"Стражи цитадели" - читать интересную книгу автора (Берг Кэрол)

ГЛАВА 27 СЕЙРИ

Четырнадцать дней, обещал Гар'Дена, всего четырнадцать дней надо продержаться под носом у лордов Зев'На. Достаточно, чтобы узнать, где держат Герика. Достаточно, чтобы позволить остальным участникам игры занять свои места. Тогда будет подан сигнал, который я узнаю, даже если не буду предупреждена, и тогда эти другие игроки вместе со мной выкрадут моего сына в безопасное место. Я продержусь в Зев'На четырнадцать дней. Во имя сына и во имя будущего двух миров я сделаю это.

Затея была смертельно опасной. Существовало лишь три способа попасть в Зев'На, объяснил нам Гар'Дена, когда мы сидели в его диковинной гостиной на следующий день после ужасных событий в зале совета. Первый способ — став зидом. Разумеется, глупо было надеяться сохранить при этом душу, чтобы совершить самоотверженный подвиг уже после превращения. И только самые могущественные из пленных дар'нети становились зидами. Этот путь проникновения в Зев'На казался неразумным.

— Если только кому-то не удастся притвориться зидом, — заметила Келли, с радостью отказавшаяся от наших бесцельных метаний последних недель в пользу замысла Гар'Дены. — Это возможно?

— Я знаю только одного человека, которому удалось подобное притворство, — ответил Наставник. — Жить, как один из них, ежечасно совершать подлости и жестокости… как человек, наделенный душой, сможет смириться с этим? На это способен лишь тот, кто обладает невероятной силой и самоотверженностью. И кто однажды сам был зидом. Никто другой не может знать, как они живут, как говорят, как творят Поиск или превращают других людей в зидов.

— А какие еще есть способы? — спросила я.

— Второй путь — попасть в плен. Дар'нети, обладающих меньшей силой, или тех, кого сочтут недостаточно ценными, делают рабами. Зиды используют рабов как источник могущества, вытягивая из душ несчастных жизненные силы, которыми и подпитывают себя. Более сильным рабам они запрещают всяческое использование их способностей и обрекают их на постепенную деградацию… — Он запнулся. — Поскольку вы не дар'нети, этот путь не для вас.

— А третий?

— Третья возможность — это другой вид рабства, потому что лорды Зев'На не дозволяют никакой жизни существовать без подчинения. До Уничтожения, когда наши миры были связаны теснее, люди из ваших мест иногда случайно забредали в наш мир. Те, кто оказался в Се Урот во время Уничтожения, попал под власть лордов. В отличие от зидов, утративших способность размножаться, и рабов дар'нети, которым это запрещено, эти несчастные рожают детей. Сейчас их тысячи, но у них нет колдовской силы, им некуда идти, и они так долго пробыли в Се Урот, что не знают другой жизни. Они живут в деревнях, разбросанных по всем Пустыням, разводят лошадей и скот для зидов и прислуживают в военных лагерях и крепости.

— И я стану одной из них?

— Мы поддерживаем связь с одним отважным человеком, я упоминал о нем ранее, зидом, которому Дассин вернул душу во время своего плена в Пустынях. Этот человек решил остаться в Се Урот на все эти годы, живя как зид, чтобы помогать нам, чем сможет. Он может найти вам место в самой крепости Зев'На, какое-нибудь обычное занятие, не бросающееся в глаза. Там вы сможете выяснить, где находится ваш сын, его дневной распорядок, как его охраняют, какие существуют возможности выкрасть его оттуда. Если мы хорошенько вас поднатаскаем, прежде чем отправить туда, вы сможете сыграть свою роль с отвагой и умом, какие вы проявляли и прежде, и совершите то, что не по силам ни одному дар'нети.

— Так вот почему вам понадобился кто-то из моего мира — человек, — заметила я.

— Именно так.

