"Горячие и нервные" - читать интересную книгу автора (Андерсон Сьюзен)

Глава 17

— О Господи, Джон! Он там! — выдохнула Тори, схватив Рокета за руку. Она быстро взглянула на него, но тут же отвела глаза и вновь уставилась на городской парк. — Ты был прав, — прошептала она. — Джаред здесь.

Проследив за направлением ее взгляда, он всмотрелся в каньон, с которого начинался Скайлайн-парк, и увидел высокого, худого юношу с такими же каштановыми непослушными, как у Виктории, волосами. Мальчишка с аппетитом поглощал сандвич, держа его обеими руками, и слушал девчонку, которая крутилась вокруг него, подпрыгивая и вертясь, как маленькая колибри.

Джон мог понять состояние Тори. После того как они почти полночи накануне, а потом и сегодня утром прочесывали город, безуспешно пытаясь найти ее брата, казалось совершенно невероятным увидеть его сейчас. Это доставило Джону двойную радость — он не зря получал деньги за свою работу. Но он прекрасно понимал, что это только начало и что им надо обсудить, как вести себя с Джаредом, чтобы не спугнуть его. По своему богатому опыту общения с подростками в подобных ситуациях он знал, что это довольно-таки деликатная задача.

К сожалению, мысль о том, что он должен предупредить Тори, запоздала, так как она, выпустив его руку, уже устремилась к брату.

— Виктория, подожди!

Куда там! Если Тори и слышала его, то было ясно, что ничто на свете ее не остановит. Она была само нетерпение. Миновав ворота, с грациозностью породистой лошади она бежала прямо по траве, через группы подростков, стоявших или сидевших на цементных ступенях, окружавших бетонный фонтан. Он поспешил за ней. Но даже если бы он попытался удержать ее, схватив за локоть, он опоздал бы, потому что она уже закричала:

— Джаред!

Черт! Он не успел предупредить ее, и теперь уже ничего не изменишь. Он быстро шел, разминая ноги и внутренне готовясь к тому, что, возможно, через пару минут ему придется догонять юношу.

Услышав свое имя, Джаред замер. Поморгал в недоумении, как будто не верил своим глазам. Затем его губы дрогнули.

— Тори!

Он сказал что-то своей подружке, схватил ее за руку и сделает то, чего так боялся Джон, — сорвался с места и побежал.

Только… он побежал не в том направлении, как ожидал Рокет. Вместо этого лицо юноши внезапно озарилось широкой улыбкой, и он бросился прямо к сестре.

Виктория, казалось, совсем забыла про Рокета. Словно он вообще не существовал. Она во все глаза смотрела на брата, когда приближалась к нему, раскрыв объятия. Уже в следующую секунду она обнимала его. Страшась, что он может снова исчезнуть, она крепко-крепко стиснула его вместе с рюкзаком. Только чтобы он был в безопасности. Обнимая его, она ощутила знакомый запах, но это мало занимало ее. Единственное, что сейчас имело значение, — это то, что он здесь, рядом с ней. Все остальное было не важно.

Она чувствовала, как он дрожит, и еще крепче привлекла его к себе. Он отвечал ей тем же, прижимаясь щекой к ее макушке. Секундой позже она почувствовала, как он касается ресницами ее волос, и единственная четкая мысль, если она вообще могла сейчас думать, была: «Когда он успел так вырасти?»

Наконец он поднял голову и посмотрел сверху вниз на сестру.

— Прости меня, Тори, — срывающимся голос проговорил Джаред, — я бы все отдал, чтобы той ночи не было. Но ты-то веришь, что я не хотел его убивать?

Ее сердце упало, только сейчас она поняла, как сильно надеялась снять с него подозрение, потому что верила всем сердцем, что этого не может быть, что это какое-то недоразумение. Она готова была поклясться, что он не мог убить их отца. Но измученное выражение его лица сказало ей даже больше, чем его ужасные слова… О Господи, неужели она ошиблась, подумала Тори и похолодела от ужаса.

Она заставила себя отбросить страшные мысли и спокойно все обдумать. Он по-прежнему оставался ее младшим братом, и, зная, как обращался с ним отец, она не сомневалась в наличии каких-то смягчающих обстоятельств. Потрогав короткую щетину на его щеке, она мягко произнесла:

— Я знаю, что ты этого не хотел. Но ты можешь рассказать мне, что между вами произошло?

Он отпустил ее и отступил на шаг, запустив пятерню в волосы.

