"Божественная комедия" - читать интересную книгу автора (Алигьери Данте)ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯТяжелый гул, и я очнулся вдруг,36 Как человек, насильно пробужденный. Встав на ноги и пристально взирая, Чтоб осмотреться в этом царстве мук. И страшный срыв гудел у наших ног, Бесчисленные крики извергая. Что я над ним склонялся по-пустому И ничего в нем различить не мог. Так начал, смертно побледнев, поэт. — Мне первому идти, тебе — второму". "Как я пойду, когда вождем и другом Владеет страх, и мне опоры нет?" Он отвечал, — мне на лицо легла, И состраданье ты почел испугом. Так он сошел, и я за ним спустился, Вниз, в первый круг, идущий вкруг жерла.37 А только вздох взлетал со всех сторон И в вековечном воздухе струился. Которою казалися объяты Толпы младенцев, и мужей, и жен. Какие духи здесь нашли приют? Знай, прежде чем продолжить путь начатый, Одни заслуги, если нет крещенья, Которым к вере истинной идут; Тот бога чтил не так, как мы должны. Таков и я. За эти упущенья, И здесь, по приговору высшей воли, Мы жаждем и надежды лишены". При вести, сколь достойные мужи Вкушают в Лимбе горечь этой доли. Спросил я, алча веры несомненной, Которая превыше всякой лжи, — Своей иль чьей-то правдой искуплен?" Поняв значенье речи сокровенной: Когда, при мне, сюда сошел Властитель, Хоруговью победы осенен. И Авель, чистый сын его, и Ной, И Моисей, уставщик и служитель; Израиль, и отец его,40 и дети; Рахиль, великой взятая ценой;41 Других спасенных не было до них, И первыми блаженны стали эти". И мы все время шли великой чащей, Я разумею — чащей душ людских. От места сна,42 предстал моим глазам Огонь, под полушарьем тьмы горящий. Я видеть мог, что некий многочестный И высший сонм уединился там. Скажи, кто эти, не в пример другим Почтенные среди толпы окрестной?" Они гремят земле, и слава эта Угодна небу, благостному к ним". Раздался в это время чей-то зов. — Вот тень его подходит к месту света". Что четверо к нам держат шаг державный; Их облик был ни весел, ни суров. С мечом в руке, величьем осиян, Трем остальным предшествует, как главный, Второй — Гораций, бичевавший нравы; Овидий — третий, и за ним — Лукан.43 Здесь прозвучавший, чуть я подошел; Почтив его, они, конечно, правы". Чьи песнопенья вознеслись над светом И реют над другими, как орел. Семья певцов приблизилась сама; Учитель улыбнулся мне при этом. Когда я приобщен был к их собору И стал шестым средь столького ума. Который лишний здесь и в этот миг, Насколько там он к месту был и в пору. Семь раз обвитый стройными стенами; Кругом бежал приветливый родник. Сквозь семь ворот тропа вовнутрь вела; Зеленый луг открылся перед нами. С неторопливым и спокойным взглядом; Их речь звучна и медленна была. В открытом месте, светел, величав, Господствовал над этим свежим садом. Предстали взорам доблестные тени, И я ликую сердцем, их видав. Меж коих были Гектор, и Эней, И хищноокий Цезарь, друг сражений. Сидели возле, и с отцом — Лавина; Брут, первый консул, был в кругу теней; И Гракхов мать, и та, чей муж Катон; Поодаль я заметил Саладина. Я увидал: учитель тех, кто знает, Семьей мудролюбивой окружен. И с ним Платон; весь сонм всеведца чтит; Здесь тот, кто мир случайным полагает, Здесь Диоген, Фалес с Анаксагором, Зенон, и Эмпедокл, и Гераклит; Целебных качеств; Сенека, Орфей, Лин, Туллий; дальше представали взорам Там — Гиппократ, Гален и Авиценна, Аверроис, толковник новых дней.44 Мне нужно быстро молвить обо всем, И часто речь моя несовершенна. Из тихой, сени в воздух потрясенный Уже иным мы движемся путем, |
|
|