"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 3Увидев ее, Майрон застыл на месте как вкопанный. Он только что вошел в бар, глубоко задумавшись и всматриваясь в окружающее затуманенным взором, словно телекамера, которую нужно навести на фокус. Мысли Майрона витали вокруг увиденного и услышанного в комнате Кристиана, он пытался свести факты воедино, чтобы принять взвешенное решение. Это ему не удалось. Свернутый журнал лежал в кармане его плаща. «Порнографический журнал в моем плаще, — думал Майрон. — Господи Иисусе!» В голове крутилась навязчивая мысль: неужели Кэти Калвер жива? И если так, что с ней произошло? Какие превратности судьбы вытащили Кэти из ее девичьей комнаты в общежитии и забросили на страницы отвратительного журнала «Укус»? И в этот миг Майрон увидел самую красивую женщину, которая когда-либо попадалась ему на глаза. Она сидела на табурете, скрестив длинные ноги и медленно потягивая пиво из бокала. На ней были белая блузка с открытым воротом, короткая серая юбка и черные колготки. Одежда шла ей как нельзя лучше. Майрону на мгновение показалось, что эта женщина — призрачное видение, которое явилось из грез, чтобы подвергнуть его чувства испытанию несбыточными надеждами. Внутри Майрона все стянуло тугим узлом, возвращая его к реальности. Даже горло пересохло. Затаенные мечты всколыхнули душу, словно волна морского прибоя, нежданно нахлынувшая на берег. Майрон проглотил застрявший в горле комок и заставил себя шагнуть вперед. От взгляда на женщину захватывало дух. Окружающий мир отодвинулся на задний план, словно был декорацией на сцене, ожидающей ее выхода. — Вы часто здесь бываете? — спросил Майрон, приблизившись. Женщина посмотрела на него, словно на старичка, пробегающего мимо трусцой. — Оригинальное вступление, — заметила она. — Очень остроумное. — Слова, может быть, не ахти, зато какая дикция! — отозвался Майрон и растянул губы в улыбке, которая казалась ему победной. — Рада за вас, — сказала женщина, отворачиваясь и вновь поднимая бокал. — А теперь оставьте меня в покое. — Изображаете из себя недотрогу? — Отвалите. Майрон ухмыльнулся: — Хватит притворяться. Вы занимаетесь самообманом. — Что-то я вас не пойму. — Это понятно всякому, кто на нас смотрит. — Неужели? Объясните. — Вы влюбились в меня по самые уши. Губы женщины тронула легкая улыбка. — Неужели заметно? — В этом нет вашей вины. Дело в том, что я совершенно неотразим. — Ага. Будьте добры, поддержите меня, если я вздумаю хлопнуться в обморок. — Я рядом, моя конфетка. Женщина глубоко вздохнула. Она была прекрасна, как всегда, как и в тот день, когда ушла от Майрона. Майрон не видел ее четыре года, однако воспоминания о ней по-прежнему ранили его душу. Даже смотреть на нее было мучением. Он вспомнил выходные, проведенные вместе в домике Уина на острове Мартас-Виньярд. Он до сих пор помнил дыхание океана, шевелившее ее волосы, ее манеру склонять голову во время разговора, помнил, как она выглядела, надевая его старенький свитер, помнил ее тело… Осколки былого счастья. Узел в его животе продолжал затягиваться. — Здравствуй, Майрон, — произнесла женщина. — Привет, Джессика. Ты отлично выглядишь. — Что ты здесь делаешь? — спросила она. — В этом здании находится мой кабинет. Я практически живу здесь. Женщина улыбнулась: — Ну да, конечно. Теперь ты представляешь интересы спортсменов. — Совершенно верно. — Куда лучше, чем работать тайным агентом. Майрон пропустил слова женщины мимо ушей. Она посмотрела на него и тут же отвела глаза. — У меня назначена встреча, — внезапно заговорила Джессика. — С мужчиной? — Перестань, Майрон. — Извини. Старая привычка. — Майрон бросил взгляд на левую руку женщины и, не увидев кольца, почувствовал, как его сердце радостно подпрыгнуло. — Так ты не вышла замуж за этого… — Его звали Даг. — Совершенно верно. Даг. Или Дагги? — Тебе ли насмехаться над чужими именами? Майрон пожал плечами. Один-ноль в пользу Джессики. — Куда же он подевался? Женщина рассматривала мокрый кружок, образовавшийся на стойке от донышка бокала. — Я никогда его не любила, и ты это знаешь. Майрон открыл было рот, но промолчал. Ворошить горькие