— Он сказал, что было бы лучше… если бы я… — Он прочистил горло. — Он сказал что-то ужасное, и я захотел уйти, понимаешь? И оттолкнул его с дороги. Но я не хотел убивать его!

— Подожди. — Она внимательно посмотрела на него. — Ты говоришь, толкнул?

— Да. — Джаред переминался с ноги на ногу, яростно жестикулируя, чтобы воссоздать картину. — Я просто не мог больше видеть его, понимаешь? Когда он покачнулся и упал, то ударился головой о камин. Я знаю, мне надо было позвонить в службу 911, но я растерялся, бросился к нему, но не мог нащупать пульс, и потом, там были гости… в гостиной… я испугался, запаниковал и сбежал. Господи, Тори, я так виноват!

Она почувствовала, как напряжение постепенно оставляет ее. Внезапно в разговор вступил Джон. Абсолютно спокойным тоном, который казался ей невозможным в такой ситуации, он произнес:

— Ты не убивал его, парень!

— Что? — Джаред повернулся к Рокету. — Нет, я убил… Я только что сказал, что не мог нащупать пульс.

— Нет, Джад, он прав, — вмешалась девочка, которая крутилась около него. Ее осипший голосок был полон странного очарования. — Помнишь, я рассказывала тебе, что видела новости, где сообщалось, что твоего отца убили и тебя разыскивают? Так вот, они еще сказали тогда, что его зарезали.

— Что? — Пытаясь переварить новость, Джаред выглядел так, как будто его самого пырнули ножом. — Нет, это неправда. Я толкнул его, и все.

— Но он умер не от раны на голове, — вмешался Джон. — Он умер от потери крови вследствие ножевого ранения в грудь.

— Может быть, кто-то сделал это после того, как я убил его?

— Нет, — нетерпеливо возразил Джон. — Я не знаю, почему ты не мог нащупать пульс, но если бы ты действительно убил его, то сердце остановилось бы. И тогда крови было бы куда меньше…

Джаред непонимающе моргал. Он наконец-то обратил внимание на Джона, и его темные брови сошлись на переносице.

— Кто… вы? — Когда он запнулся посреди фразы, то залился краской.

— Прости, милый, — вмешалась Виктория. — Мне следовало вас познакомить, но я забыла обо всем, увидев тебя… Это Рокет, то есть… Джон, да, детектив Джон Мильонни, мой… давний знакомый. Я наняла его для того, чтобы он нашел тебя.

— Наняла? — Он перевел взгляд на Джона. — Вы частный детектив? Да?

Джон встретил его взгляд со спокойным дружелюбием.

— Да.

— Не легавый? — Как только слова слетели с его губ, он пожал плечами, словно желая свести на нет интерес, прозвучавший в его голосе. Но его плечи расслабились, когда он повернулся к Виктории. — Я действительно не убивал отца?

— Действительно, Джаред, — заверила она его.

— О Господи! — Ноги задрожали, и он внезапно присел на бетонную дорожку. — О Господи, Тори! — вздыхал он, качая головой.

— Послушай, — Джон повернулся к Тори, — кажется, мы привлекаем к себе внимание, и так как Джаред все еще под подозрением, нам лучше уйти отсюда. Мы можем продолжить в моем офисе.

На радостях она совсем упустила из виду, что полиция по-прежнему считает ее брата главным подозреваемым. Напоминание Джона заставило ее оглядеться вокруг. Да, он был прав, это не лучшее место для обсуждения подобных вопросов.

— Ты прав. Пошли.

Девочка со скрипучим голоском нерешительно топталась рядом.

— Тогда мне лучше отвалить, да?

Она засунула руки в карманы своих широченных джинсов, пожала узенькими плечами и бросила взгляд на склоненную голову Джареда. Но когда, услышав ее слова, он поднял на нее глаза, она беззаботно улыбнулась:

— Не давай себя запугать, и тогда они ничего от тебя не добьются.

— Нет! — Он поднялся на ноги и схватил ее за худенькую руку. — Ты идешь с нами.

— Но я…

Не отпуская руку Пи-Джей, он повернулся к Виктории.

— Это моя сестра Тори, — сказал он. — Тори, это Пи-Джей. Если бы не она, то и не знаю, что бы со мной было…

— Неправда, — замотала головой Пи-Джей. — Он такой умный.

— Она предупреждала меня, куда не следует совать нос, — продолжал Джаред. — Рассказала мне, где можно получить еду и принять душ. Она все время была рядом, Тори. И если мы оставим ее здесь, она так и будет болтаться одна на улице. Ее мать…

Вырвав руку, Пи-Джей вспыхнула:

— Не трогай мою мать…

— Да, конечно. Прости. Но ты идешь с нами.

