"За закрытыми дверями" - читать интересную книгу автора (Сартр Жан-Поль)Сцена пятаяИнэс, Гарсэн, Эстель. Инэс. Какая вы красивая. Жаль, у меня нет цветов, чтобы подарить их вам в знак приветствия. Эстель. Цветы? Да, я очень любила цветы. Но здесь бы они завяли — слишком жарко. Ведь главное — это сохранять хорошее настро ние, правда? Вы когда?.. Инэс. Я? На прошлой неделе. А вы? Эстель. Я? Вчера. Церемония еще не закон чилась. Инэс. Вы очень мучались? Эстель. Нет. Скорее, очень устала. Инэс. От чего?.. Эстель. От пневмонии. Ну, вот и все, они уходят. До свиданья, до свиданья. Сколько рукопожатий! Мой муж болен от огорчения, он остался дома. Инэс. От газа. Эстель. А вы, сударь? Гарсэн. От двенадцати пуль. Эстель. О, сударь, не могли бы вы избегать этого ужасного слова. Оно... оно действует на нервы. И вообще, что оно означает? Может, мы никогда не чувствовали себя такими живыми. Если уж так необходимо называть как-нибудь это... это состояние, я предлагаю звать нас “отсутствующими”. Это звучит мягче. Сколько времени вы отсутствуете? Гарсэн. Примерно месяц. Эстель. Вы откуда? Гарсэн. Из Рио. Эстель. Я из Парижа. У вас кто-нибудь остался там? Гарсэн. Жена. Инэс. Эстель! Эстель. Господин Гарсэн! Гарсэн. Что вам угодно? Эстель. Вы сели на мой диван. Гарсэн. Простите. Эстель. У вас такой отсутствующий вид. Гарсэн. Я привожу в порядок мою жизнь. Тот, кто смеется, мог бы последовать моему примеру. Инэс. Моя жизнь в порядке. В полном порядке. Она сама пришла в порядок еще там, и мне не нужно ею заниматься. Гарсэн. Правда? Вы думаете, это так просто? Эстель. Ах, нет! Гарсэн Эстель. Да, уже ночь. Ольга раздевается. Как быстро идет время на земле. Инэс. Сейчас ночь. Они запечатали дверь моей комнаты. И комната пустая в темноте. Гарсэн. Они повесили пиджаки на спинки стульев и засучили рукава рубашек выше локтя. Пахнет людьми и сигарами. Эстель Инэс. В пиджаках или без, я вообще не выношу мужчин. Эстель Инэс Эстель. Я смотрю на вас обоих и думаю о том, что мы будем жить вместе. Я-то думала, что увижу здесь друзей и родственников. Инэс. Милого дружка с дырой в голове. Эстель. И его тоже. Он танцевал танго как профессионал. Но нас-то зачем собрали вместе? Гарсэн. Это случайность. Они поселяют людей куда придется, по мере поступления. Инэс. Мне смешно слушать ваши рассуждения о случайности. Неужели вам так нужно во всем удостовериться? Они не допускают никаких случайностей. Эстель Инэс. Нет, никогда. Я бы вас запомнила. Эстель. Или, может быть, у нас есть общие знакомые? Вы знаете Дюбуа-Сеймуров? Инэс. Не думаю. Эстель. У них все бывают. Инэс. Чем они занимаются? Эстель Инэс. Я работала на почте. Эстель Гарсэн. Я никогда не выезжал из Рио. Эстель. Тогда вы правы — нас соединил случай. Инэс. Случай? Тогда и эта мебель оказалась здесь случайно. И случайно диван справа ядовито-зеленый, а диван слева бордо. Случайность, да? Тогда поменяйте их местами и посмотрим, изменится ли что-нибудь. А бронзовая статуэтка — это тоже случайность? А жара? Эта жара?! Эстель. Как же такое может быть? Все здесь уродливое, жесткое, угловатое. Я ненавидела углы. Инэс Эстель. Так все предусмотрено? Инэс. Все. И мы специально подобраны. Эстель. И это не случайность, что я оказалась вместе с вами? Инэс. Не знаю чего, но чего-то ждут. Эстель. Не терплю, когда от меня чего-то ждут. У меня сразу же появляется желание сделать все наоборот. Инэс. Ну и сделайте! Что же вы? Вы даже не знаете, чего они хотят. Эстель Гарсэн Инэс Гарсэн. Нужно знать. Инэс. Если бы у нас хватило храбрости рассказать... Гарсэн. Что? Инэс. Эстель! Эстель. Ну что? Инэс. Что вы сделали? Почему вас отправили сюда? Эстель Инэс. Это все, что вы хотели сказать? Эстель. А что вам еще нужно? Мне нечего скрывать. Я была бедной сиротой, воспитывала младшего брата. Старый друг моего отца сделал мне предложение. Он был богатый и добрый, я согласилась. Что бы вы сделали на моем месте? Мой брат был болен и за ним был нужен постоянный уход. Я прожила с мужем шесть лет, ни разу не поссорившись. Два года тому назад я встретила того, кого должна была полюбить. Мы узнали друг друга с первого взгляда. Он хотел, чтобы я уехала