"Кладовая веков" - читать интересную книгу автора (Андерсон Пол Уильям)Глава пятнадцатая. Лишенный друзей— Какой позор, — произнес Эзеф. — Проклятый, вопиющий по— зор! — Он сидел на скамье около одной из городских конюшен, уперев в колени сжатые кулаки. Том и Аул ускользнули от сво— их обрадованных родителей и теперь стояли перед молодым стражником. Здесь же толпилось полдюжины юнцов, которые чуть было не устроили кровавое побоище на Совете и все еще пере— живали по поводу принятого решения. Все были вооружены и злы. Том только что рассказал о том, что произошло с Карлом, — до него дошли слухи, что его друг снова угодил в тюрьму: он пошел туда и переговорил с Карлом через решетку на окне. — А завтра, — закончил он, — туда придут Доктора со свои— ми барабанами, трещотками, мерзкими зельями, чтобы изгнать из Карла дьявола, который, по их мнению, в него вселился. — Сомневаюсь, что такое вообще возможно, — сказал Аул. — Но кто же выдержит, если с ним будут так обращаться? — Не думаю, чтобы они добились от Карла клятвы, — нахму— рился Эзеф. — Он всегда был упрям, особенно когда был уверен в своей правоте. — В таком случае, — мрачно произнес Ники, сын Черного До— на, — они его в конце концов повесят. — К тому времени, — мрачно сказал Том, — ланны будут уже здесь и сделают это вместо нас. — Да, это верно. — Эзеф махнул рукой в сторону ближайшей смотровой башни, возвышавшейся над крышами. — Они ждут там… Просто ждут, будь они прокляты! Им больше ничего и не нужно. Голод и болезни будут работать на них. — Думаю, Ральф совершит вылазку, — сказал Сэм-Силач, уче— ник кузнеца. — Ха! — оскалился Вилли Рэтлхэд. — И сожгут нас, как спе— лую пшеницу, когда мы все умрем… Про нас сочинят отличную героическую балладу. — Подождите, — прервал его Эзеф. — Не надо уходить в сто— рону. Я собрал вас здесь, ребята, потому что хотел перегово— рить с теми, кому я доверяю. Том, Аул, скажите мне — какая сила хранится в той кладовой? Только честно. — Я мало об этом знаю, — Том пожал плечами. — Но ты же слышал, как Карл рассказывал о том дьявольском порошке, ко— торый напугал ланнов, и они ушли из Сити. Только при помощи одного этого порошка можно испугать лошадей ланнов, а в бою это большое дело. А когда мы там были первый раз и Ронви по— казал нам кладовую, он что-то рассказывал о простейшем мета— тельном аппарате. Он называл его шалом и говорил, что его нетрудно изготовить. Представьте себе падающие сверху камни и кипяток! — Там должно быть больше всяких штуковин, — добавил Аул. — Гораздо больше всего. Мы сейчас лишь пытаемся вспомнить, что из этих запасов можно было бы быстро использовать. Что-то, что называется «ракетами» — огненные стрелы или вро— де того, но заряженные дьявольским порошком. — Довольно, — отрезал Эзеф. — Я этого не понимаю. И не думаю, чтобы вы сами в этом разбирались. Карл немного разби— рается, а вождь колдунов, похоже, знает по-настоящему много. Колдуны не справятся с несколькими хорошими воинами, а уж с сильным отрядом и подавно. Понимаете, на что я намекаю? Глаза Тома загорелись. — Да! — И не только мы согласны отправиться туда, — сказал Эзеф. — Я знаю как минимум еще дюжину ребят, которые ухва— тятся за такую возможность. У меня не было времени, -чтобы сообщить им об этом небольшом собрании, но, клянусь, они го— товы. — Итак. — Смуглое лицо Ники приобрело ядовито-насмешливое выражение. — Итак, мы вызволяем Карла из тюрьмы, незаметно выбираемся из города, пробираемся сквозь боевые порядки вра— га, проникаем в Сити. Там нам надо будет снять караул. Мы цепляемся за ничтожно малую вероятность того, что Карл и этот Ронви смогут изготовить там что-то полезное. А если нет, что ж, мы предали свое племя и находимся вне закона, даже если им каким-то образом удастся одержать победу. — Можешь не идти, если боишься, — выпалил Том. — Нет, я не боюсь, — уверенно возразил Ники. — Я даже бу— ду рад туда отправиться. Я просто хотел, чтобы все поняли, чем они рискуют. — Не такой уж большой риск, — возразил Эзеф. — Терять нам нечего. Ну что, ребята, вступаем в игру? Опускалась ночь. В комнате Карла стемнело раньше, чем зашло