— Значит, и я могу пойти, — высказался вдруг Паоло, до того внимательно слушавший, чавкая малиной, которую черпал горстями из серебряной вазы.

Гар'Дена оказался захвачен врасплох.

— Мы не собирались посылать кого-либо еще. Опасности…

— Принц и госпожа Сейри дважды спасли мне жизнь. Я поклялся им за это отплатить и вижу только один способ это сделать — помочь им вернуть их сына живым. Я пойду, даже если мне всю дорогу придется пройти своими двумя здоровыми ногами.

Великан-чародей даже не улыбнулся, хотя многие бы на его месте посмеялись над тринадцатилетним мальчишкой, который торжественно клялся в верности, с веснушками, перемазанными малиновым соком. Он положил свою широкую ладонь Паоло на колено.

— Успех этого плана, — серьезно ответил он, — наша единственная забота. Пока что он требует, чтобы госпожа отправилась одна. Но мы подумаем о том, как наилучшим образом использовать твою отвагу. Что же касается вас, юная дама, — он изучающе посмотрел на мрачную Келли, — вы должны понимать, что ваша дорога не может вести в Зев'На. Вы — дар'нети, и этого не скроешь. Любому из зидов достаточно коснуться вас, чтобы понять, кто вы. Но, как и в случае этого бесстрашного молодого человека, я обещаю вам, что мы найдем достойное применение вашим талантам.

Через несколько дней Гар'Дена отправил меня на кухню — мыть и скрести все подряд, потом в сад — копать землю, чтобы руки загрубели. Пока я работала, он помогал мне выстроить новую личность, выработать новые привычки, мысли, манеру речи, закрепляя их постоянными проверками. Я спросила, не может ли Барейль помочь мне выучить роль, но чародей высмеял эту идею, пояснив, что дульсе не стал искать нового мадриссона и потому совершенно бесполезен.

— Дульсе, не связанный с мадриссоном, — не более чем просто ребенок, знаете ли. Юный Паоло, и тот знает больше, чем Барейль.

Я не согласилась, но Гар'Дена стоял на своем. Паоло проворчал, что был бы счастлив, если бы ему только позволили использовать свои умения.

— Не знаю, стоит ли верить этим дар'нети с их планами, — сказала я мальчику наедине. — Может быть, тебе еще придется спасать меня.

Я говорила отчасти в шутку, но Паоло не шутил.

— Я справлюсь, — тихо, но с горячностью ответил он, — будьте уверены. Я вас прикрою.

На четвертый день моего пребывания у Гар'Дены Айесса ворвалась в наш рабочий кабинет с ужасными известиями: отряд зидов атаковал три отдаленных поселения, убивая или захватывая всех жителей.

— Названия, дитя! Названия поселков! — набросился на девушку Гар'Дена.

— Вилкамас, Сен Истар и Нит.

Выслушав ответ, чародей хлопнул огромными ладонями, прижал их ко лбу и зажмурился.

— Скажи сестрам, пусть зажигают огни войны, Айесса. Напомни им, пусть помянут павших, и особенно души тех, кто этой ночью оказался в рабстве у лордов. Пусть их отвага и честь осветят наш Путь.

Девушка кивнула и убежала, а Гар'Дена вернулся к нашему уроку.

— Вы должны быть готовы отправиться немедленно.

Мы продолжали зубрежку еще два часа; Гар'Дена пытался сбить меня с толку вопросами о жалком рабочем бараке, где швея Эдда провела всю свою жизнь, и о том, как она попала в крепость Зев'На.

— Когда умер твой мужчина?

— Двенадцать месяцев назад людям из нашего барака была оказана честь служить лордам на боевых тренировках. Мой мужчина не вернулся.

— А почему ты не вернулась в свой барак?

— Только я и трое других пережили тренировку. Было бы плохой службой лордам послать так мало людей обратно в барак.

— Как ты оказалась в Зев'На?

