"Океан" - читать интересную книгу автора (Андреев Леонид Николаевич)Леонид Андреев ОкеанДействие происходит в 1782 году. Картина 1 – Сегодня можно спать спокойно. Море тихо, и прибой бьет как часы на колокольне у старого Дана. – Они придут с утренним приливом. Муж сказал, что они придут с утренним приливом. – А может быть с вечерним: лучше думать так, чтобы не ждать напрасно. – Но печь надо топить. – Когда мужчин нет в доме, то не хочется зажигать и огня. Я никогда не зажигаю огня, даже когда не сплю, мне кажется, что огонь приносит бурю. Лучше притаиться и молчать. – И слушать ветер? Нет, это страшно. – А я люблю огонь. Я и спать хотела бы при огне, но муж не позволяет. – Почему не идет старый Дан? Уже пора вызванивать часы. – Сегодня Дан будет играть в церкви: он не терпит тишины, как сегодня. Когда море ревет, Дан прячется и молчит – он боится моря. Но стоит волнам умолкнуть, Дан тихонько выползает и садится за свой орган. – Он упрекает море. – Жалуется на него Богу. Он очень хорошо жалуется: хочется плакать, когда он рассказывает Богу о погибших в море. Мариетт, ты видела сегодня Дана? Отчего ты молчишь, Мариетт? – Мариетт, ты слышишь? Анна спрашивает тебя, видела ты сегодня Дана? – Да, кажется. Не помню. Он в своей комнате. Он не любит уходит из комнаты, когда отец уезжает на рыбную ловлю. – Дан любит городских священников. Он никак не может привыкнуть к тому, что священник ловит рыбу, как простой рыбак и уходит в море с нашими мужьями. – Он просто боится моря. – Как хотите, но, по моему мнению, у нас – самый лучший в мире священник. – Это правда. Я его боюсь, но люблю, как отца. – Прости меня Бог, но я гордилась бы и радовалась постоянно, если бы была его приемной дочерью. Слышишь, Мариетт? – Ты слышишь, Мариетт? – Слышу. Но разве вам не надоело смеяться все над одним и тем же? Да, я его родная дочь – неужели это так смешно, что вы будете смеяться всю жизнь! – Но он сам смеется над этим. – Аббат любит пошутить. Он так смешно говорит: моя приемная дочь, а потом бьет кулаком и кричит: родная, а не приемная. Пусть хоть лопнет папа от злости; а она моя родная дочь. Мариетт. Я никогда не знала моей матери, но ей было бы неприятен этот смех. Я чувствую это. – Ты что хочешь сказать, Мариетт? – А тот не проходил? – спрашивает Мариетт тихо. – Тише! Зачем вы говорите о нем, я его боюсь. – Нет, не проходил. – Прошел. Я видела из окна, как он проходил. – Ты ошиблась, это был кто-нибудь другой. – Кому здесь быть другому? И разве можно ошибиться, если хоть раз увидишь, как он шагает. Других таких шагов нет ни у кого. – Так ходят морские офицеры, англичане. – Нет, разве я не видала в городе морских офицеров? Они ступают твердо, но открыто, им может поверить и девушка. – Ой, смотри! – Нет, не смейтесь. Он идет и не смотрит под ноги, он ставит ногу так, будто сама земля должна бережно принять ее и поставить. А если камень? – у нас много камней. – При ветре он не сгибается и не прячет головы. – Ну, да. Ну, да. Он не прячет головы. – Правда ли, что он красив? Кто видел его близко? Мариетт. Я. – Нет, нет, не говорите о нем, я всю ночь не усну. С тех пор, как они поселились на горе, в проклятом замке, я не знаю покоя, я умираю от страха. Да и вы также, сознайтесь. – Ну, не все. – Зачем они пришли сюда? Их двое – что им делать в нашей бедной стране, где только камни да море? – Они пьют джин. Матрос каждое утро приходит за джином. – Это просто пьяницы, которые не хотят, чтобы им мешали пить. Когда матрос проходит по улице, за ним