"Приговор любви" - читать интересную книгу автора (Гордон Люси)Глава восьмаяДжон Бейкер провел пальцем по подоконнику и брезгливо посмотрел на лежавшую слоями пыль. – Ты наняла настоящую неряху, – пробурчал он. – Выгони ее. – Шутить вздумал? – кисло обронила его сестра. – Ты полагаешь, легко найти прислугу, которая выдержит твой мерзкий характер и бесконечные придирки? Мы дали в газету объявление о найме полтора месяца назад, и, когда прислуга наконец нашлась, ты рассчитываешь, что я… – Ладно, не заводись. – Она, конечно, не блистает талантами, но… – Она вообще ничем не блистает. – … но дай ей время, хорошо? Она проработала три дня, взвалила на себя весь дом и пока неплохо справляется. Ведь даже ты похвалил то блюдо со смешным иностранным названием, которое она приготовила. Джон Бейкер презрительно фыркнул, не желая успокаиваться. – Так что заткнись и прекрати ворчать, – приказала Мери Олмер. – Она просто подарок Божий. – Еще бы, ведь теперь ты можешь валяться на диване и плевать в потолок, – насмешливо бросил он. – Я заслужила отдых после стольких лет ухода за тобой! – сварливо заявила Мери. – Думаешь, весело обитать в одном доме с ворчливым брюзгой, перебиваясь на жалкие гроши? – Сама виновата, – злобно огрызнулся он. – Опять начинаешь… – Опять? Да у меня из головы не выходит, что ты напала на золотую жилу и по глупости выпустила ее из рук! – Какая еще золотая жила? – устало спросила Мери. – Я тысячу раз повторяла, во всем виноват тот жулик. Он использовал нас… хотя нам грех жаловаться: он регулярно высылает деньги. – «Регулярно»… – передразнил Бейкер. – Раз в три месяца. – По-твоему, это не регулярно? – Ха! И ты еще называешь эту чертову подачку деньгами! Да мы могли бы в роскоши купаться, если бы… – он замолчал, поймав предостерегающий взгляд сестры. – В чем дело, Лили? – резко обратилась Мери к появившейся в дверях женщине. Невозможно было догадаться, сколько неосторожных слов успела услышать Лили Харпер и какие выводы она сделала. Порой в ее пустых глазах и застывшем лице невозможно было разглядеть и проблеска мысли. – Чаю не желаете? – брякнула она, помолчав и будто не сразу сообразив, зачем явилась. – Пожалуй, принеси, – кивнула Мери. – И убери изо рта эту дрянь! – крикнул ей вдогонку Бейкер. – Когда, наконец, ты оставишь эту мерзкую привычку курить в моем доме! – Извиняюсь, – прогнусавила Лили и поспешила загасить окурок, но, уходя, полезла в карман за новой сигаретой. – Боже правый! – проворчал Бейкер. – Неужто нельзя было подобрать прислугу поприличней? Мери была сыта по горло разговорами с братом и, не ответив, направилась в кухню, где Лили гремела посудой. – Клянусь, в один прекрасный день я врежу этому полоумному брюзге! – с горечью воскликнула она. – Вам бы не помешало выбраться отсюда и чуток проветриться, – рискнула посоветовать Лили. – Как, скажи на милость? Этот калека не обойдется без сиделки. – Я могу заменить вас. В глазах Мери появилась надежда. – Ты правда сможешь присмотреть за ним хоть один вечерок? – Не сомневайтесь, – пожала плечами Лили. По ее голосу нельзя было понять, рада ли она услужить хозяйке или делает это с неохотой, а выражение унылого лица нельзя было различить под копной неопрятных волос. Мери вообще имела смутное представление о лице Лили: оно было густо напудрено и безвкусно раскрашено толстым слоем теней и помады. – Сегодня вечером, идет? – спросила Мери. – Ты присмотришь за ним, а я посижу подольше в баре. – Идет. Тотчас после ужина Мери и след простыл. Лили занялась мытьем посуды, затем, услышав условный тихий стук в кухонное окно, на цыпочках пробралась к черному ходу и приоткрыла дверь. В дом бесшумно проник мужчина. – Удалось?.. – шепотом спросил он. – Она держит бумаги в ящике стола в чулане, – зашептала Лили в ответ. – Только он заперт, а ключ она постоянно носит с собой. – Не беспокойся. В полиции я научился многому – в том числе и взламывать замки не хуже самого Гадюки Джейка. – Гадюки Джейка? – Он был