— Последние месяцы я работала в военном лагере повелителей, но не справилась с пошивом палаток. Смотритель сказал, что меня, возможно, следует убить, потому что от меня нет проку, но услышал, что в Зев'На не хватает швей. Мне оказали великую честь, позволив служить лордам здесь, и я прилежно работаю, улучшая свое мастерство.

— И каково твое нынешнее занятие?

— Я шью, ваша честь, простыни и куртки для воинов, потому что для этой простой работы подходят мои ничтожные умения. Я чиню, что требуется, и меняю белье в комнатах, где мне укажут. Время от времени меня зовут шить туники для рабов, хотя только ради славы лордов Зев'На я делаю что-то, что идет на пользу этому отребью.

Мы повторяли снова и снова, пока Гар'Дена не качнул головой. Луч синего света прорезал воздух — прибыло сообщение. Дар'нети кидали в огонь зачарованный камешек, извещая далекого собеседника о том, что с ним хотят мысленно поговорить.

— Все готово, — сказал он почти благоговейно, после краткого молчания, пока он получал сообщение. — Первый шаг сделан. Вы отправляетесь сегодня ночью. Если хотите, можете поспать, пока есть время, сударыня, поскольку пройдет еще немало дней, прежде чем вы сможете отдохнуть в безопасности. Я могу помочь вам заснуть, если желаете.

— Я в любом случае не смогу хорошо отдохнуть, — ответила я, — этой ночью состоятся похороны моего мужа. Поскольку я не смогу присутствовать, — Гар'Дена объявил, что это слишком опасно, — я собираюсь хотя бы наблюдать со стороны, пока смогу.

Народу Авонара, наконец, сообщили о смерти Д'Нателя. Испытание Наставников выявило, что рассудок принца оказался слишком поврежден во время летнего сражения на Мосту, чтобы позволить ему выполнять свои обязанности, — так они объявили пораженному народу. Обуреваемый отчаянием, он решился на ужасный шаг, окончательно подтвердивший его болезнь, и покончил с собой. Наставники решат вопрос о преемствовании, но, конечно, не раньше, чем сын принца достигнет совершеннолетия.

Итак, последние часы перед тем, как отправиться в Зев'На, я провела на балконе Гар'Дены вместе с Наставником и его дочерьми, наблюдая за погребальной процессией Наследника Д'Арната. Похороны Кейрона. Когда солнце скользнуло за вершины Айдолона, дар'нети высыпали из своих домов и лавок. Каждый из них, облаченный в белое, нес сияющий белый шар, и вместе они превращали улицы в реки света.

Когда процессия медленно пересекла главную площадь, они начали петь, сначала мужчины, потом женщины и, наконец, дети. Они пели историю Вазрина Творящего и рассвета жизни и Вазрины Ваятельницы, позволившей каждому свободно идти по собственному пути в мире. Потом они запели о Д'Арнате, о его клятве поддержать Мост и о печальном юном принце, потерявшем отца и братьев, которого отчаяние его народа слишком рано послало через Пропасть. Они пели о безымянном Изгнаннике, отворившем Ворота, и о таинственном путешествии принца в другой мир, благодаря которому жизнь возродилась в долинах Айдолона.

Обряд этот хоть и надрывал сердце, но и воодушевлял. Лишь увидев из окна, как люди вынесли погребальные носилки, устланные белым шелком, я дрогнула. Но я закрыла глаза и взмолилась, чтобы песнь дар'нети была услышана далеко за пределами Авонара.

— Где бы ни был ты, любимый, слушай, — прошептала я. — Пусть утешит тебя красота этой ночи.

Я не стану скорбеть. Не стану.

Даже когда процессия скрылась из виду, пение звенело в морозном воздухе, эхом отражаясь от горных вершин, пронизывая ночь. Подошло время моего отбытия, и я больше не могла позволить красоте или грусти занимать мои мысли. Я облачилась в бесформенное черно-коричневое одеяние и позволила Гар'Дене завязать мне глаза красным платком.