вместе с ним, но я отказалась. После этого я заболела пневмонией. Вот и все. Наверное, можно во имя каких-то принципов упрекнуть меня в том, что я пожертвовала своей молодостью ради старика. Гарсэн. Нет, конечно. Эстель. Кто может нас упрекнуть в этом? Гарсэн. Я издавал пацифистский журнал. Началась война. Что делать? Все ждали от меня действий. “Осмелится ли он?” Я осмелился. Скрестил руки на груди и меня расстреляли. В чем ошибка? В чем же ошибка? Эстель Инэс Гарсэн. Что жена? Я вытащил ее из ручья. Эстель Инэс. Вижу. Эстель Инэс. Да, мы все убийцы. Мы в аду, детка, ошибок здесь не бывает и людей не осуждают на муки ни за что ни про что. Эстель. Замолчите. Инэс. В аду! Прокляты, прокляты! Эстель. Замолчите. Можете вы замолчать?! Я вам запрещаю ругаться. Инэс. Проклята, маленькая святоша. Проклят, безупречный герой. У нас были счастливые мгновения, не правда ли? Люди страдали из-за нас до самой нашей смерти, и нам это нравилось. А сейчас надо расплачиваться. Гарсэн Инэс Гарсэн. Подумайте, прежде чем говорить. Инэс. Смотрите, как просто. Просто, как дважды два. Физической пытки нет, а все-таки мы в аду. И никто больше не придет. Никто. Мы навсегда останемся здесь, все вместе, одни. Так? Здесь не хватает только палача. Гарсэн Инэс. Они просто экономят на обслуживающем персонале. Вот и все. Как в столовых самообслуживания — клиенты все делают сами. Эстель. Что вы имеете в виду? Инэс. Каждый из нас будет палачом для двоих других. Гарсэн Эстель. Я должна молчать? Гарсэн. Да. И тогда мы спасены. Молчать, самоуглубляться, никогда не поднимать головы. Договорились? Инэс. Договорились. Эстель Гарсэн. Тогда прощайте. Эстель. Сударь, у вас нет зеркальца? Хотя бы карманного зеркальца? Если вы оставляете меня в одиночестве, то хотя бы найдите мне зеркальце. Инэс Эстель. Как мне все это надоело! Инэс. Что с вами? Эстель Инэс. Вам повезло. Я всегда ощущаю свое нутро. Эстель. Ах да, свое нутро... Но это расплывчато и непонятно. Инэс. Хотите, я буду вашим зеркалом? Я вас приглашаю к себе. Садитесь на мой диван. Эстель Эстель. Нам же будет хуже — вы сами это сказали. Инэс. Неужели вы думаете, что я желаю вам зла? Эстель. Кто знает... Инэс. Это ты принесешь мне зло. Ну и пусть. Если все равно надо страдать, то пусть ты будешь причиной. Садись. Ближе. Еще ближе. Посмотри мне в глаза: ты видишь себя? Эстель. Я совсем маленькая. Еле себя вижу. Инэс. Тебя вижу я. Всю целиком. Задавай мне вопросы. Я буду вернее любого зеркала. Эстель. Сударь! Мы вам не мешаем своей болтовней? Инэс. Оставь его в покое. Представь, что его больше нет, что мы одни. Спрашивай. Эстель. Я правильно накрасила губы? Инэс. Погоди... Не совсем правильно. Эстель. Так я и знала. Слава богу, никто... Инэс. Теперь лучше. Нет. Обведи контур губ. Смотри на меня. Так, так. Правильно. Эстель. Так же хорошо, как было, когда я вошла? Инэс. Лучше: ярче и грубее. Адские губы получились. Эстель. Гм! Мне это идет? Как жаль, что я не могу посмотреть. Дайте мне слово, что это красиво. Инэс. Ты не хочешь, чтобы мы были на ты? Эстель. Дай мне слово, что это красиво. Инэс. Ты красивая. Эстель. А у вас есть вкус? У вас такой же вкус, как у меня? Как все это глупо... Инэс. У меня такой же вкус, как у тебя, потому что ты мне нравишься. Посмотри на меня хорошенько. Улыбнись. Я ведь тоже не уродина. Разве я не лучше зеркала? Эстель. Мне трудно называть на ты женщину. Инэс. И особенно почтового работника, как мне кажется. Что у тебя на щеке? Какоето красное пятно? Эстель. Красное пятно? Какой ужас! Где? Инэс. Ага! Я зеркало для жаворонков: мой маленький жаворонок, я тебя поймала! Нет никакой красноты. Ни малейшей. А что, если зеркало принялось бы врать? Или если бы я закрыла глаза и отказалась на тебя смотреть: что бы ты делала со своей красотой? Не бойся: нужно, чтобы я на тебя смотрела широко раскрытыми глазами. И я буду очень послушной. Но ты будешь называть меня на ты. Эстель. Я тебе нравлюсь? Инэс. Очень! Эстель Инэс. Ну да, потому что он мужчина. Посмотрите же на нее. Не валяйте дурака: вы не пропустили ни одного слова из того, что было сказано. Гарсэн Инэс. Вам и до красотки дела нет? Я разгадала ваш