королем взломщиков – пока я не засадил его за решетку. Покажи дорогу в чулан. Пока вошедший занимался ящиком с бумагами, Лили решила провернуть собственный план. Захватив из своей комнаты бутылку виски и стакан, она спустилась вниз, плеснула себе этой пахучей жидкости и чокнулась сама с собой за удачу. Минутой позже ее старания были вознаграждены. – Лили, живо сюда! – завопил Бейкер. Она заторопилась в комнату на первом этаже, где он смотрел телевизор, и, не выпуская из рук стакана и бутылки, предстала пред его злобными очами. – Зачем стащила мое виски? Она с глупым видом заглянула в стакан и не сразу ответила: – Это моя бутылка, мистер Бейкер. – Точно? – Я… немного выпиваю, когда мне грустно, – со вздохом объяснила она. – Когда ей грустно… – с издевкой передразнил Бейкер. – Да что ты испытала в жизни! – Все мы несем свой крест, – назидательно произнесла Лили. – Стоит мне вспомнить о моей беде, приходится принимать стаканчик-другой, чтобы не падать духом. – Ее глупое лицо прояснилось. – Хотите, налью вам тоже? – Она повернула бутылку этикеткой к нему, чтобы Бейкер оценил качество напитка. – Пожалуй, – проворчал он. – Откуда, к дьяволу, у тебя деньги на такую выпивку? – Это единственная радость, которую я могу себе позволить, – скорбно вздохнула Лили. Она налила ему хорошую порцию и протянула стакан. Бейкер залпом осушил его, а Лили снова налила. По ее спокойному поведению никак нельзя было догадаться, что она уже видела Бейкера в стельку пьяным и успела заметить, как быстро хмель ударяет ему в голову. – Всем нам приходится страдать, мистер Бейкер. Особенно вам – ведь вы прикованы к инвалидному креслу… – Невеселая жизнь, – подтвердил он, снова осушая стакан. – Я заработал свою инвалидность героическим поступком – спас жизнь ребенку, знаете ли. Лили и словом не обмолвилась о падении с лестницы. – Какой вы смелый, мистер Бейкер… – Хотели наградить меня медалью, да только сорвалось – невезучий я человек, Лили. – Многим из нас не везет. Вот я, например, имела полное право стать богатой, но увы… – Лили со вздохом развела руками. – Право!.. – проворчал Бейкер уже заплетающимся языком. – Ха! Еще ничьи права не были ущемлены так сильно, как мои… Лили налила ему очередную порцию виски и подсела поближе. – В самом деле, мистер Бейкер?.. Расскажите… – Ты чертовски рисковала, – сказал Дэниэл, когда они этой же ночью выехали на юг. – Кто не рискует, тот не пьет шампанского! – пожала плечами Меган. Она старалась говорить спокойно, но внутри у нее все бурлило. Дэниэл уловил в ее голосе безмятежность и попытался спустить ее с небес на землю. – Итак, что он сказал? – спросил он. – Он прямо признался, что пошел на ложь, чтобы снять Грейнджера с крючка? – Прямо он ни в чем не признавался. Но сказал, что «рискнул во имя дружбы», а друг обвел его вокруг пальца, «подложил ему свинью», так выразился Бейкер. Лично для меня этого достаточно. – Для меня тоже, – согласился Дэниэл, – но не для судей. – Хорошо, а что удалось разузнать тебе? Он был в больнице в ночь убийства? – Боюсь, что не смог узнать это наверняка. – О Господи! – Меган в один миг спустилась с высот торжества на землю. – Погоди отчаиваться. Я получил из больницы подтверждение, что Бейкер какое-то время лечился у них, но еще неизвестно, он ли упоминается в списках пациентов. Чтобы узнать это точно, нужно провести небольшое расследование. Мне удалось выяснить еще кое-что интересное: каждые три месяца кто-то перечисляет на банковский счет Мери Олмер пятьсот фунтов. – Я забыла рассказать тебе, – вспомнила Меган, – что слышала их спор из-за этих денег. – Я узнал номер банковского счета и даты переводов. Если перечисления идут со счета Джексона Грейнджера, значит, мы на верном пути. – На верном пути… – повторила она. – Конечно, мы на верном пути. – Постарайся не строить иллюзий, Меган, – взмолился Дэниэл. – Это лишь начало, не более того. – Хорошо, попробую быть более реалистичной, но ты не представляешь, как это