"Чёрные маски" - читать интересную книгу автора (Андреев Леонид Николаевич)Картина первая Петруччио. Если ты будешь двигаться так быстро, Марио, то ты скоро станешь своим собственным дедушкой. Живей! Живей! Марио. Помилуйте, синьор Петруччио, лучшая лошадь герцога не бегает так быстро, как я. Один из слуг. Когда ее кусают мухи. Другой слуга. Или подгоняет бич. Петруччио. Живей! Живей! Лоренцо. Сюда, сюда поставьте. Разве вы не видите, как темен этот угол? Ничего темного, синьор Петруччио, ничего темного. Господин Дама. В темноте меня очень трудно найти. Господин. В темноте я шире расставлю руки и обниму всю ночь. Второй господин. У вас будет богатый улов, синьор Сильвио. Экко Франческа Лоренцо. Ты нежный цветок, Франческа. Ты нежный цветок, и солнце дерзко, когда целует тебя. Петруччио. Она освещена. Лоренцо. Освещена! Как смеете вы так выражаться, синьор? Она должна гореть, сверкать, она должна подниматься к черному небу, как один огромный пламенный язык! Экко. Ай-ай, Лоренцо, не показывай небу языка, иначе оно ответит тебе фигой. Лоренцо. Не огорчай меня твоими шутками, дружок. Я жду светлого праздника, и моей душе болен твой колючий упрек. Ничего темного, Экко, ничего темного. Экко. Тогда зажги волосы на голове твоей жены, они слишком черны, Лоренцо, слишком черны. И брось по факелу в ее глаза: они слишком темны, Лоренцо, слишком темны. Франческа. Негодный шут! Здесь так много красивых дам – неужели никто не влюбит в себя этого негодного шута? Первая дама. Он горбат. Вторая дама.Прежде чем поцеловать, он проткнет меня носом, как шпагой. Господин. О ваше сердце сломается всякая шпага, синьора. Входит высокий, как жердь, крайне худощавый синьор, с обвисшими, как будто постоянно мокрыми усами. Похож на Дон Кихота. Мрачно обращается к герцогу. Кристофоро. Я должен сообщить вам страшную весть, синьор. Лоренцо. Что такое? Вы пугаете меня, синьор Кристофоро. Кристофоро. Я имею основание думать, синьор, что у нас не хватит ни кипрского, ни фалернского. Эти господа Один из свиты. А отчего у вас, синьор Кристофоро, постоянно мокрые усы? Кристофоро Лоренцо Кристофоро Лоренцо Кристофоро Лоренцо. А дорога? Синьор Петруччио, вас накажет господь. А дорога? Ты забыл осветить дорогу, и наши гости не найдут нас. Петруччио. Она освещена, синьор. Лоренцо. Освещена! Ваш язык как дрянная кляча, которая только машет хвостом, когда в бока ей вонзаются шпоры. Нужно, чтобы весь путь сверкал, горел огнями, как дорога в рай. Поймите меня, синьор управляющий: нужно, чтобы тени кипарисов в ужасе бежали в горы, где спят драконы. Разве у тебя не достаточно факелов и слуг, разве мало смоляных бочек у тебя? Экко. Если у тебя, Петруччио, не хватает смолы, то займи ее в аду: ты в таких отношениях с сатаною, что он поверит тебе на слово. Один из слуг.Он и взял бы, но боится, что тогда не на чем будет погреться самому. Второй слуга. Синьор Петруччио так зябок. Петруччио. Живей, живей! Франческа Лоренцо. Они обещали так много интересного, что я умираю от нетерпения, дорогая. Там будут цветы и змеи, Франческа, там будут цветы и змеи меж цветов. Там будет дракон, Франческа, и вы увидите, как из пасти его пышет самый настоящий огонь. Это будет так весело. Но вы не бойтесь, все это только шутка, все это наши друзья! И мы так славно посмеемся. Почему они не едут? Слуга Лоренцо Второй слуга Лоренцо Петруччио. Все готово, синьор! Третий слуга Требуют, чтобы их впустили. Я слышал лязг оружия, синьор. Лоренцо Петруччио. Простите, синьор. Я бегу. Лоренцо. Они приехали. Улыбнитесь же, Франческа. Они приехали. Экко Лоренцо. Боже мой, а музыканты? Почему я не вижу их? Неужели этот негодяй забыл все мои распоряжения? Франческа. Не огорчайтесь, мой дорогой. Музыканты готовы. Лоренцо. Но почему же их нет? Франческа. Вот вы и заставили меня