маневр: важничаете, чтобы привлечь ее внимание. Гарсэн. Я же вас просил оставить меня в покое. В редакции говорят обо мне, и я хочу послушать. А ваша красотка, имейте в виду, меня нисколько не интересует. Эстель. Спасибо. Гарсэн. Я не хотел вас обидеть... Эстель. Невежа! Гарсэн. Ну вот что! Эстель. Это она начала. Я у нее ничего не просила, а она привязалась ко мне со своим зеркалом. Инэс. Да, ты ничего не просила. Только навязывалась ему и кривлялась, чтобы он на тебя посмотрел. Эстель. Ну и что? Гарсэн. Вы с ума сошли? Так мы бог знает до чего договоримся. Замолчите наконец. Инэс. Забыть?! Какое ребячество! Я вас чувствую в себе. Ваше молчание как крик раздирает мне уши. Вы можете заткнуть себе рот, можете отрезать язык, разве это помешает вам существовать? Остановите вашу мысль? Я ее слышу, она тикает как будильник, и я знаю, что мою вы тоже слышите. Напрасно вы замерли на своем диване, вы — всюду; даже звуки доходят до меня нечистыми, потому что и вы их слышите. Даже мое лицо вы у меня украли: вы видите его, а я нет. А она? И ее вы украли у меня: если бы мы были наедине, разве бы она осмелилась так со мной обращаться? Ну нет! Уберите руки от лица, я вас не оставлю в покое, не мечтайте. Вы останетесь здесь, бесчувственный, погруженный в себя, как Будда, а я, несмотря на закрытые глаза, буду чувствовать, что она обращает к вам малейшие звуки, даже шорох платья, и посылает вам улыбки, которых вы не видите... Ну уж нет! Я вольна выбирать себе свой ад: я буду смотреть на вас во все глаза и бороться с открытым забралом. Гарсэн. Хорошо. Я так и думал, что мы этим кончим. Они провели нас как детей. Если бы меня поселили с мужчинами... мужчины умеют молчать. Но к чему требовать слишком многого? Эстель. Не прикасайтесь ко мне. Гарсэн. Ба! Поставим все на свои места. Я очень любил женщин, знаешь. И они меня очень любили. Подумай, нам ведь нечего больше терять. К чему эти условности? К чему церемонии? Здесь все свои. Скоро мы будем голыми, как черви. Эстель. Оставьте меня. Гарсэн. Как черви! А я вас предупреждал. Я у вас ничего не просил, ничего, кроме мира и молчания. Я заткнул уши. Гомес говорил, стоя посреди редакции, и все мои приятели-журналисты слушали. Они были без пиджаков. Я хотел разобрать, о чем они говорят, это было непросто: земные события развиваются так быстро. Вы не могли помолчать? Теперь все кончено, он больше не говорит: все, что он обо мне думал, осталось при нем. Так вот, нам нужно идти до конца. Голые, как черви: я хочу знать, с кем имею дело. Инэс. Вы это знаете, Гарсэн. Теперь знаете. Гарсэн. Пока каждый из нас не признается, за что осужден, мы ничего не узнаем. Начнем с блондинки. За что? Скажи нам, за что; твоя искренность поможет избежать катастрофы. Ну, давай! Эстель. Говорю вам, я ничего не знаю. Они не захотели мне ничего объяснять. Гарсэн. Ясно. Мне они тоже не пожелали ответить. Но я сам себя знаю. Ты боишься говорить первая? Ладно. Начну я. Инэс. Понятное дело. Мы знаем, что вы дезертировали. Гарсэн. Не в этом дело. Забудьте об этом. Я здесь потому, что истязал свою жену. Вот и все. На протяжении пяти лет. Конечно, она страдает до сих пор. Вот она: когда я говорю о ней, я ее вижу. Меня интересует Гомес, а вижу я ее. Где Гомес? Целых пять лет. Вот так штука — они вернули ей мои вещи; она сидит у окна и держит мой пиджак на коленях. Пиджак с двенадцатью дырами. И кровь, как ржавчина. Края дырок порыжели. Ха! Это музейный экспонат, исторический пиджак. И я его носил! Будет она плакать? Ты будешь плакать! Я приходил пьяный как свинья, от меня несло вином и женщинами. Она ждала меня всю ночь; она не плакала. И ни слова упрека, конечно. Только глаза. Ее большие глаза. Я ни о чем не жалею. Там снег идет. Ну, заплачешь ты наконец? У этой женщины призвание быть мученицей. Инэс Гарсэн. Потому что это было просто. Достаточно было слова, чтобы у нее испортилось настроение — она была очень чувствительной. Но ни одного упрека. Я большой задира. Я ждал, все время ждал. Но нет, ни слез, ни упреков. Я вытащил ее из ручья, понимаете? Она проводит рукой по пиджаку, не смотря на него. Ее пальцы вслепую ищут дыры. Чего ты ждешь? На