Виктория внимательно следила за ними, и когда девочка упрямо взглянула на нее, испуг в этих больших золотисто-карих глазах потряс ее.

— Послушайся его, Пи-Джей, — улыбнувшись, посоветовала она. — Он может быть упрямым как осел, если настаивает на чем-то.

— Как будто я не знаю, — пробормотала девочка, но выражение страха исчезло с ее лица. Она повернулась к Джареду. — Окей, но только ненадолго.

— Хорошо, хорошо. — Он небрежно обнял ее за шею и потащил за собой, потирая кулак о край ее бейсболки. Она отпихнула его своим острым локотком и высвободилась, натянув бейсболку пониже на лоб. — Понятно, понятно… Хочешь продемонстрировать всем свою независимость.

Рокет глухо рассмеялся, но когда Виктория резко повернулась к нему, выражение его лица стало непроницаемым.

— Я только позвоню Мак, предупрежу, что мы скоро будем, — сказал он, вынимая из кармана мобильный телефон.

Ее хорошее настроение если и не испарилось, то заметно померкло. Господи, опять эта Мак! Женщина, которая заведует его офисом. Женщина, с которой он флиртовал по телефону. Не надо быть бог знает кем, чтобы представить, что это за птичка. Несомненно, платиновая блондинка, бюст четвертого размера и бедра, способные колоть грецкие орехи. Бросив взгляд на свою футболку и пыльные кроссовки, Виктория пожалела, что не удосужилась потратить пять минут, дабы привести себя в более пристойный вид.

Подростки уселись рядышком на заднем сиденье автомобиля Джона. Виктория невольно подумала, что, без сомнения, тепло, которое они дар или друг другу, помогло им продержаться на улицах города. Как хорошо, что рядом с ее братом оказалась эта хрупкая девочка. Она позволила ему почувствовать, что он не один.

Рокет остановил машину на небольшой стоянке перед отреставрированным в стиле «Арт энд Крафт» красивым зданием. На старинной медной доске с правой стороны от входа виднелась надпись: «Бюро расследований „Эс-Фай“».

Почему-то небольшой красивый особняк и деловой район по соседству удивили Викторию. Она не знала, что именно ожидала увидеть, но скорее что-то близкое к описаниям из детективов Микки Спилейна.

— Что? — пробормотала она. — Нет грязного холла? Нет фрамуги над дверью с затемненным стеклом?

Джон улыбнулся ей и, чуть сжав ее руку, повернулся к Джареду.

— Ну, держись, приятель.

— Его зовут Джаред, — поправила Пи-Джей. Он усмехнулся:

— Прошу прощения, мисс. Ну а теперь соберитесь с силами, и ты, Пи-Джей, тоже. Вам предстоит познакомиться с Герт.

Пи-Джей расстегнула ремень безопасности и подвинулась к нему на сиденье.

— Кто эта Герт?

— Герт Макделлар, также известная как Мак. Моя правая рука, а точнее — я без нее как без рук. — Он хитро покосился на Викторию. — Та самая, к кому я ездил в пятницу, как ты знаешь.

Да, черт побери, знает. И даже очень. Впрочем, это была не ревность… в ее прямом смысле. Единственное, что она поняла, что почему-то не могла так же быстро вылезти из машины, как другие. Откинувшись на спинку сиденья, она взяла паузу, чтобы выпустить пар перед знакомством с этой особой.

Его «пятничная» девушка, разумеется, была на месте.

— Отлично! — раздался женский голос из-за приоткрытой двери. — Вы уже здесь. Я думала, вы приедете позже.

Отряхнув джинсы, Виктория медленно выпрямилась. Хэлло! Что такое? Обожаемая Мак не обладала сладким голоском, который она ожидала услышать. Сделав шаг, Виктория вошла в открытую дверь.

Удобно расположившись, за огромным дубовым столом восседала пожилая дама с голубовато-седыми волосами Сверкая стеклами очков в дорогой оправе, она смотрела на Джона с воинственным выражением.

— Скажите мне, что вы наконец закончили это дело в Колорадо-Спрингс, Мильонни.

— Еще нет. — Он присел на краешек стола и улыбнулся ей, словно не замечая ее тона.

— Боже милостивый, амиго, вы ведь собирались сделать это быстро! — Она помахала пачкой листков перед его носом. — Посмотрите на эти сообщения! Я вынуждена налево и направо отказывать клиентам!