воспоминания было ни к чему. — Что привело тебя обратно в город? — спросил он. — В течение этого семестра я буду преподавать в Нью-Йоркском университете. Сердце Майрона вновь учащенно забилось. — Где ты поселилась? Опять на Манхэттене? — Переехала туда в прошлом месяце. — Я очень огорчен тем, что случилось с твоим отцом… — Мы получили твои цветы, — прервала его Джессика. — Я с удовольствием сделал бы и больше… — И хорошо, что не сделал. — Джессика допила пиво и добавила: — Мне пора. Была рада тебя увидеть. — А мне казалось, ты собираешься с кем-то встретиться. — Я ошиблась. Извини. — Я по-прежнему тебя люблю. Джессика поднялась на ноги и кивнула. — Может, попробуем еще раз? — спросил Майрон. — Нет, — ответила она и двинулась к выходу. — Джесс… — Что? Майрон размышлял, стоит ли сообщить Джессике о фотографии ее сестры в порнографическом журнале, но сказал лишь: — Ты не согласишься как-нибудь пообедать со мной? Посидим, поговорим. — Нет. Джессика отвернулась и ушла, вновь оставив Майрона в одиночестве. Уиндзор Хорн Локвуд Третий слушал Майрона, сцепив руки. Сплетенные пальцы прекрасно сочетались с обликом Уина, во всяком случае, у него это получалось куда лучше, чем у Майрона. Когда Майрон завершил свой рассказ, Уин еще несколько секунд молчал. В этот момент его поза казалась еще внушительнее. Наконец он положил руки на стол. — Нечего сказать, денек выдался хлопотливый. Майрон снимал помещение для конторы у своего бывшего соседа по комнате в общежитии колледжа, Уиндзора Хорна Локвуда Третьего. Когда кто-то говорил, что личность Майрона не имеет ничего общего с его именем, Майрон воспринимал это как похвалу. А вот Уиндзор Хорн Локвуд был целиком под стать своему имени. У него были светлые волосы, уложенные в безукоризненную прическу, разделенные справа идеальным пробором, и безупречно изваянные аристократические черты лица, пожалуй, даже слишком правильные. Одежда Уина всегда была подобрана с изысканным вкусом. Он носил пуловеры, светлые рубашки с вышитыми инициалами, брюки защитного цвета, белоснежные туфли (со Дня поминовения павших до Дня труда[2]) или остроносые ботинки (со Дня труда до Дня поминовения павших). Помимо всего прочего, в речи Уина проскальзывал еле заметный акцент, который никак нельзя было соотнести с определенным географическим пунктом, и уж тем более с такими школами, как Эндовер или Эксетер (сам Уин учился в Эксетере). Уин довольно посредственно играл в гольф и принадлежал к пятому поколению членов старомодного филадельфийского клуба «Мерион-гольф» (здесь ему была обеспечена фора в три очка) и к третьему поколению не менее старомодного клуба «Сосновая долина» на юге Нью-Джерси. Круглый год он щеголял характерным для любителя гольфа загаром, покрывавшим только руки и V-образный клин на груди, так как в традиционной одежде игроков в гольф предусмотрен короткий рукав и глубокий вырез на шее. Остальное тело Уина отличалось лилейной белизной, и при загаре кожа на нем всегда сгорала. Он был эталоном американских белых. Рядом с ним великолепный защитник Кристиан Стил казался бы итальянским крестьянином. Майрон терпеть не мог внешности Уина, и подавляющее большинство людей были с ним солидарны. Уин привык к этому. Как правило, люди предпочитают составлять свое мнение о человеке по первому впечатлению, а первым впечатлением от Уина были запах баснословных денег, ощущение избранности и высокомерия, иными словами — признаки напыщенного болвана. Уин был не в силах бороться с этим, и люди, составляющие свое мнение по первому впечатлению, не значили для него ровным счетом ничего. Уин указал на журнал, лежащий на его столе. — Так ты решил не рассказывать об этом Джессике? Майрон встал с кресла, прошелся по комнате и вновь уселся. — А что я должен был сказать? «Привет, я тебя люблю, возвращайся ко мне, а вот, кстати, фотография твоей сестры в порнографическом журнале, которую считают погибшей». Так, что ли? Уин задумался. — Я бы подбирал слова более осторожно, — заметил он и принялся листать журнал, подняв брови, словно хотел произнести: «Хм-мм». Наблюдая за ним, Майрон решил не рассказывать пока ни о Чезе Ландре, ни о