что надеешься? Говорю тебе, что ни о чем не жалею. Вот что: она слишком мною восхищалась. Вам это, конечно, понятно? Инэс. Нет. Мною не восхищались. Гарсэн. Тем лучше. Лучше для вас. Все это должно вам казаться слишком отвлеченным. Расскажу вам забавную историю: я поселил у себя одну мулатку. Вот были ночки! Жена спала на первом этаже и, должно быть, нас слышала. Она вставала первая — а мы валялись все утро — и приносила нам завтрак в постель. Инэс. Мерзавец! Гарсэн. Да-да, мерзавец, но любимый. Инэс. Я-то была, что называется, проклятой женщиной. Уже тогда проклятой, прошу заметить. Вот я и не особенно удивилась. Гарсэн. И это все? Инэс. Да нет, была еще та история с Флоранс. Но это история о мертвецах. О трех мертвецах. Сначала он, потом мы с ней. Там теперь никого не осталось, я спокойна — просто комната. Я ее иногда вижу. Пустая комната с закрытыми ставнями. А! Наконец-то они сняли печати. Сдается внаем... Ее сдают. На двери висит объявление. Это... забавно. Гарсэн. Трое? Вы сказали, трое? Инэс. Трое. Гарсэн. Мужчина и две женщины? Инэс. Да. Гарсэн. Вот как! Инэс. Он? Он на это был неспособен. К тому же не его вина, что он страдал. Нет, он попал под трамвай. Вот смех-то! Я жила с ними, это был мой двоюродный брат. Гарсэн. Флоранс была блондинкой? Инэс. Блондинкой? Гарсэн. Дальше, дальше! Он вам надоел? Инэс. Да, постепенно. То одно, то другое... Например, он шумно пил — сопел в стакан. Чепуха всякая. Это был насчастный уязвимый малый. Почему вы смеетесь? Гарсэн. Потому что я неуязвим. Инэс. Посмотрим. Я ее околдовала: она стала видеть его моими глазами. И в конце концов осталась у меня на руках. Мы сняли комнату в другом конце города. Гарсэн. А потом? Инэс. Потом этот трамвай... Я ей все время твердила: Ну вот, милочка, мы его и убили. Гарсэн. Да. Я тоже. Инэс. Нет-нет. Вы не злой. Это совсем другое. Гарсэн. Что именно? Инэс. Я вам потом скажу. Я вот злая: мне необходимо для жизни страдание других. Факел. Факел в сердце. Когда я одна, я угасаю. Шесть месяцев я горела в его сердце: я все там сожгла. Однажды ночью она встала и открыла газ, я об этом и не подозревала. Потом она опять легла рядом со мной. Вот и все. Гарсэн. Хм! Инэс. Что? Гарсэн. Ничего. Нечистое это дело. Инэс. Нечистое, ну и что? Гарсэн. Да, вы правы. Эстель. Я же сказала, что ничего не знаю. Гарсэн. Ладно, мы тебе поможем. Кто этот тип с разбитым лицом? Эстель. Какой тип? Инэс. Ты сама знаешь. Тот, кого ты боялась здесь встретить, когда вошла. Эстель. Один знакомый. Инэс. Почему ты его боишься? Эстель. У вас нет никакого права устраивать мне допрос. Инэс. Он покончил с собой из-за тебя? Эстель. Нет, вы с ума сошли! Гарсэн. Тогда почему ты его боишься? Он что, выстрелил себе в висок? Поэтому у него не должно быть головы? Эстель. Замолчите, замолчите! Гарсэн. Из-за тебя, из-за тебя! Инэс. Застрелился из-за тебя! Эстель. Оставьте меня в покое. Я вас боюсь. Я хочу отсюда уйти. Я хочу уйти! Гарсэн. Уходи. Я только об этом и мечтаю. Но дверь-то заперта снаружи. Эстель Инэс. Конечно, неблагородно. Мы установили, что он застрелился по твоей вине. Это был твой любовник? Гарсэн. Ясное дело, любовник. И он хотел, чтобы она принадлежала ему безраздельно. Так, что ли? Инэс. Он танцевал танго как профессионал, но, наверное, был беден. Гарсэн. Тебя спрашивают, был ли он беден. Эстель. Да, он был беден. Гарсэн. К тому же, тебе надо было беречь свою репутацию. Однажды он стал умолять тебя, а ты рассмеялась. Инэс. Так ведь? Ты рассмеялась? И поэтому он застрелился? Эстель. Ты смотрела на Флоранс такими глазами? Инэс. Да. Эстель. Вот и не угадали. Гарсэн. А ты не хотела. Эстель. Нет, не хотела. Ребенок все-таки родился. Я поехала на пять месяцев в Швейцарию. Никто ни о чем не узнал. Родилась девочка. Роже был со мной, когда она родилась. Ему хотелось дочку. А мне нет. Гарсэн. А дальше? Эстель. Балкон выходил на озеро. Я взяла большой камень. Он кричал: “Эстель, прошу тебя, умоляю”. Я его презирала. Он все видел. Он смотрел с балкона и видел круги на воде. Гарсэн. Дальше. Эстель. Вот и все. Я вернулась в Париж. А он сделал то, что задумал Гарсэн. Застрелился? Эстель. Конечно. Но