обнадеживает – после трех лет заключения услышать хорошие новости! – Меган усмехнулась. – С каким облегчением я сняла этот жуткий парик и вытерла с лица толстый слой штукатурки… – Я с трудом узнал тебя, – невольно засмеялся Дэниэл. – И не только из-за парика и грима, но и из-за этой бесформенной хламиды и туфель на шпильках. Меган рассмеялась и сунула парик в сумку. – Лили Харпер, агентство по найму прислуги, – бодро отрапортовала она. Меган задремала, а когда проснулась через час, они уже подъезжали к предместьям Лондона. – Тебе лучше? – спросил Дэниэл. – Спасибо, намного. – Отвезти тебя домой, или подумаешь над предложением… – Дэниэл внезапно умолк и выругался сквозь зубы. Посмотрев вперед, Меган поняла, что его так напугало: им навстречу на бешеной скорости мчалась машина, яркий свет ее фар слепил глаза… Дэниэл вцепился в руль и, чтобы избежать столкновения, с профессиональным хладнокровием полицейского выехал на встречную полосу, где они едва не врезались в грузовик, а затем Дэниэл вернулся на свою полосу, чуть не задев сбивший было их автомобиль, и обе машины резко остановились. Меган перевела дух. Обернувшись, она увидела, что машина съехала в канаву у обочины дороги и к ней быстрым шагом направляется Дэниэл. Меган поспешно вышла из машины и догнала его, когда он яростно распахивал дверцу. – Что, дьявол тебя дери, ты… – его голос прервался. Лицо Дэниэла смертельно побледнело, и в следующую секунду он выволок водителя наружу и прижал его к борту машины. От водителя разило алкоголем, он едва держался на ногах. – Да он пьян! – воскликнула Меган. – Естественно, пьян… – с убийственным презрением процедил Дэниэл. – Он думает, что имеет право надираться до бессознательного состояния и садиться за руль, ведь правда? Отвечай, правда?! – Он встряхнул водителя, как мешок с трухой. – Ты ведь большой любитель повеселиться, а если кто-то и попадается под колеса, значит, ему просто не повезло, да?! Отвечай. Пьяный водитель тупо уставился на Дэниэла, но новая встряска рассеяла туман в его голове; а сразу протрезвевшие глаза тревожно расширились. – Вижу, ты узнал меня, – зловеще процедил Дэниэл, – и до смерти перепугался, не так ли? Что ж, у тебя есть все основания дрожать от страха. Три года назад мне не позволили разделаться с тобой, но теперь мне никто не помешает! Водитель что-то промямлил, и из его невнятного бормотания Меган различила только слово «случайность». – Какая там случайность! Это было самое настоящее убийство! – взорвался Дэниэл. – Тебе было наплевать на смерть безвинных людей, ты просто хотел похвастать перед своей подружкой! А ее твои жертвы заботили еще меньше! – Он с размаху швырнул пьяницу о борт машины и крепко сжал его свесившуюся набок голову. Тут Меган испугалась – дрожащие пальцы Дэниэла находились в опасной близости от горла водителя. – Дэниэл, – быстро заговорила она. – Твоя машина загораживает проезд. – Он не ответил, и Меган дотронулась до его плеча. – Дэниэл! Он медленно обернулся, словно только что заметив ее, и его взгляд ужаснул Меган. Одну страшную секунду он не двигался, и Меган могла слышать частый стук своего сердца. Она не понимала, что происходит… все казалось кошмарным сном. Ей было знакомо это состояние, но на сей раз во власти кошмара оказался Дэниэл. – Дэниэл, – позвала она как могла нежно. Теперь он кивнул. Ярость погасла в его глазах, и, отчаянным усилием воли подавив в себе гнев, Дэниэл опустил руки. Водитель, по-видимому тоже почуявший опасность, с облегчением схватился за горло, но радость его была преждевременной. Дэниэл взял его за шкирку и потащил к своей машине. – Эй… – уныло затянул тот. – Заткнись! – мрачно приказал Дэниэл. – Ты едешь со мной. – Он повернулся к Меган. – Запри его машину и забери ключи. – Казалось, он отдает приказ подчиненному. Хотя Дэниэл взял себя в руки, было заметно, что бушевавшие в нем чувства не улеглись, и Меган сделала то, что он велел, понимая, что сейчас не время для объяснений. Дэниэл