происшествии в гараже. Всякий раз, когда кто-либо пытался задеть Майрона, Уин реагировал весьма своеобразно, но не всегда по-джентльменски. Лучше было отложить жалобы на потом, до тех пор, когда станет ясно, как усмирить Роя О'Коннора. И Аарона в придачу. Уин швырнул журнал на стол. — Ну что, приступим? — К чему? — К расследованию. Ты ведь этого хотел, не так ли? — Хочешь помочь? Уин улыбнулся. — Куда ж я денусь? — Он развернул телефонный аппарат кнопками к Майрону и добавил: — Звони. — Куда? По номеру из журнала? — Нет, Майрон. Позвони в Белый дом и попроси к телефону Хиллари, — раздраженным тоном отозвался Уин. — Пускай она тебя ублажает. Майрон взял в руки трубку. — А ты когда-нибудь звонил по таким линиям? — Я? — Уин сделал вид, будто оскорблен до глубины души. — Кому? В Общество театральных дебютанток? В студенческий клуб? Ты шутишь? — Я тоже не звонил. — Может быть, ты хочешь поговорить наедине? Что ж, расстегивай ширинку, спускай трусы, чувствуй себя как дома. — Ах, как остроумно. Майрон набрал номер, указанный на объявлении с фотографией Кэти. В свое время, работая на ФБР и ведя частные расследования по поручению хозяев спортивных клубов и посредников, он немало покрутил диск телефона, но сейчас, впервые в жизни, почувствовал смущение. В трубке раздался пронзительный писк, чувствительно ударивший по барабанным перепонкам. Потом послышался голос телефонистки: — Просим прощения, но ваш номер не обслуживается. — Не могу дозвониться, — сказал Майрон. Уин кивнул. — Да, я и забыл. Мы отключились от линий с номерами, которые начинаются с девятисот. Это влетало в копеечку: сотрудники то и дело звонили кто куда — не только в «секс по телефону», но и астрологам, психоаналитикам, в тотализатор, даже исповедовались по телефону. — Уин повернулся и достал другой аппарат. — Это моя личная машинка, по ней можно дозвониться куда угодно. Майрон вновь набрал номер. После второго гудка трубка щелкнула, и в ней послышался записанный на пленку женский голос: — Здравствуйте. Мы рады приветствовать вас на линии «Ожившие фантазии». Если вам еще не исполнилось восемнадцать лет или вы не хотите платить за звонок, дайте отбой. — На долю секунды установилась тишина, и далее тот же голос продолжал: — Добро пожаловать в мир оживших фантазий. Здесь вы познакомитесь с самыми соблазнительными, отзывчивыми, восхитительными и страстными женщинами в мире. Майрон заметил, что вторую фразу голос произнес намного медленнее, как будто это воспитательница детского садика читала сказку своим подопечным. Каждое слово звучало отдельным предложением: «Добро. Пожаловать. В. Мир. Оживших…» — Сейчас вы получите возможность поговорить с одной из наших очаровательных, сладострастных и чувственных девушек, способных поднять удовольствие до степени высокого экстаза. Конфиденциальность беседы гарантируется. Оплата по безналичному расчету. Прямое соединение с девушкой вашей мечты. — После долгого вступления голос в трубке наконец перешел к конкретным указаниям: — Если ваш аппарат оборудован кнопочным набором и системой тонального вызова, нажмите единицу, и вы услышите исповедь развращенной школьной учительницы. Нажмите двойку, и вы услышите… Майрон посмотрел на Уина. — Сколько там набежало? — спросил он. — Шесть минут. — Значит, уже двадцать долларов, — подытожил Майрон. — Надеюсь, тебе известно выражение «стричь клиента»? — Я предпочитаю называть это бессовестным надувательством. Майрон не глядя нажал какую-то клавишу, только чтобы избавиться от назойливого голоса. Трубка ответила десятью гудками — да уж, в компании «Ожившие фантазии» умели потянуть время, — и наконец послышался другой женский голос: — Привет. Как мы себя чувствуем? Голос был именно такой, как и ожидал Майрон, — низкий и сиплый. — Привет, — отозвался он. — Я бы хотел… — Как тебя зовут, милый? — осведомился голос. — Майрон, — ответил Майрон и тут же мысленно хлопнул себя по лбу, проклиная собственную неосторожность. Какого черта он назвался настоящим именем? — М-мм… Майрон… — протянула девица, словно пробуя звуки на вкус. — Мне нравится твое имя. Оно такое сексуальное… — Да, благодарю вас, но… — А я — Тони. Тони. Ну еще бы. — Откуда ты узнал мой номер, Майрон? — Прочел в журнале. — В каком журнале, Майрон? Постоянное упоминание его имени начинало тяготить Майрона. — В «Укусе». — Ах-х… Я обожаю этот журнал. Я от него просто без ума. — Послушайте, Тони… Я хочу расспросить вас об объявлении с вашей фотографией. — Майрон… — Да-да, я слушаю. — Я без ума от твоего голоса. Он такой призывный… Ты, вероятно, хочешь узнать о том, как я выгляжу… — В общем-то не очень… — У меня карие глаза и длинные каштановые волосы, волнистые такие… Рост пять футов шесть дюймов. Объем груди, талии и бедер тридцать шесть — двадцать четыре — тридцать шесть. — Вы можете по праву гордиться своей фигурой, но… — Чем ты хочешь заняться, Майрон? — Заняться? — Чем мне тебя развлечь? — Послушайте, Тони, вы прекрасны, но я хотел бы поговорить с девушкой из объявления. — А я и есть девушка из объявления. — Нет, мне нужна девушка, фотография которой была помещена в журнале вместе с номером телефона. — Это я, Майрон. Я и есть та самая девушка. — На снимке была голубоглазая блондинка, — сказал Майрон. — А вы, по вашим собственным словам, шатенка с карими глазами. Уин показал большой палец, отдавая дань напору Майрона. — Неужели я назвалась шатенкой? — спросила Тони. — Да нет же, я голубоглазая блондинка! — Мне нужно поговорить с девушкой из объявления, — ответил Майрон. — У меня к ней важное дело. Голос Тони понизился на добрую октаву. — Я лучше, Майрон. Лучше всех, — сказала она. — Я в этом не сомневаюсь, Тони. Ты разговариваешь, как настоящая профессионалка. Но мне нужна девушка из объявления. — Ее здесь нет, Майрон. — Когда она вернется? — Не знаю. Успокойся и расслабься, Майрон. Сейчас мы с тобой славно повеселимся. — Я не хотел бы выглядеть невежливым, но мне нужно совсем другое. Я могу поговорить с твоей хозяйкой? — С моей хозяйкой? — Да. Голос Тони изменился и зазвучал более прозаично: — Ты что, издеваешься? — Нет, я говорю на полном серьезе. Пожалуйста, передай трубку кому-нибудь из начальства. — Ну что ж, — ответила Тони, — подожди секундочку. Прошла минута. Другая. — Не дождешься, — сказал Уин. — Она сидит у телефона и смотрит, надолго ли у тебя хватит терпения и долларов, которые капают ей в чулок. — Это вряд ли, — заметил Майрон. — Тони понравился мой голос. Она назвала его призывным. — Правда? А я и не заметил. Наверное, девчонка сказала это впервые в своей жизни. — Вот и я так думаю. — Майрон подождал еще несколько минут и положил трубку на рычаг. — Сколько я разговаривал? Уин бросил взгляд на часы. — Двадцать три минуты, — ответил он и взял в руки калькулятор. — Двадцать три помножить на три доллара девяносто девять центов… С тебя девяносто один доллар семьдесят семь центов. — Неплохой наварец получается, — сказал Майрон. — Между прочим, она так и не сказана ничего похабного. — О ком ты? — О девице из телефона. Она так и не сказала ничего интересного. — Ты разочарован? — Скорее удивлен. Уин пожал плечами и принялся листать журнал. — Ты смотрел его до конца? — Нет. — Почти половина страниц и объявлений в нем посвящены телефонному сексу. Судя по всему, дело ведется с размахом. — Безопасный секс, — пробормотал Майрон. — Безопаснее не бывает. В дверь постучали. — Войдите! — крикнул Уин. В комнату вошла Эсперанса. — Вас просят к телефону, — сообщила она. — На проводе Отто Берк. — Передай, что я сейчас подойду. Эсперанса кивнула и ушла. — У меня есть немного свободного времени, — сказал Уин. — Займусь-ка я поисками человека, поместившего в журнале это объявление. И кстати, нам потребуется образец почерка Кэти Калвер. — Попробую раздобыть. Уин сложил ладони и принялся легонько постукивать кончиками пальцев друг о друга. — Надеюсь, ты понимаешь, что фотография Кэти может вообще ничего не значить, — произнес он. — Вот тебе простейшее объяснение происходящего. — Может быть, — ответил Майрон, поднимаясь на ноги. Два последних часа он твердил про себя эти слова, но уже не верил им. — Майрон… — Что? — Ты думаешь, появление Джессики в баре рядом с твоим кабинетом — это случайность? — Вряд ли, — ответил Майрон. Уин кивнул. — Будь осторожен. Не зарывайся. |
||
|