проболтаться, мой любимый. Вам готовят неожиданность: все музыканты также будут в масках. Лоренцо. И я не узнаю их? Как это мило. Это вы позаботились, синьора? Вы, вы, я это вижу по вашим лукавым смеющимся глазам. Но музыка? Они не забыли, конечно, разучить-то, что я написал для них. Ах, этот толстый негодяй Петруччио, кончится тем, что я действительно прикажу посадить его на кол. Экко. Как ты расточителен, Лоренцо. Ведь Петруччио украдет кол и убежит с ним. Лоренцо. Ах да, пока они не пришли, Экко, мой дружок, ты можешь смеяться надо мною, я знаю твои шутки и люблю их, но я прошу тебя – не обижай моих гостей. Не нужно быть злым, Экко, даже в смехе. У тебя нежное сердце, маленький горбун, и ты вовсе не зол. Зачем же остротами бить людей по щекам? Смейся, потешай других, говори дамам любезности – здесь ты можешь кое-чем рискнуть, – но никого не огорчай. Сегодня мой день, Экко! Слуга Лоренцо. Иду! Иду! Зовите музыкантов. В зале движение. Появляются несколько замаскированных: костюмы обыкновенные, как в маскарадах, – арлекины, пьеро, сарацины, турки и турчанки, животные, цветы, – но на всех лицах плотные сплошные маски. Входят очень молчаливо и молчаливо поклоном отвечают на любезные приветствия герцога. Маска Вторая маска.Мы прошли. Третья маска. Мы прошли. Странный, глухой смех из-под тяжелых масок. Лоренцо. Я очень счастлив, что вы в таком приятном настроении, синьоры. С этой минуты мой замок – ваш. Маска. Да, он наш. Он наш. Тот же странный, глухой смех. Лоренцо Голос. Синьора Базилио здесь нет. Другой голос. Синьора Базилио здесь нет. Синьор Базилио умер. Лоренцо Маска. А разве ты жив? Лоренцо Голос. Проси ее, чтобы она оставила тебя в покое. Она в покое не нуждается. Лоренцо. Кто это говорит? Это вы, синьор Сандро? Маска. Синьора Сандро здесь нет. Он умер. Тот же глухой и странный смех. Подходят новые маски. Лоренцо. Так, так, я понимаю теперь Поздравляю вас с преинтересною шуткой. Но я все же бы хотел узнать, кто это? Ах, вот и еще. Приветствую вас, дорогие гости... Какая странная маска! Отчего вы вся в красном и что значит эта противная черная змея, что обвивает вас? Надеюсь, она не живая, синьора? Иначе мне было бы жаль ваше бедное сердце, в которое так яростно впилась она зубами. Красная маска Лоренцо Красная маска. Я твое сердце, Лоренцо. Лоренцо. Какая очаровательная шутка! Я поистине счастлив, синьоры, что пригласил вас сегодня. Вы так остроумны! Но только вы ошиблись, синьора, это не мое сердце. В моем сердце нет змей. Новая маска. Не это ли твое сердце, Лоренцо? Лоренцо Паук. Лоренцо, Лоренцо, пойдем ловить мух. Там на башне в паутине давно запуталось что-то и ждет тебя. Идем, Лоренцо. Разве тебе не хочется свежей крови? Лоренцо Красная маска.Лоренцо, змея шевелится. Она хочет жалить меня, Лоренцо! Мне больно, мне страшно. Погладь ее по голове, герцог, у нее такая славная плоская головка – и она ведь не живая! Приласкай ее, Лоренцо! Глухой смех. Лоренцо Нас, вероятно, уже ждут с нетерпением музыканты. Петруччио! Маска Лоренцо. Простите, но я вас не звал, синьор. Я звал моего управляющего... Петруччио! Маска. Это я, Петруччио. Лоренцо Первая маска. Вы звали меня, синьор? Вторая маска. Вы звали меня, синьор? Лоренцо Пьетро! Не правда ли, как странно, синьор: я потерял всех моих слуг! Маска Громкий смех. Иронические поклоны. Голос. А где твоя свита, Лоренцо? Лоренцо Снова смех. Голос. Теперь мы – твои слуги, герцог. Приказывай! Смех. Лоренцо Подходят новые маски. Теперь вместо плотных масок на лицах большею частью грим; только женщины по-прежнему скрывают свои черты под цветным шелком. Загримированные лица вновь являющихся отвратительны и страшны. Есть мертвецы, есть калеки и уроды; мотается на длинных ногах что-то серое, беспомощное, часто кашляет и стонет. Весело подпрыгивая, ударяя в