это было ни к чему: ведь мой муж ни о чем не подозревал. Гарсэн. Бесполезно. Здесь слезы не текут. Эстель. Я подлая. Инэс Гарсэн. Палача... Эстель. Можете остаться без пиджака. Теперь... Гарсэн. Да. Эстель. Я на вас не сержусь. Инэс. А на меня? На меня ты сердишься? Эстель. Да. Инэс. Ну вот, Гарсэн, теперь мы голые, как черви. Стало легче? Гарсэн. Не знаю. Может быть, немного. Инэс. Я не нуждаюсь в помощи. Гарсэн. Инэс, все нити запутаны. Стоит вам сделать малейший жест, махнуть рукой, как мы с Эстель почувствуем толчок. Мы не сможем выкарабкаться каждый по отдельности: мы должны вместе проиграть или вместе выиграть. Выбирайте. Инэс. Они ее сдали. Окна открыты настежь, и мужчина сидит на моей кровати. Они ее сдали, они сдали ее! Входите, входите, не стесняйтесь. Это женщина. Она идет к нему и кладет ему руки на плечи... Почему они не зажигают света, больше ничего не видно: они что, целоваться будут? Эта комната моя! Моя! Ну, почему же они не зажигают света? Я их больше не вижу. О чем они там шепчутся? Неужели он будет ласкать ее на моей постели? Она ему говорит, что сейчас полдень, что очень ярко светит солнце. Значит, я ослепла. Гарсэн. Да. Инэс. Чем помочь? Гарсэн. Помочь расстроить их планы. Инэс. А чем я вам отплачу? Гарсэн. Вы поможете мне. От вас потребуется немногое, Инэс: всего только чуть-чуть доброй воли. Инэс. Доброй воли?.. А где мне ее взять? Я испорчена. Гарсэн. А я? Инэс. Я высохла. Я не могу ни брать, ни давать — как же мне вам помочь? Высохшая ветка сгорает. Гарсэн. Вы знаете, что эта малютка будет вашим палачом? Инэс. Может быть, хотя я в этом сомневаюсь. Гарсэн. Она им поможет вас поймать. Что касается меня, я... я... я не обращаю на иее никакого внимания. Только с ее стороны... Инэс. Что? Гарсэн. Это ловушка. Она выжидает, попадетесь вы в нее или нет? Инэс. Знаю. Вы — это тоже западня. Что вы думаете, они не предусмотрели ваших слов? Может, в них скрывается ловушка, о которой мы и не подозреваем. Ловушки — повсюду. Но мне до этого нет дела. Я тоже ловушка. Ловушка для нее. Может, я ее-то как раз и поймаю. Гарсэн. Вы никого не поймаете. Сколько бы мы ни бежали, мы никогда не догоним друг друга, как карусельные лошадки. Будьте уверены — они обо всем позаботились. Бросьте, Инэс. Оставьте. Иначе вы принесете несчастье всем троим. Инэс. Разве похоже, что я выпущу из рук добычу? Я знаю, что меня ждет. Я сгорю, я уже горю и знаю, что конца не будет; я знаю все — неужели вы думаете, что я сдамся без борьбы? Она будет моей, она увидит вас моими глазами, как Флоранс увидела того, другого... Что вы там говорите о несчастьях? Повторяю: я на все готова и даже себя самое мне не жалко. Ловушка! Конечно, я попалась в ловушку. Ну и что из этого? Тем лучше для них. Гарсэн Инэс Гарсэн Эстель Гарсэн. Чего вы от меня хотите? Эстель Гарсэн. Ее просите. Эстель. Прошу вас, Гарсэн, ведь вы же обещали! Скорей, скорей, я не хочу оставаться одна. Ольга повела его на танцы. Инэс. Кого? Эстель. Пьера. Они танцуют вместе. Инэс. Кто такой Пьер? Эстель. Один дурачок. Он называл меня своей живой водой. Он любил меня. Она повела его танцевать. Инэс. Ты его любишь? Эстель. Они садятся. Она тяжело дышит. Зачем она танцует? Наверное, чтобы похудеть. Нет, конечно. Нет, я его не любила: ему восемнадцать, а я не людоедка. Инэс. Тогда забудь о них. Какое тебе дело? Эстель. Он был мой. Инэс. Теперь тебе больше ничего не принадлежит на земле. Эстель. Он был мой. Инэс. Да, был... Попробуй его взять, попробуй потрогать. А вот Ольга может к нему прикоснуться. Правда? Правда? Она может взять его за руку, погладить по колену. Эстель. Она наваливается на него своей огромной грудью, она дышит ему в лицо. Мальчик-с-пальчик, бедный Мальчик-с-пальчик, почему ты не смеешься? Ах, я бы только взглянула, и тогда бы она не посмела... Так как же это, я теперь ничто? Инэс. Ничто. От тебя ничего не осталось на земле: все твое здесь. Хочешь нож для разрезания бумаги? Или бронзовую фигурку? Голубой диван тоже твой. И я, я тоже твоя навсегда, девочка. Эстель. Да? Это все мое? А кто из вас двоих осмелится назвать меня своей живой водой? Вы оба не заблуждаетесь на мой счет, вы