— Разберемся, Мак, — сказал он, переходя на серьезный тон. — Это дело более сложное, чем я предполагал. Мисс Гамильтон хочет, чтобы я нашел убийцу ее отца, теперь, когда мы знаем, что ее брат не делал этого.

— Она просит вас взять дело о расследовании убийства? — Пожилая дама направила свой недобрый голубой взгляд в сторону Виктории. — А вы представляете, милочка, во что это вам обойдется?

— Да. Джон рассказал мне о предполагаемых затратах и объяснил, что даже большие деньги не могут гарантировать желаемый результат.

— Джон объяснил? Вы сказали «Джон»?

— Оставь, Герт.

— Прекрасно. — Она бросила на него убийственный взгляд и осторожно поправила свою высокую прическу. — Закройте дверь! — крикнула она Пи-Джей, которая застряла в дверях, разглядывая кормушку для птиц, висевшую над крыльцом. — Мы завели кондиционер не для того, чтобы охлаждать воздух на улице.

— Простите, мэм. Этот дом такой красивый, что мне захотелось осмотреть здесь все. — Присцилла закрыла дверь, затем подскочила к столу. — О, какие очки, мэм! Мне ужас как нравятся… — прощебетала она, разглядывая Герт. — И ваша прическа такая классная! Похоже, что даже в пожилом, то есть я хотела сказать — в респектабельном, возрасте такое ретро может смотреться здорово.

— Рада, что вам понравилось, — пробормотала Герт, но взгляд, которым она окинула Пи-Джей, смягчился.

Девочка тем временем рассматривала большой письменный стол Герт и офис.

— И что вы здесь делаете? Вы, наверное, очень важная, да? Мистер Мильонни сказал мне и Джареду, что нам надо держать ухо востро при встрече с вами.

— Мистер Мильонни обожает болтать всякую чушь, — проинформировала Герт. — Но он профессионал высочайшего класса. Мои обязанности состоят в том, чтобы офис функционировал как часы, предоставляя ему возможность работать. Не говоря о том, — она посмотрела на Джона поверх очков, — что я должна следить, как продвигается его работа, и отчитываться перед клиентами, чтобы мы оба имели кусок хлеба и крышу над головой.

Пи-Джей кивнула.

— Это очень важно, мэм, — согласилась она. Взгляд Герт на минуту замер, потом она сказала:

— Понятливая девочка.

— Спасибо, меня зовут Пи-Джей.

— А меня Герт.

— А это Джаред, — вмешался в разговор Джон. — Теперь, когда мы все познакомились, пройдемте ко мне в кабинет и выясним, как нам снять подозрения с Джареда, чтобы он мог вернуться к более-менее нормальной жизни.

— Более-менее? — переспросила Виктория.

— А что ты хочешь? Он в таком возрасте, — пожал плечами Джон, — когда не стоит ждать, что он будет пай-мальчиком.

Она не смогла сдержать улыбки, и даже Джаред, стоя рядом с ней, деля свое внимание между Присциллой и Рокетом, позволил уголкам губ расслабиться.

Но Джон прекрасно чувствовал его напряжение, когда сказал:

— Мой кабинет там, — и повел их по короткому коридору с темно-золотыми стенами, на которых висели постеры с кадрами из старых черно-белых фильмов.

Виктория шла быстро, заглядывая в комнаты, мимо которых они проходили, и успевая при этом любоваться широкими плечами Рокета, его атлетическим торсом, сужающимся к бедрам, и той удивительной грацией, которая сопровождала каждое его движение. Когда он остановился перед одной из дверей, она отвлеклась от созерцания его сверкаюших волос, которые он сегодня перевязал шнурком. Она быстро пересмотрела мнение о том, что из мужчин в наши дни хвост носят только хиппи шестидесятых и любимцы публики. Улыбаясь про себя, она посмотрела на дверь, у которой они остановились.

В этой единственной двери было затемненное стеклянное окошко с открывающейся фрамугой наверху. «Джон Мильонни. Частный детектив» — было написано на окне. Повернувшись к Рокету, Виктория вопросительно приподняла бровь.

— Это очень красиво.

Легкая краска залила его скулы, но он усмехнулся:

— Что я могу на это сказать? — Его плечи задвигались под черным свитером. — Так принято.

— Что происходит? — Пи-Джей вопросительно посмотрела на Джареда. — О чем они говорят?