кастаньеты, гуськом вбегают семь горбатых, сморщенных Старух. Старуха Длинное Серое Лоренцо Длинное Серое. В твоем сердце, Лоренцо. Лоренцо Я счастлив... Маска. Смерть. Лоренцо. Ах, это очаровательно! Но позвольте, дорогой синьор: в ваших измененных чертах я несомненно узнаю дорогие сердцу черты моего друга синьора Сандро ди Града. Боже мой, как ты напугал меня, мой друг. Знаешь, эти маски, эти странные маски, – я положительно не могу догадаться, кто они. Быть может, вы, синьор, поможете мне в этом? Маска. Темно, Лоренцо. Лоренцо. Но я приказал зажечь столько огней... Я прикажу еще. Петруччио! Петруччио! Маска. Холодно, Лоренцо. Лоренцо. Холодно? Но мне кажется, что здесь адская жара. Но, если вам холодно, пойдите к огню, мой дорогой синьор Сандро. Выпейте вина. Эй, Петруччио! Лентяй! Одновременно подбегают несколько одинаковых масок и почти одновременно отвечают. Маски. Я здесь, синьор. Лоренцо Маски Лоренцо Не видал ли кто-нибудь синьора Кристофоро? Подходит высокая худая маска. Маска. Что прикажете, синьор? Лоренцо. Это ты, мой честный друг? Узнаю тебя по росту. Дай мне вина. Я несколько утомлен приемом. Маска. С нашим вином что-то случилось, Лоренцо. Оно стало красно, как кровь сатаны, и дурманит голову, как змеиный яд. Не пей вина, Лоренцо. Лоренцо Маска Лоренцо. Давай, ворчун! Давай! Тем временем, пока утомленный Лоренцо, кланяясь все ниже, встречает новые странные маски, в зале идет сдержанный шум и говор. Первая маска. Вы откуда, синьор? Вторая маска. Из ночи. А вы откуда изволили пожаловать, синьор? Первая маска. Оттуда же, синьор: из ночи. Смеются. Говорят две другие маски: Первая маска. Он выпил всю мою кровь. На моем теле нет ни одного живого места: оно сплошь покрыто язвами и кровью. Вторая маска. Он убивает тех, кого любит. Первая маска. Вы знаете, конечно, что сегодня произойдет? Отходят. Разговаривают новые маски. – Напрасно Лоренцо осветил так свой замок. Вы заметили, когда проезжали, что в тени кипарисов шевелилось что-то? – Я видел только тьму. – А разве вы не боитесь тьмы? – Мне кажется, синьор, что для нас ничего не может быть страшного. Что с нами может сделать тьма? А вам не жаль немного безумного Лоренцо? – Не знаю. Уверяю вас, там что-то шевелилось. – Смотрите, как весел Лоренцо! А ведь, не правда ли, приятно иметь такого расторопного слугу? Смеются. На хорах занимают свои места замаскированные музыканты. У ног гостей вертится шут Экко, стараясь заглянуть под маски и вызывая смех своими неудачными попытками. Экко. Вы не из болот ли, синьор? Я вижу в вас поразительное сходство с лихорадкою, которая два месяца трепала меня, как собака зайца. Длинное Серое равнодушно бьет Экко, и тот падает. Что за странная игра, синьоры: я шут и почти плачу, а вы, над кем я должен смеяться, улыбаетесь... Ай, кто-то ущипнул меня! Это вы, синьора? Красивая маска. Да, это я, Экко. Экко. Я вижу, синьора, что горб на груди так же портит характер, как и горб на спине. Молча и быстро Красивая маска ударяет шута кинжалом. Блестящее лезвие скользит по шее, и с визгом шут взбегает на лестницу и оттуда перебирается на один из каменных выступов. Хохот. Музыканты начинают играть что-то дикое, где одновременно звучит злой смех, крики отчаяния и боли и тихо жалуется чья-то печаль. Так же странен и дик танец масок. Лоренцо. Как я счастлив, синьоры, вашему веселью. Хотя я несколько утомлен... Но что это за музыка? Боже мой, что это за дикая музыка, терзающая слух? Луиджи, ты пьян или ты с ума сошел? Что ты играешь там с твоими переодетыми разбойниками? Простите, дорогие гости, но этот осел Петруччио все перепутал. Маска с хор. Мы играем то, что нам дали, синьор. Лоренцо Старухи Лоренцо. Простите, очаровательные шутницы, но я должен сделать внушение этому наглому мошеннику Луиджи! Маска с хор. Луиджи здесь