знаете, что я дрянь. Подумай обо мне, Пьер, думай только обо мне, защити меня: моя живая вода, моя дорогая живая вода, я здесь только наполовину, я только наполовину виновата, я живая вода там, внизу, рядом с тобой. Она красная, как помидор. Это же невозможно: мы с тобой сто раз над ней смеялись. Что это за музыка? Я ее так любила. А, СанЛуи блюз. Танцуйте, танцуйте. Гарсэн, вот бы вы повеселились, если бы могли их увидеть. Она никогда не узнает, что я ее вижу. Я вижу тебя, и твою растрепанную прическу, и твою кривую улыбку, вижу, как ты наступаешь ему на ноги. Просто умрешь со смеху! Давайте быстрее, еще быстрее! Он ее тянет, толкает. Это неприлично. Быстрее! Он мне говорил: — Вы такая легкая. Давайте, давайте. Инэс Гарсэн Эстель Гарсэн Эстель. Ее? Она не в счет — это же женщина. Инэс. Я не в счет? Но, птичка-жаворонок, ты уже давно живешь в моем сердце. Не бойся, я не сведу с тебя глаз, я даже моргать не буду. Ты будешь жить в моем взгляде, как песчинка в солнечном луче. Эстель. В солнечном луче? Ах, оставьте меня наконец в покое. Вы недавно уже сделали попытку, и она провалилась. Инэс. Эстель! Моя живая вода, мой хрусталь! Эстель. Ваш хрусталь? Это глупо. Кого вы хотите обмануть? Все знают, что я выбросила ребенка в окно. Хрустальные осколки валяются на земле, и мне на это плевать. От меня осталась одна оболочка — и эта оболочка не для вас. Инэс. Иди ко мне! Ты будешь, чем захочешь живой водой или водой грязной; в глубине моих глаз ты увидишь себя какой захочешь. Эстель. Оставьте меня! У вас глаз нет, что ли? Ну что мне сделать, чтобы ты отстала? Полу-чай! Инэс. Гарсэн! Вы мне за это заплатите! Гарсэн. Ну что? Хочешь мужчину? Эстель. Нет, не мужчину. Тебя. Гарсэн. Хватит болтать. Тут кто угодно справится. Я просто попался под руку. Ладно. Эстель. Я приму тебя таким, какой ты есть. Может, я сделаю тебя другим. Гарсэн. Сомневаюсь. Я буду... невнимательным. Мои мысли заняты другими делами. Эстель. Какими делами? Гарсэн. Тебе неинтересно. Эстель. Я сяду на твой диванчик и подожду, пока ты мной займешься. Инэс Эстель Гарсэн. Я дам тебе все, что смогу. Это немного. Я не буду любить тебя: я слишком хорошо тебя знаю. Эстель. Ты хочешь меня? Гарсэн. Да. Эстель. Мне больше ничего не нужно. Гарсэн. Тогда... Инэс. Эстель! Гарсэн! Вы с ума сошли! Я же здесь! Гарсэн. Вижу, ну и что? Инэс. На моих глазах? Вы... вы не сможете! Эстель. Почему? Я же раздевалась перед горничной. Инэс Гарсэн Инэс. Вы дали мне слово, Гарсэн, вы дали слово! Умоляю вас, вы обещали! Гарсэн. Вы сами нарушили договор. Инэс. Делайте, что хотите, ваша взяла. Но помните, я здесь и я на вас смотрю. Я не отведу взгляда, Гарсэн, вам придется обниматься у меня на глазах. Как я вас обоих ненавижу! Занимайтесь любовью, но не забывайте: мы в аду и настанет мой черед. Гарсэн Эстель Гарсэн. Не в ней дело. Эстель. Это теперь надолго. Гарсэн. Ни о чем. Он ни о чем не говорит. Это просто-напросто подлец. Эстель Гарсэн. Ты будешь мне доверять? Эстель. Смешной вопрос: ты всегда будешь у меня на глазах и ведь с Инэс ты мне не изменишь. Гарсэн. Верно. Гарсэн. Меня расстреляли. Эстель. Знаю — ты отказался уехать. А потом? Гарсэн. Я... я не совсем отказался. Эстель. Куда ты хотел уехать? Гарсэн. В Мехико. Я рассчитывал издавать там пацифистский журнал. Эстель. Что ты хочешь от меня услышать? Ты правильно поступил, потому что не хотел бороться. Ах, дорогой, я никак не угадаю, что тебе отвечать. Инэс. Сокровище мое, нужно ему сказать, что он удрал, как лев. Потому что твой любезный просто унес ноги. Именно поэтому он такой раздражительный. Гарсэн. Удрал, уехал — называйте, как хотите. Эстель. Конечно, тебе нужно было бежать, если бы ты остался, тебя бы схватили. Гарсэн. Вот именно. Эстель. Не знаю, любовь моя, я ведь не была на твоем месте. Думай сам. Гарсэн Эстель. Тогда постарайся вспомнить; у тебя, наверное, были основания для таких действий. Гарсэн. Да. Эстель. Какие? Гарсэн. Разве это были веские основания? Эстель Гарсэн. Я хотел доказать... я долго думал... Были ли у меня веские основания? Инэс. Ах, вот в чем вопрос. Были эти основания вескими? Ты рассуждал, ты не хотел пускаться в авантюры. Но