— О двери, — ответил он. — В романах о частных детективах прошлого всегда описываются именно такие двери.

— Хм… — По выражению лица девочки было видно, что она все равно не понимает, из-за чего такой шум.

Джон усадил их всех перед рабочим столом, а сам, вместо того чтобы обойти его и занять свое место, уселся на угол стола рядом с Викторией.

Лучше бы он не делал этого, подумала она. Его колени оказались прямо на уровне ее глаз, открывая то самое место, мысли о котором никак не выходили из ее головы, напоминая о событиях прошлой ночи.

Она заерзала на своем стуле, меняя позу.

— Первое, что мы должны сделать, — начал тем временем Джон, — добиться, чтобы Джаред получил хорошего адвоката по криминальным делам. Тори, ты не возражаешь, если мы позвоним твоему юристу, может быть, он порекомендует кого-нибудь?

Ее лицо запылало. О Господи! Что с ней происходит? Ее брат все еще в беде, а она думает совсем не о том. Она села ровно, соединила колени и положила на них руки.

— Никаких возражений.

— У вас есть фамилия семейного юриста Гамильтонов, Мак? — поинтересовался Джон.

Виктория удивленно повернулась. Она даже не заметила, как Мак вошла в комнату. И теперь пожилая дама сидела на старинном, обитом кожей стуле в дальнем углу кабинета. Герт излучала такую энергию, что Виктория не могла понять, как ей удалось войти в кабинет незамеченной. Хотя, если бы это было необходимо для дела, она могла бы превратиться в деревянную статую. В этом Виктория не сомневалась.

— Радерфорд, — сказала Герт, поднимая глаза от блокнота, лежащего на подлокотнике кресла. — Я позвоню ему, как только мы закончим.

Джон взглянул на Джареда.

— Окей, это улажено, — подытожил он. — Чтобы покончить со всем этим, тебе необходимо предстать перед полицией Колорадо-Спрингс. Когда, как и какую стратегию выбрать, еще предстоит решить, и мы не сделаем ни одного шага, пока не продумаем все досконально. Это значит, что ты не должен высовываться, пока мы не передадим дело в руки лучшего адвоката в штате. А так как ты несовершеннолетний, то имеешь право на присутствие родителей, когда тебя будут допрашивать.

— Но у меня не осталось никого из родителей, — отозвался Джаред, и темная тень промелькнула в его карих глазах.

— Я понимаю, — ответил Джон. — Однако догадываюсь, что Виктория была бы не против осуществить это право. Но я бы хотел, чтобы ты, Тори, — сказал он, отведя внимательный взгляд от ее брата и посмотрев на нее, — подписала документ, который позволил бы мне сделать это за тебя.

— Что? — Она резко выпрямилась. — Нет. Я тоже хочу быть там.

— Я знаю, что ты хочешь, дорогая. Ты хочешь быть со своим братом, чтобы поддержать его во время допроса, и ты заслужила это право, поскольку ты единственная, кто ни на секунду не усомнился в его невиновности. Но я встречался с копом, который занимается этим делом, помнишь? Он крепкий орешек, а так как наша задача состоит в том, чтобы оправдать Джареда, у меня больше шансов защитить его интересы, чем у тебя.

Она понимала, что он прав, но все же продолжала протестовать:

— Но ты ведь не контактировал с этим полицейским каждый день. Сколько раз ты встречался с ним? Один?

— Это правда. С другой стороны, уже много летя имею дело с компанией копов из полицейского департамента, причем не только нашего штата. У меня огромный опыт работы в этой системе, которого у тебя быть не может.

— Но ты ничего не знаешь о Джареде и наших семейных делах, — возразила она. — Тебе не приходило в голову, что он будет чувствовать себя комфортнее, если я буду рядом?

Джон повернулся к юноше.

— Что скажешь, Джаред?

Джаред молча смотрел на Рокета, словно решая про себя что-то важное, затем повернулся к сестре.

— Я думаю, что в любом случае не смогу чувствовать себя комфортно. Но если это не обидит тебя, Тори, я предпочел бы, чтобы рядом был человек, сведущий в подобных делах.

— Конечно, милый, это меня не обидит. — Она укорила себя, чувствуя, что огорчила брата. Ей вдруг показалось, что она просто пытается заглушить угрызения совести, вместо того чтобы реально помочь ему.

Потянувшись и сжав его руку, она обратилась к Рокету:

— Я подпишу все, что ты сочтешь нужным.