остается такой запах, как будто пронесли открытую бутылку с ромом. – Но разве это дело – пить джин? Я их боюсь. Где тот корабль, который привез их? Они явились с моря. Мариетт. Я видела корабль. – Ты? Отчего же ты ничего не говорила нам? Расскажи, что ты знаешь. – Ай, смотрите! У них зажегся огонь. В замке огонь! – Вы видите? – говорит одна. – Это еще хуже, чем огонь на кладбище. Кому нужен свет среди гробов? Мариетт. Становится холодно к ночи, и матрос бросил сучьев в камин, вот и все. По крайней мере, я так думаю. – А я так думаю, что аббат давно должен был пойти туда с кропилом. – Или с жандармами! Если это не сам дьявол, то наверно один из помощников его. – Нельзя спокойно жить с таким соседством. – Страшно за детей. – А за душу? – Нужно спросить у аббата: не грех ли еще и смотреть на такой огонь? – В огне не может быть плохого. Огонь в свечах, что перед Господом. – Огонь и в аду перед Сатаной, – сердито шамкает вторая старуха и уходит. – Я боюсь, – говорит одна, прижимаясь к подруге. – Прощай, Мариетт, – прощается девушка, та, что сидела одна и уходит. – Пойдем и мы, становится холодно, – говорят те две и встают. – Прощай, Мариетт. – Прощайте. – Отчего ты одна, Мариетт? Отчего днем и ночью и в будни, и в веселый праздник ты одна, Мариетт? Ты любишь думать о своем женихе? – Да, люблю. Люблю думать о Филиппе. – А видеть его не хочешь? Когда он уходит в море, ты часами смотришь на море; возвращается он – и тебя нет. Куда ты прячешься? – Я люблю думать о Филиппе. – Как слепой бродит он среди домов и все зовет: Мариетт! Мариетт! Вы не видали Мариетт? – Прощай, Мариетт… Вы не видали Мариетт?.. Мариетт… – Ого! Ого! – Это ты, Дан? – Я. – Море тихо, Дан. Ты будешь сегодня играть? – Ого! Семь раз я ударю в колокол. Семь раз я ударю и отошлю Богу семь Его святых часов. – Ох, нет! – бормочет Дан. – Плохие часы, они падают на землю. Это не его Святые часы и Он отдает их назад. Ой, идет буря! Господи, сжалься над погибающими в море. – Дан, сегодня я опять видела корабль. Ты слышишь, Дан? – Много кораблей уходит в море. – Но этот на черных парусах. Он опять шел на солнце. – Много кораблей уходит в море. Послушай, Мариетт: был один умный царь – ой, какой умный! – и он приказал высечь море цепями. Ого! – Я знаю, Дан. Ты говорил. – Ого, цепями! Но он не догадался окрестить океан – зачем он не догадался, Мариетт? Ах, зачем он не догадался. Теперь нет таких царей. – Что же тогда было бы, Дан? – Ого! – Уже окрещены все реки и ручьи и даже многих стоячих болот коснулся крест Господень, и только он остался – скверная соленая, глубокая лужа. – Зачем ты его бранишь, он не любит этого, – упрекает Мариетт. – Ого! Пусть не любит, я его не боюсь. Он думает, что он тоже орган и музыка Богу, это он – скверная, свистящая бешеная лужа! Соленый плевок Сатаны. Тьфу! Тьфу! Тьфу! – Ого! Ого! – Дан! – Иди домой. – Дан! Отчего ты не зажигаешь огня, когда играешь? Дан, я не люблю моего жениха. Ты слышишь, Дан? – Я уже давно слышу это, Мариетт. Скажи отцу. – Где моя мать, Дан? – Ого! Опять ты бесишься, Мариетт? Ты слишком много смотришь на море – да. Вот я скажу, скажу отцу, да. – Добрый вечер. – Это мне сказано: добрый вечер? – спрашивает наконец. – Да, это вам. Добрый вечер. – Ну, добрый вечер. Меня первый раз приветствуют в этой стране, и я удивился, услыхав твой голос. Подойди ближе. Отчего ты не спишь, когда все спят? Ты кто? – Я дочь здешнего аббата. – Разве у попов бывают дети? Или в вашей стране особенные попы? – Да, особенные. – Теперь я вспоминаю: Хорре что-то рассказывал мне про здешнего попа. – Кто этот Хорре? – Мой матрос. Ну, тот, что покупает у вас джин… – Да, он рассказывал что-то. Это твой отец проклял папу и назвал свою церковь свободной? – Да. – И сам сочиняет молитвы? И сам с рыбаками ходит в море? И своими руками наказывает тех, кто его не слушается? – Да. Я его дочь. Меня зовут Мариетт. А как зовут вас? – У меня много имен. Какое же тебе назвать? – То, которым вас крестили. – А почему ты думаешь, что меня крестили? – Тогда то, которым называла вас мать. – А почему ты думаешь, что у меня была мать? Я не знаю своей матери. – Я также не знаю своей матери. – Так вот как! – говорит он. – Ты тоже не знаешь матери. Ну, что же! зови меня тогда Хаггарт. – Хаггарт? – Да. Тебе нравится имя? Я его сам придумал: Хаггарт. Жаль, что тебя уже назвали, я бы придумал тебе хорошенькое имя. – Скажи, Мариетт, отчего ваша страна так печальна? Я хожу по вашим тропинкам и только камешки скрежещут под ногою. А по сторонам стоят большие камни. – Это по дороге к замку, у нас туда никто не ходит. Правда, что эти камни останавливают прохожих вопросом: кто идет? – Нет, они немые. Отчего твоя страна так печальна? Уже неделя, как я не вижу своей тени – это невозможно! – я не вижу своей тени. – Нет, наша страна очень весела и радостна. Сейчас еще зима, а вот придет весна и с нею вернется солнце. Ты его увидишь, Хаггарт. – И вы сидите и ждете спокойно пока оно придет? Хорошие же вы люди. Ах, если бы у меня был корабль! – Что же тогда? – Ты слишком любопытна, девочка. Тебя кто-нибудь подослал? – Нет. Зачем же вам нужен корабль? – Она спрашивает, зачем человеку корабль? Хорошие же вы люди: не знают, зачем человеку корабль, – и вдруг говорит серьезно: если бы у меня был корабль, я погнался бы за солнцем. И сколько бы не ставило оно своих золотых парусов, я нагнал бы его на моих черных. И заставил бы нарисовать на палубе мою тень. И стал бы на нее ногою – вот так! – Вы сказали – на черных парусах? – Это я так сказал. Зачем ты все спрашиваешь? У меня нет корабля, ты знаешь. Прощай. – Тебе, может быть, нравится и это, что играет ваш старый Дан, старый глупец? – Вы знаете, как его зовут? – Мне Хорре сказал. А мне не нравится, нет, нет. Приведи сюда хорошую честную собаку, или зверя и он завоет. Ты скажешь, он не знает музыки – нет, он знает, но он не выносит лжи. Вот музыка, слушай! – Слышишь? Вот музыка. Твой Дан обворовал море и ветер – нет, он хуже чем вор – он обманщик! Его нужно бы повесить на рее, твоего Дана! Прощай. – Прощай, я тебе сказал. Иди домой. Пусть этот дурак играет один. Ну – иди. – Ты не боишься ли, что я забыл твое имя? Нет, я запомнил, тебя зовут Мариетт. Иди, Мариетт. – Я видела ваш корабль. – Это неправда. Когда? – Вчера вечером. – Это неправда! Куда он шел? – На солнце. – Вчера вечером я был пьян и спал. Но это неправда. Я ни разу не видел – ты испытываешь меня. Смотри! – Мне сказать вам, если я еще раз увижу? – Как же ты можешь сказать? – Я приду к вам на гору. – Если только ты не лжешь. Какие люди в вашей стране, лживые или нет? В тех странах, какие я знаю, все люди лживые. Другие видели корабль? – Не знаю. Я одна была на берегу. Теперь я вижу, что это не ваш корабль: вы ему не рады. – У вас красивое платье. Вы молчите? Я к вам приду. – Ваш матрос не убьет меня? – Вы молчите? – У меня есть жених, его зовут Филипп, но я его не люблю. – Вы теперь как тот камень, который стоит по дороге к замку. – Я тоже помню как вас зовут. Вас зовут Хаггарт. – Хаггарт! – |
||
|