса-драйв? – спросил Сцинк. – Они начертили мне, как проехать. – Мы сейчас поедем туда? – поинтересовалась Бонни. – Завтра, – ответил Сцинк. – Ехать туда надо днем. Они с Августином решили переночевать поблизости. Нашли пустое поле, развели костер. Невдалеке горел еще один костер, вокруг которого собрались сезонные рабочие из Огайо. Двое из них в поисках дров подошли поближе, но Августин спугнул их, как бы невзначай продемонстрировав револьвер 38-го калибра. Сцинк со своими жабами исчез в зарослях пальметто. – Что такое DMT? – поинтересовалась Бонни. – Это такой наркотик. – Он сказал, что высушивает яд жабы и курит его. По химическому составу это похоже на DMT. – А я бы сейчас выпил пива. – Августин вытащил из кузова фургона два спальных мешка и расстелил их возле костра. – Я прошу прощения за прошлую ночь, – промолвила Бонни. – Не говорите так. – Августин подумал, что она произнесла это таким тоном, словно совершила самую большую в жизни ошибку. – Я не знаю, что со мной случилось, – продолжила Бонни. Августин подбросил в огонь несколько сухих веток. – Ничего с вами не случилось, Бонни. Вы до того нормальны, что это даже пугает. – Он уселся на один из спальных мешков, скрестив ноги. – Идите сюда. – Когда Бонни села рядом, а Августин обнял ее за плечи, она почувствовала полное спокойствие и безопасность. – Я могу отвезти вас в аэропорт, – предложил Августин. – Нет! – Потому что уже завтра вам надоест наше приключение. – Но я и хочу приключений. У Макса были свои приключения, у меня будут свои. Из зарослей пальметто раздался пронзительный вой, утонувший в раскатах смеха. «Сумасшествие какое-то», – подумал Августин. Бонни замерла в его объятиях, потом решительно заявила: – Я никуда сейчас не поеду. Ни в коем случае. Августин пальцами поднял ей подбородок. – Но он опасный человек. Надел на вашего мужа электрошоковый ошейник, курит яд жабы. Он сделал много такого, о чем вам не хотелось бы узнать, возможно даже убивал людей. – По крайней мере, он хоть во – Ради Бога, Бонни. – Тогда почему вы здесь? Если он так опасен, если он сумасшедший... – Я не говорил, что он сумасшедший. – Отвечайте на мой вопрос. Августин заморгал, глядя на пламя костра. – Я и сам не подарок. По-моему, это вполне очевидно. Бонни теснее прижалась к нему. Она никак не могла понять, почему ей так нравится непредсказуемость и импульсивность ее новых друзей... ведь они были полной противоположностью человеку, за которого она вышла замуж. В Максе чувствовалась исключительная надежность, но никакой глубины и загадочности. Достаточно провести с ним пять минут, и он весь перед тобой, как на ладони. – Наверное, я взбунтовалась. Правда, я не знаю против чего. Со мной такое впервые. Августин упрекнул себя за то, что продемонстрировал ей свое искусство жонглирования черепами. Какая женщина смогла бы устоять перед этим? Бонни тихонько рассмеялась. – А если говорить серьезно, – продолжил Августин, – то между моим и вашим положением существует огромная разница. У вас есть муж и своя жизнь. А мне нечего делать, да и терять нечего. – А как же животные вашего дяди? – Их уже не найти. Но как бы там ни было, в Майами обезьянам будет не так уж и плохо. Вот кого мне действительно жаль, так это африканского буйвола. Бонни сказала, что не стоит пытаться анализировать причины их поведения. Они умные, взрослые люди и прекрасно понимают, что делают, даже если и не знают, почему. Из зарослей пальметто вновь раздался вой. Бонни устремила взгляд в ту сторону. – У меня такое чувство, что он запросто может бросить нас. – Конечно, – согласился Августин и прямо спросил, любит ли она своего мужа. Ни секунды не колеблясь, Бонни ответила: – Я не знаю. Вот так-то. Вдруг из зарослей неожиданно выскочил губернатор. Он был без рубашки, весь в поту, здоровый глаз красный, как редиска, стеклянный перекосился, обнажив пожелтевшую глазницу. Бонни торопливо подбежала к нему. – Проклятье, – вымолвил Сцинк, тяжело дыша, – паршивая жаба попалась! Августин засомневался в умении губернатора вытягивать яд из жабы и готовить его для вдыхания. Судя по его теперешнему состоянию, он что-то сделал совсем не так. – Садитесь к костру, – предложила Бонни. Губернатор вытянул ладони, в которых лежали покрытые пятнышками яйца. Августин насчитал двенадцать. – Ужин! – объявил Сцинк. – Чьи они? – Это яйца, мой мальчик. – Я понимаю, но чьи они? – Понятия не имею. – Губернатор направился к костру, вокруг которого сидели рабочие, и вернулся через пять минут со сковородкой и початой бутылкой кетчупа. Получилась вполне приличная яичница. Августин с удивлением наблюдал, как Бонни поглощает ее. Когда они закончили есть, Сцинк объявил, что пора спать. – Завтра нам предстоит трудный день. Вы берите спальные мешки, а я устроюсь в кустах. – И он исчез. Августин вернул сковородку рабочим, которые были уже здорово пьяны, но не проявляли никакой агрессивности. Они сидели с Бонни обнявшись и молча наблюдали, как догорает костер. Костер погас и появились москиты, тогда Августин и Бонни забрались в один спальный мешок с головой и застегнули молнию. Бонни заметила, что они похожи на двух черепах под одним панцирем. Они обнялись в темноте и неудержимо расхохотались. Когда Бонни перестала смеяться и перевела дыхание, она пожаловалась: – Господи, как же здесь жарко. – Это август во Флориде. – Я разденусь. – Не надо. – Нет, разденусь. А вы мне поможете. – Бонни, нам надо хоть немного поспать. Завтра будет трудный день. – А мне нужна эта ночь, чтобы забыться. – Бонни изогнулась, пытаясь снять блузку. – Будьте любезны, сэр, помогите мне. Августин послушался ее. Ведь в конце концов, они были умными, взрослыми людьми. |
||
|