солнце, и он стоял у окна, глядя на голубую полоску неба, пока она не стала черной и на ней высыпали звезды. По— том вздохнул и лег на свой грубый матрас. Было тихо. Пока длится осада, Ральф запретил зажигать ог— ни, чтобы в переполненном людьми городе не возникли пожары. Поэтому жители ложились спать вместе с солнцем. Теперь бодр— ствовали лишь стражники у ворот и на башнях, да ночной кара— ул ходил по улицам. Город спал, а вокруг него горели злове— щие красные костры ланнов, раздавался смех врага, звучали его песни, сопровождаемые звуками затачиваемых мечей. Карл не мог заснуть. Он все время ворочался и смотрел в темноту широко открытыми глазами. Что же ему делать? Он обидел отца, который так отчаянно сражался в бою и на Совете за его жизнь. Он добился того, что его заперли, тогда как мог бы охранять осажденный город. Утром ему предстоит столкнуться с сумасшедшей барабанной дробью, с танцами Док— торов, испить таинственное зелье, чтобы изгнать сидящего в нем, по их мнению, дьявола. А зачем? Ради чего? Ради блужда— ющего огонька, ради своего упрямства, от которого он не отс— тупится, даже проиграв. Он понимал, что в конце концов сдастся и примет клятву. Пока он жив, жива и надежда — он сумеет убедить кого-нибудь нарушить табу. Но почему же он отказывается поклясться сей— час? Для чего ему это бессмысленное заключение в тюрьму? За— чем он причиняет боль тем, кого он любит? Неужели он и сам становился таким, как Донн, преданным племени фанатиком, не находящим ни времени, ни сочувствия для простых членов пле— мени? Даже если он прав, даже если могущество предков можно вернуть миру — неужели то будет к лучшему? Откуда ему знать — а вдруг возрождение откроет новую эру ужасных войн, жесто— кости, зла? А вдруг мир погибнет во время второго Страшного Суда? Карл попытался выбросить сомнения из своего измученного разума, но они возвращались снова и снова, мучили его, ма— ленькие бесформенные дьяволята хихикали и издевались над ним в глубине его сознания. Он что-то измученно бормотал и даже не мог сообразить, сколько же сейчас времени. За дверью послышался неожиданный шум схватки. Раздался чейто стон, слабо щелкнул металл… шарканье ног… Карл скатился со своего матраса, каждый его нерв был натянут, как струна. Он вытянулся у двери. — Карл! — раздался тихий шепот, нельзя было определить, кому он принадлежит. — Карл, просыпайся! — Я здесь, — прошептал он. — Кто там? — Это Аул. Я рядом. Мы собираемся тебя отпереть. На одном дрожащем дыхании Карл произнес: — Что это… — Не так громко. Разбудишь других узников. Давай, Сэм. — По железу ударили молотком, завернутым в кусок ткани. Раз, другой, третий. Ненадежный замок развалился, и дверь с трес— ком открылась. В коридоре неясно маячили фигуры спасителей Карла. Их бы— ло четверо, все вооружены. Осторожно они пробирались через выход на тихую улицу. Аул вышел вперед. В руках у него были шлем, нагрудник, щит, нож, меч. Все это он протянул Карлу. — Быстро одевай все это, — прошептал он. — Но… но… — Это освобождение. Неужели не ясно? Нас здесь двадцать человек, мы пришли за тобой, чтобы отправиться в Сити. А те— перь быстрее! Мгновение Карл стоял в нерешительности, борясь со своими сомнениями. Но вот пришло решение, он сделался быстрым и хладнокровными. Когда он надевал доспехи, в голове у него не было ни единой мысли, кроме желания оказаться на свободе. И еще он подумал о тех двоих, что караулили тюрьму и присматривали за ним. — А что с тюремщиком и его женой? — С ними все в порядке. Мы проникли к ним в спальню, свя— зали, вставили кляп, вот и все. Иу найдут утром. Но мы рис— куем разбудить остальных, а они поднимут шум, на нас набро— сится ночной караул. Все готовы? Тогда вперед. Они выскользнули из тюрьмы на улицу. По обе стороны вид— нелись высокие дома, образуя узкий проход к реке. Мяуканье кошки на крыше, в ответ залаяла собака, из верхнего окна что-то сердито прокричал мужчина, скрипела кожа седел, слабо позвякивал металл — ночь жила звуками, и при каждом из них Карл пугался. На какое-то время он пожалел, что ввязался во все это. Если их поймают при попытке к бегству — его