страх, ненависть и другие гнусности, которые обычно скрывают, это тоже основания. Иди, спрашивай сам себя. Гарсэн. Замолчи! Что ты думаешь — я буду слушать твои советы? Я шагал по моей камере дни и ночи, из конца в конец, от окна к двери, от двери к окну. Я сам к себе приглядывался. Я следил сам за собой. Мне кажется, я всю жизнь только и делал, что задавал сам себе вопросы, а потом пришло время действовать. Я... я сел в поезд, это я знаю. Но почему? Почему? В конце концов я подумал: моя смерть решит все проблемы; если я умру как надо, я докажу, что я не трус. Инэс. А как ты принял смерть, Гарсэн? Гарсэн. Плохо. О, это была просто телесная слабость. Этого я не стыжусь. Только все осталось навсегда нерешенным. Инэс. Зеленые глаза? Смотри-ка! А тебе, Эстель? Тебе нравятся трусы? Эстель. Если бы ты знала, как мне это безразлично. Трус или нет, лишь бы целоваться умел. Гарсэн. Они сонно качают головами, затягиваясь сигарами, — им скучно. Они думают: Гарсэн трус. Вяло и слабо. Но все-таки они хоть о чем-то думают. Гарсэн трус — вот что они решили, мои приятели. Через полгода они будут говорить: трусливый, как Гарсэн. Вам обеим повезло; о вас на земле больше никто не помнит. Моя участь тяжелее. Инэс. А ваша жена, Гарсэн? Гарсэн. Ну что жена... Она умерла. Инэс. Умерла? Гарсэн. Да, я забыл вам сказать. Она недавно скончалась. Примерно два месяца тому назад. Инэс. От горя? Гарсэн. Конечно, от горя. А от чего же еще? Все теперь в порядке: война закончилась, жена умерла, а я вошел в историю. Эстель. Дорогой, дорогой! Посмотри на меня, дорогой! Прикоснись ко мне. Положи руку мне на грудь. Оставь свою руку здесь, оставь ее, не двигайся. Они умрут один за другим: какая разница, что они думают. Забудь о них. Никого не осталось, кроме меня. Гарсэн Эстель. Ты слишком много разглагольствуешь! Гарсэн. А что еще делать? Раньше я действовал... Ах, хоть бы на один день вернуться к ним... какое разоблачение! Но я вне игры: они подводят итог без меня, и они правы, поскольку я мертв. Мертв, как крыса. Эстель Гарсэн. Ты здесь? Послушай, окажи мне услугу. Нет, не отказывайся. Я знаю, тебе кажется, что у тебя просят помощи, ты к этому не привыкла. Но может, если ты захочешь, если сделаешь усилие, мы и вправду сможем по-настоящему полюбить друг друга. Видишь ли, тьма народу утверждает, что я трус. Но какое мне до них дело? Бели бы нашлась живая душа, которая изо всех сил повторила бы, что я не бежал, что я не мог бежать, что я храбрый, что я честный, я... я уверен, что я был бы спасен. Хочешь поверить в меня? Тогда ты мне будешь дороже всех на свете. Эстель Гарсэн. Но ты говорила... Эстель. Я шутила. Я люблю мужчин, Гарсэн, настоящих мужчин, с грубой шкурой, с сильными руками. Непохоже, чтобы твой подбородок был подбородком труса, рот — ртом труса, голос, волосы — голосом и волосами труса. А я люблю тебя за твой рот, твой голос, твои волосы. Гарсэн. Это правда? Чистая правда? Эстель. Хочешь, я поклянусь? Гарсэн. Тогда мне наплевать на всех, кто там и кто здесь. Эстель, мы выйдем из ада. В чем дело? Инэс Эстель. Инэс. Инэс. Вот-вот. Окажи ей доверие. Ей нужен мужчина, можешь ей поверить, мужская рука вокруг талии, запах мужчины, мужское желание в мужских глазах. Что до остального... Ха! Она скажет, что ты Бог-отец, если тебе это доставит удовольствие. Гарсэн. Эстель! Это правда? Отвечай: это правда? Эстель. Что ты хочешь от меня услышать? Я ничего не понимаю в этих делах. Гарсэн Эстель. Что ты делаешь? Гарсэн. Ухожу. Инэс Гарсэн. Придется им открыть. Эстель. Гарсэн! Инэс Гарсэн. Я сказал, они откроют. Пошла вон! Ты еще отвратительнее, чем та, другая. Я не хочу завязнуть в твоих глазах. Ты липкая! Ты дряблая! Ты как спрут, как болото. Гарсэн. Сами разбирайтесь. Я не звал тебя сюда. Эстель. Трус! Трус! Ты настоящий трус! Инэс Эстель. Ты ничего от этого не выиграешь: если дверь откроется, я убегу. Инэс. Куда? Эстель. Неважно. Подальше от тебя. Гарсэн. Откройте! Откройте! Я согласен на все, на испанский сапог, клещи, расплавленный свинец, тиски, удавку — на все, что жжет и дерет, я хочу мучиться по-настоящему. Пусть лучше побои, кнут, оспа, чем эта умственная