нет, синьор. Лоренцо. А кто же говорит? Это ты, Стампа? Маска. Нет, другой. Мы играем только то, что вы дали нам, синьор. Лоренцо Голос. А ты этого еще не знал, Лоренцо? Как мало ты знаешь. Второй голос. Так вот твоя музыка, герцог. Третий голос. А где ты сам, Лоренцо? Смех. Музыка продолжается. Пробегают с кастаньетами Старухи. Старухи. Идет жених! Идет жених! Идет жених! Лоренцо Маска. А себя ты узнаешь, Лоренцо? Лоренцо. Себя? Мимо герцога медленно проходит странная процессия. Молодую, красивую и гордую королеву ведет, обнимая, полупьяный конюх; впереди кормилица-крестьянка несет на руках маленького уродца, полуживотное, получеловека. Маска. Это конюх спознался с королевой, и у них родился очаровательный сын. Дорогу королевскому сыну! Конюх Смех, голоса: «Дорогу королевскому сыну!» Лоренцо Отчего ты не радуешь господ твоими милыми остротами? Экко Прогони их, Лоренцо. Лоренцо Вероятно, ты сам, негодный шутник, оскорбил кого-нибудь злой шуткою и теперь прячешься от наказания. Экко Лоренцо. Пойди сюда. Экко Лоренцо Правда, их лица скрыты, но ты так хорошо запоминаешь походку, голос и фигуру, – может быть, ты узнал кого-нибудь? Экко. Никого. Пусти меня, Лоренцо. Лоренцо Экко. Я надену костюмчик. Лоренцо. Ну, иди, если ты так боишься, маленький горбун. Но позови ко мне тогда донну Франческу. Ты не знаешь, где она? Экко. Она наверху. Прогони их, Лоренцо. А я бегу. Лоренцо Маска. Я твоя ложь, Лоренцо. Лоренцо Подползает Нечто многорукое, многоногое, лишенное образа и формы. И говорит многими голосами. Нечто. Мы твои мысли, Лоренцо. Лоренцо. Какая дерзкая шутка, синьоры. Но вы мои гости, я пригласил вас... Нечто. Мы твои хозяева, Лоренцо. Этот замок наш. Лоренцо Громкий хохот. Голос. Что же ты замолк, Лоренцо? Второй голос. Лоренцо пьян. Лоренцо, герцог ди Спадаро, пьян. Хохот. Мы приготовились тебя слушать, Лоренцо. Мы знаем, какой ты великий артист, Лоренцо. Третий голос. Мы требуем, Лоренцо. Пой! Лоренцо Красивая маска. Это я, мой любимый. Лоренцо. Простите меня, синьора, но так меня может называть только моя жена, донна Франческа. Маска Лоренцо. Мне что-то напоминает в вас мою жену, прекрасная маска. Но это черное покрывало... Позвольте мне заглянуть в ваши глаза: из тысячи тысяч женщин я узнаю мою возлюбленную по ее глазам. Дорогая моя, я так устал, и моему сердцу так больно, как будто его жалит змея. Мои мысли путаются. Вы видели здесь страшное чудовище, вон там, оно сейчас в углу, – говорит, что оно мои мысли. Но ведь это неправда, Франческа, моя дорогая, моя возлюбленная? Маска. Это только маска, Лоренцо. Лоренцо Маска. И мы останемся одни. Лоренцо Маска Лоренцо Маска. Но ты получил его, Лоренцо. Ты забыл. И ты устал. У тебя такие холодные руки. На нас смотрят, но я не могу удержаться и целую твою руку, возлюбленный... Сзади подходит новая красивая маска и говорит громко. Новая маска. Лоренцо, ты звал меня? Лоренцо Новая маска. Экко сказал, что ты зовешь меня. Лоренцо. Экко? Отойдите от меня прочь! Первая маска Вторая маска Лоренцо. Франческа! Франческа! Вторая маска Лоренцо Сзади подходит третья, такая же красивая маска. Говорит громко. Третья маска. Лоренцо, мой милый, вы звали меня? Шут Экко сказал, что вы зовете меня. Кто эта синьора с вами? И что это за неприличная близость, Лоренцо? Лоренцо Три женские маски Лоренцо Общий неудержимый смех. Голос. Лоренцо потерял жену. Плачьте, синьоры. Лоренцо потерял жену. Дайте новую жену Лоренцо. С разных концов доносятся плачущие женские голоса: «Я здесь, Лоренцо. Я здесь, Лоренцо. Возьми твою Франческу». Откуда-то отдельный, полный испуга голос: «Спаси меня, Лоренцо. Я здесь». Хохот. Семь Старух, с видом стыдливых и смущенных невест, выражают желание броситься на шею Лоренцо. Будем венчать Лоренцо. Синьоры, герцог Лоренцо вступает в новый брак. Свадебный марш, музыканты! Музыканты играют что-то дикое, отдаленно напоминающее свадебную музыку, но музыку, которую исполняют в аду на маскарадной свадьбе сатаны. К Лоренцо приближается Красная маска со змеею. Красная маска. Теперь ты узнаёшь свое сердце, Лоренцо? Приласкай змейку, приласкай змейку – она выпила всю мою кровь. Паук.