— Спасибо, — мягко сказал он. И тут же, оживившись, продолжил: — Мак, узнайте имя подходящего адвоката у семейного юриста. И спросите, когда и где он мог бы встретиться с нами.

— Да, конечно, — кивнула Герт и вышла.

И через поразительно короткое время вернулась.

— Радерфорд рекомендует Теда Бьюкенена — адвоката по криминальным делам. Я позвонила в его офис, и он ска-зал, что готов встретиться с вами в поместье Гамильтон завтра в одиннадцать утра.

— В поместье? — переспросила Пи-Джей. Она с нескрываемым ужасом посмотрела на Джареда, но тот в ответ лишь слегка пожал плечами.

— Тогда нам нужно отправиться туда сегодня вечером, — сказал Рокет. Он повернулся к девочке. — И взять тебя с собой.

Она замерла.

— Что? Нет, вы не можете это решать за меня. Я была рядом, потому что Джаред нуждался во мне.

— Ты не можешь снова вернуться на улицу, Пи-Джей.

Кажется, на какую-то секунду она растаяла от его слов, но тут же вздернула подбородок.

— Знаю, я и сама не хочу. Я позвоню своей маме.

— А если она снова бросит трубку? Что ты тогда будешь делать? — настаивал Джаред.

— Твоя мама не желает разговаривать с тобой, когда ты звонишь? — спросила Мак. Ее голубые глаза холодно блеснули за стеклами очков.

Пи-Джей не ответила на вопрос, но пожилая леди скрестила руки на груди и смотрела на нее в упор, пока девочка не произнесла, слегка пожимая плечами:

— Да, мэм. — И она уставилась в пол, чувствуя, как горячая волна стыда заливает ей шею и лицо.

— Но, как мне кажется, ты бы хотела вернуться домой, несмотря ни на что?

— О да, мэм.

— Тогда я подумаю, что можно сделать, — спокойно ответила Герт, и Виктория ни на секунду не сомневалась, что пожилая леди сумеет найти выход из положения. — А пока ты могла бы пожить у меня, — продолжала Герт.

Подняв голову, Присцилла окинула ее подозрительным взглядом.

— А вы, случайно, не из тех, кто интересуется девушками?

Герт хмыкнула.

— Нет, дорогая. Однополый секс — верх неприличия, если ты хочешь знать мое мнение.

— Я тоже так думаю!

— Отлично. Тогда все улажено.

— Нет, не все. — Худенькая спина девочки натянулась как струна. — Я не хочу никакой благотворительности.

— А я и не думала об этом. Дело в том, что мне нужна помощь. Работа с документами и тому подобное. Если ты согласишься мне помочь, то не только отработаешь комнату и еду, но и в придачу заработаешь немножко денег.

— Здорово… Тогда я согласна, мэм. — Пи-Джей просияла от этой перспективы. — Это другое дело.

— Хорошо. Мне кажется, тебе понравится мой дом. Там полно всякого… как ты это назвала… ретро?

Джон повернулся к Джареду, глаза которого становились все печальнее, пока он слушал разговор Герт с его подружкой.

— Ты не возражаешь? — тихо спросил Джон, пока Мак объясняла что-то девочке.

Джаред пожал плечами:

— Да нет. Но почему она не может поехать вместе с нами?

— Мак с трудом уговорила Пи-Джей пожить у нее, поскольку та не хочет, чтобы для нее что-то делали из милости. Твой дом не просто дом, а роскошный особняк. Как ты считаешь, как она будет чувствовать себя там в качестве гостя?

— Да, черт возьми, я об этом не подумал. — Засунув руки в карманы брюк, парнишка пожал плечами, но твердо встретил взгляд Джона. — Это может испугать ее.

— Вот и я о том же. Но это не значит, что ты больше не увидишь ее, когда мы разберемся с твоим делом.

Джаред нехотя согласился, но Виктория, наблюдая за ними, видела, что ее брат не был готов расстаться со своей юной подружкой.

У нее было такое чувство, что Рокет тоже понимал это, поскольку его голос прозвучал мягче обычного, когда он спросил:

— Ты не возражаешь побыть здесь немного с Герт и Пи-Джей?

Джаред помолчал секунду-другую, оценивая предложение, затем кивнул.

— Вот и хорошо. Еда на кухне. Посмотри сам, что там есть, — сказал Джон и повернулся к Тори. — Бери сумочку, — бросил он, направляясь к дверям. — Мы должны заехать ко мне, чтобы взять кое-что. Но сначала вернемся в отель, заберем вещи и оплатим счет.