пытка, этот призрак страдания, который ласково касается тебя и никогда не делает по-настоящему больно. Инэс. За чем же дело стало. Гарсэн? Уходите. Гарсэн Инэс. Чего вы ждете? Уходите скорей. Гарсэн. Не уйду. Инэс. А ты, Эстель? Ну! Кто же? Кто из троих? Путь свободен, что же нас держит? Помрешь со смеху! Мы неразлучны. Эстель. Неразлучны? Гарсэн! Помоги мне. Скорее помоги. Мы вытащим ее наружу и запремся: туда ей и дорога. Инэс Гарсэн. Отпусти ее. Эстель. Ты с ума сошел, она же тебя ненавидит. Гарсэн. Это из-за нее я остался. Инэс. Из-за меня? Из-за меня? Гарсэн. Да. Ты знаешь, что такое трус. Инэс. Знаю. Гарсэн. Ты знаешь, что такое зло, стыд, страх. Бывали минуты, когда ты видела себя насквозь — и это не давало тебе покоя. А затем, на следующий день, ты не знала, что и подумать, как разобраться в этом откровении. Да, ты знаешь цену зла. И если ты говоришь, что я трус, то со знанием дела, верно? Инэс. Да. Гарсэн. Тебя-то я и должен убедить — ведь мы одной крови. Неужели ты думала, что я уйду? Я бы не оставил тебя здесь победившую и со всеми этими мыслями про меня в голове. Инэс. Ты и вправду сможешь меня убедить? Гарсэн. Я не могу иначе. Знаешь, я их больше не слышу. Они со мной покончили. Дело закрыто, больше я ничего из себя не представляю на земле, я уже даже не трус. Инэс, мы теперь одни: только вы обе еще можете думать обо мне. Она не в счет. Но ты ведь меня ненавидишь, — если ты мне поверишь, я спасен. Инэс. Тебе будет нелегко, ведь я упрямая. Гарсэн. Я потрачу на это сколько угодно времени. Инэс. О! У тебя его действительно сколько угодно. Гарсэн Инэс. Почему бы и нет? В течение тридцати лет ты тешил себя надеждой, что у тебя есть сердце; ты закрывал глаза на множество своих маленьких слабостей, потому что герою все простительно. Как удобно! А потом, когда пришла опасность, тебя поставили к стенке и... и ты уехал в Мехико. Гарсэн. Я не придумал этот героизм. Я его выбрал. Мы такие, какими хотим себя видеть. Инэс. Докажите это. Докажи, что это была не выдумка. Только поступки определяют цену наших желаний. Гарсэн. Я слишком рано умер. У меня не хватило времени на поступки. Инэс. Мы умираем всегда слишком рано или слишком поздно. Жизнь кончается — нужно подводить итоги. Ты — воплощение своей собственной жизни. Гарсэн. Гадина! У тебя на все есть ответ. Инэс. Давай-давай! Смелее! Тебе должно быть просто меня убедить. Ищи аргументы, сделай усилие. Ну что? Я же говорила, что ты уязвимый. Ага, теперь ты за все заплатишь. Ты трус, Гарсэн, трус, потому что я этого хочу. Я хочу этого, слышишь? А ведь я слабая, Гарсэн, как ветерок; я только взгляд — и я тебя вижу, я лишь бесцветная мысль — и я о тебе думаю. Что мне эти сильные мужские руки? На что ты надеешься? Мысль руками не схватить. Итак, у тебя нет выбора: нужно меня убедить. Ты в моих руках. Эстель. Гарсэн! Гарсэн. Чего тебе? Эстель. Отплати ей. Гарсэн. Как? Эстель. Обними меня, услышишь, как она запоет. Гарсэн. Вот это верно, Инэс. Я в твоих руках, но и ты в моих. Инэс. Трус! Трус! Ищи утешения у женщин! Эстель. Пой, Инэс, пой! Инэс. Классная парочка! Если бы ты видела его огромную лапу на своей спине, как она мнет платье и впивается в тело! У него мокрые руки, он весь потный. Он оставит пятно на твоем платье. Эстель. Пой, птичка, пой! Обними меня крепче, Гарсэн, она подохнет со злости. Инэс. Да-да, прижми ее покрепче! Жар ваших тел смешивается. Ну как, хорошая штука любовь, а, Гарсэн? Тебе мягко и тепло, как во сне, но я помешаю тебе уснуть. Эстель . Не слушай. Поцелуй меня, я вся твоя. Инэс. Чего же ты медлишь? Делай, что сказано: трус Гарсэн обнимает детоубийцу Эстель. Делайте ставки! Поцелует ли ее трус Гарсэн? Я на вас смотрю, я сама себе целая тьма народу. Гарсэн, ты слышишь глас народный? Гарсэн. Так ночи никогда не будет? Инэс. Никогда! Гарсэн. Ты всегда будешь меня видеть? Инэс. Всегда. Гарсэн. Статуэтка... Эстель. Любовь моя! Гарсэн Эстель. Ах так! Тогда она больше не будет на нас смотреть. Инэс Эстель. Мертвая? Инэс. Мертвая! Мертвая! Мертвая! Ни ножом, ни ядом, ни веревкой. Это уже сделано, понятно? И мы вместе навсегда. Эстель Гарсэн Гарсэн. Ну что ж, продолжим. |
||
|