спасители пост— радают больше, чем он сам. Если их поймают ланны, это будет означать смерть для всех. Если они доберутся до Сити, но с обещанной магией ничего не получится, на них навсегда ляжет клеймо предателей и изгоев. В любом случае многие из Дэйл— зтауна получат еще более жестокий удар, чем Ральф и Джон. Но его воля снова окрепла. Эта эпоха была не слабаков. Необходимо делать то, что считаешь лучшим, не обращая внима— ния ни на людей, ни на богов, ни на дьяволов. Приближался размеренный звук шагов. Они свернули в аллею и видели, как мимо них прошла городская стража, вооруженная секирами. На мгновение показалось, что патруль начнет проче— сывать закоулок, где они спрятались, но солдаты резко повер— нулись и пошли вниз по улице. Они заметили издали двух пробирающихся между палатками беженцев. По команде Карла отряд быстро построился и двинул— ся вперед. Незнакомцы исчезли. Должно быть, это были воры, которые приняли беглецов за караул. А теперь тише, тише… добраться до высоких городских стен, раствориться в их тени и уходить, уходить… Две лестницы, казалось, вынырнули из темноты. Около них с мечами наготове стояли Том и Эзеф. — Вот и вы, — прошептал молодой стражник. — Все хорошо, Карл. Остальные ушли вперед. Мы уходим по двое, вверх по лестницам, потом спрыгиваем на землю с той стороны, и боги помогают нам пробраться через лагерь врага. Встречаемся на рассвете у ущелья в лесах Рогга. И там ты становишься нашим вождем. Карл кивнул и тихо стал взбираться по лестнице, прижима— ясь телом к перекладинам. Наверху он мгновение колебался, поглядывая на сторожевые башни, вырисовывающиеся на фоне не— ба. Ночь была облачная и темная, но даже в такую ночь караул будет начеку. Ничего не оставалось делать, кроме как пры— гать! Он прыгнул, расслабив тренированное тело, и легко призем— лился с высоты в двадцать футов в густой кустарник, росший у стен. Он почувствовал, как ветки царапают его тело, но его больше волновал лязг оружия, хотя тот был не таким уж гром— ким. Хруст веток был сильнее, и он лежал, не двигаясь, в ожидании окрика часового. Ни ответа, ни звука. Над ним возвышались высокие темные стены крепости, которые, казалось, замерли в ожидании нового Страшного Суда. К нему присоединился Аул, и две пары глаз вперились в россыпь красных мерцающих костров противника на расстоянии полумили от них. — Идем, — произнес наконец Карл. Он поднял плащ, чтобы прикрыть блеск шлема и нагрудника, и осторожно, от дерева к кусту, пробирался к лагерю, замирая в напряженном ожидании, как только оттуда доносился ка— кой-нибудь звук. Если их обнаружат, то сверкнут мечи и при— дет смерть. Они лишились помощи Дэйлзтауна. И Карл подумал, что они поистине лишились друзей, любая человеческая рука теперь была рукой противника. Короче говоря, он думал, что неужели великие первооткрыватели, заложившие основы утерян— ной ныне цивилизации, тоже были так одиноки в свой решающий день. Ближе, ближе. Карл, вытянувшись, лежал за кустами и, со— щурившись, всматривался в открытое пространство, которое ему предстояло пересечь. Каждая его сторона имела около двадцати ярдов длины, догорающий костер в каждом углу бросал слабый дрожащий свет на спящих воинов, сваленное кучей оружие, на одинокую палатку. Между кострами была темнота. Два костра уже потухли, но около них сидели ланны и пили вино, украден— ное в одном из домов дэйлов. Ветер доносил обрывки грубых солдатских песен. Украденная на забой корова виднелась в темноте. Где-то неподалеку паслась лошадь. — Вперед, — снова прошептал Карл. Он медленно прокладывал путь от куста по смятой траве между кострами. Он часто останавливался, чтобы унять бешено бьющееся сердце, и любой, кто заметил бы какое-то движение, решил бы, что это просто ветер шевелит траву. Он уже почти преодолел открытое пространство, как вдруг услышал шум ша— гов. Один из упившихся ланиов возвращался к своему костру, чтобы лечь спать. Он слегка спотыкался. Взглянув вверх. Карл увидел тусклый красный отблеск на пьяно улыбающемся лице. Воин покачнулся, и Карл сжал зубы, задерживая дыхание. Ну что ж, прекрасно. Теперь самое трудное. |
|
|