запихнул пьяницу на заднее сиденье и, когда они с Меган сели в машину, заблокировал дверцы на случай, если пленник вздумает бежать. Отыскав свалившийся на пол телефон, Дэниэл попытался набрать номер. – Сломался… – с досадой пробормотал он. – Придется везти его прямо туда. – Куда?.. – промямлил пьяница. – Заткнись. – Дэниэл метнул в его сторону такой свирепый взгляд, что у того отпала всякая охота разговаривать. За все время пути Дэниэл лишь единожды обратился к Меган: – Ты – свидетель. Ты видела, что он натворил и в каком состоянии. – Да. – Хорошо. – И он снова замолчал. Минут через десять они остановились у полицейского участка. Меган с тревогой окинула взглядом серое здание, но, поняв, что ее допрашивали в другом месте, успокоилась. Дэниэл тем временем выволок пьяного из машины и, не – обращая внимания на его слабые попытки вырваться, бесцеремонно потащил в участок. Дежурный сержант с удивлением смотрел на Дэниэла и его пленника. – Эту пьяную скотину, – отрывисто проговорил Дэниэл, – зовут Картер Денрой; он напился вдрызг и вел машину по встречной полосе. К счастью, Бог миловал, аварии не произошло. – Понятно. – Сержант оглядел Денроя с головы до ног, оценивая его состояние. – Хорошо, устроим ему проверку, посмотрим, насколько он превысил допустимые пределы. – И не забудьте составить протокол, – бросил Дэниэл. – Он попадается не в первый раз: три года назад он уже вел машину в подобном состоянии. Только тогда Господь не был столь милосерден, и Денрой врезался в машину с миссис Салли Келлер и ее сыном. Его адвокату удалось убедить судей, что это была досадная случайность, что он совершил подобное в первый и последний раз, и Денрой вышел на свободу как ни в чем не бывало, с условным приговором, – в голосе Дэниэла звучала горечь. – Не правда ли, совсем просто – совершить убийство и остаться безнаказанным? – Эй… – начал было протестовать Денрой, но Дэниэл пресек его пьяное бормотанье яростным взглядом. Сержант с интересом посмотрел на Дэниэла. – Вы ведь инспектор Келлер? – спросил он. – Мы полгода работали в одном участке. Я сержант Глэдстоун. Дэниэл кивнул. – Добрый вечер, сержант. Я помню вас. Разберитесь с этим подонком. Денроя увели. Молодой констебль провел их в кабинет и приготовился снимать показания, но мысли Меган, как она ни старалась сосредоточиться, никак не успокаивались. Конечно, ей было известно, что жена и ребенок Дэниэла погибли три года назад, как раз перед ее арестом, но до сегодняшнего происшествия случившаяся трагедия не была для нее реальностью, а смерть их нисколько не трогала ее. Три года назад жизнь Дэниэла, как и ее собственная, была безоблачной и счастливой, но беда обрушилась на них выпрыгнувшей из джунглей дикой кошкой. Ее зубы растерзали их судьбы и выплюнули кровоточащие, агонизирующие ошметки; безжалостные когти разодрали их счастье в клочки. Счастье их обоих. Три года назад. Три года назад… – … отлично. Вы свободны, – услышала Меган голос сержанта и очнулась. Оказывается, пребывая в полной прострации, она дала показания, но теперь с трудом припоминала свои слова. Дэниэл позвал ее, и они рука об руку вышли на улицу. В ее глазах он стал совсем другим. Жестокость владела им, когда он расправлялся с Денроем и давал показания, она таилась в нем и сейчас, за хорошо понятным ей горьким торжеством. Не так ли торжествовала сама Меган, когда узнала о его увольнении из полиции? Однако сейчас, наблюдая за Дэниэлом, Меган испытывала неловкость и за себя, и за него. В машине Дэниэл невесело усмехнулся: – Твои добропорядочные соседи подумают Бог знает что, когда я доставлю тебя в пансион в столь поздний час. – Сегодня я не хочу туда возвращаться, – покачала головой Меган. – Что? – Я хочу поехать к тебе. Нам нужно кое о чем поговорит. Он осторожно предложил: – В следующий раз, Меган. – Нет, сегодня. Ты сам понимаешь, Дэниэл, как это важно. Он не стал допытываться, что Меган имеет в виду, и молча повернул машину в сторону своего дома. |
||
|