Теперь ты узнаёшь свое сердце, Лоренцо? Поползем на башню, приятель, там в паутине запуталось что-то и ждет тебя. Но остра ли твоя шпага, Лоренцо? Но остра ли твоя шпага, Лоренцо? Лоренцо. Прочь! Прочь, исчадия тьмы! Я не знаю вас. Маски. Мы ждем вашей музыки, Лоренцо. Всем в мире известна очаровательная музыка герцога Лоренцо. Но час расставания еще не близок! Лоренцо. К вашим услугам, дорогие гости. Незадолго перед этим в зале появилась первая из Черных масок, уродливое и странное существо, похожее на ожившую частицу мрака. Недоверчиво и пугливо озираясь, дивясь новому, незнакомому и чуждому, Черная маска виновато крадется у стены и неловко прячется за спины. Но все, к кому приближается она, отступают назад, полные недоумения и тревоги. Голос. Кто это? Это не маска. Второй голос. Я не знаю. Кто пригласил вас, синьор? Черная маска не отвечает и, съежившись, тихонько прячется за других. Разговаривают две другие маски. Первая маска Вторая маска. Нас было сто. Первая маска. Но теперь нас больше. Кто это? Вы не знаете? Вторая маска. Не знаю. Но боюсь сказать: кажется, они летят на свет. Первая маска. Безумный Лоренцо слишком ярко осветил свой замок. Вторая маска. Огонь среди ночи опасен. Первая маска. Для тех, кто блуждает? Вторая маска. Для того, кто зажег. Лоренцо. Прошу вашего внимания, синьоры. Вот этот замаскированный синьор – его зовут Ромуальдо, и он прекрасный певец – исполнит сейчас перед вами маленькую песенку, которую я имел дерзость сочинить. Ромуальдо, ноты у тебя? Замаскированный. Здесь, синьор. Лоренцо. И слова? Ты чаще поглядывай в ноты, в одном месте ты часто ошибаешься, мой друг. Замаскированный. И слова здесь, синьор. Лоренцо. Луиджи, разбойник, если ты мне ошибешься хоть в одной ноте, я завтра же велю тебя вздернуть на стене моего замка. Маска с хор. Вам не придется на меня тратить веревку, синьор. Лоренцо. Внимание, господа. Внимание. Красивыми, нежными, безоблачно-ясными, как глаза ребенка, мягкими аккордами начинается аккомпанемент. Но с каждою последующею фразою, которую поет замаскированный, музыка становится отрывистее, беспокойнее, переходит в крики и хохот, в трагическую бессвязность чувств. Заканчивается она торжественным и мрачным гимном. Замаскированный Лоренцо. Так, так, Ромуальдо. Замаскированный Лоренцо Замаскированный Маски Лоренцо. Ты лжешь, певец. Я, Лоренцо, герцог ди Спадаро, рыцарь Святого Духа, никогда не мог назвать владыкой мира сатану. Дай сюда ноты. Я моей шпагой научу тебя читать! Маски. Нам не нужно твоих клятв, Лоренцо. Иди каяться в церковь. А здесь повелеваем мы. Продолжай, певец. Лоренцо Замаскированный Аплодисменты. Хохот. Голоса. Браво, Лоренцо! Браво! Браво! – Лоренцо – вассал сатаны! – Преклоним колени, Лоренцо! – Лоренцо, герцог ди Спадаро – вассал сатаны! – Браво! Браво! Лоренцо Что-то страшное случилось, синьоры! Голос. Он пел твою песню, Лоренцо. Второй голос. Твоими устами он исповедовал сатану, герцог ди Спадаро. Лоренцо Голос. А тебе мать сказала, чей ты сын, герцог Лоренцо? Хохот. Простирая руки, Лоренцо хочет что-то сказать, но слов его не слышно. И, схватившись за голову руками, он быстро бежит вверх по лестнице. Крики «Дорогу королевскому сыну!». Появляются еще две Черные маски. Кто это? Нас было меньше. Испуганный голос. Идут незваные. Идут незваные. Третий голос. Они летят на огонь. Снимите маску, синьор. На нем нет маски, синьоры! Смятение. Все одевается тьмою, но дикая музыка все еще звучит, удаляясь. Занавес |
||
|