— Прошу вас, простите, — сказал он, — каждая часть мозаики должна быть отделена от прочих, иначе мы раскроем всю картину слишком рано.

Он вел меня по своему теплому дому, напоенному ароматами специй, цветов и свежевыпеченного хлеба. Затем, как подсказало мне прохладное покалывание на коже, мы шагнули через магический портал в гулкую комнату, которая не пахла ничем, кроме холодного камня.

— Пора, сударыня, — громко произнес Гар'Дена прямо мне в ухо, словно повязка на глазах могла как-то повлиять и на мой слух, — наше уважение и молитвы будут сопутствовать вам. Через четырнадцать дней с вами свяжутся, а вскоре после этого, да позволит нам наш Путь, мы снова окажемся вместе, с ликованием празднуя наш успех, и ваш сын окажется в безопасности под нашей опекой. Но до тех пор… — Он сжал мою кисть в своей мясистой ладони и поцеловал ее. — А теперь сделайте три шага вперед, без промедления повернитесь налево и еще раз в ту же сторону.

Три шага вперед. Воздух дрожит и колеблется. Еще одно кольцо прохлады смыкается вокруг меня. Когда я дважды повернулась влево, мрачный голос прозвучал в моей голове:

Не бойтесь. Вы не одиноки…

Еще один шаг, и воздух вместе с окружающим пространством ошеломительно меняются. Жар. Сухость. Пахнет дымом, пеплом и горячими камнями. Воздух спертый и затхлый. Мне казалось, я могу дотянуться до стен, окружающих меня со всех сторон. Холодные, влажные ладони сжимают мою руку.

— Быстрее, шагните вперед, — шепчет мне на ухо кто-то, стоящий так близко, что я чувствую тепло его дыхания. — Секунду…

Я на мгновение задерживаюсь в жаркой, душной темноте и чувствую, как исчезает дрожащая граница портала.

— Можете снять повязку. С этого дня вы больше меня не увидите.

Я сдернула платок. Крошечную комнатушку без окон освещала единственная свеча. Мой спутник стоял, прижав ухо к деревянной двери, а потом повернулся ко мне. Он был одет в прекрасно пошитый мундир с высоким воротником, обильно украшенный золотом, штаны до колен и чулки цвета охры, ростом он был почти с Гар'Дену, но намного крепче, настоящая гора мышц, казалось, он грозил заполнить собой всю комнатку. Но, несмотря на могучее телосложение, у него был бледный, нездоровый вид и темные мешки под глазами. Мои внутренности скрутило узлом, когда я заметила, что он носит простую золотую серьгу, как все зиды, а его глаза пусты и холодны, как могут быть только у зидов. Он поклонился.

— Добро пожаловать в Се Урот. Вы очень рискуете.

— Возможно, меньше, чем вы, сударь. Жить как зид, скрывая свою душу…

— У меня за плечами много такого, за что приходится расплачиваться, — в отличие от вас. Я привык к своему риску. А теперь к делу…

Где-то недалеко от комнаты, где мы вели столь учтивую беседу, раздался ужасный вопль. Я подумала, что там забивают скотину, но сразу же разуверилась, едва мой гостеприимный хозяин склонил голову.

— Не все сразу, — прошептал он себе под нос, побледнев еще сильнее.

Развернув кусок грубой коричневой тряпки, он достал полоску чеканного металла размером с ноготь.

— Партию слуг без ошейников заберут в Зев'На на заре. Вас присоединят к ней в последний момент. Это ваша опознавательная бирка. Вам говорили о ней?

— Да.

Гар'Дена рассказал мне про металлическую бирку — она крепится к левому уху наподобие серьги у зидов, на ней указывается имя крепостного и предписанные обязанности, а также заклинания, понуждающие слугу к повиновению.

— Прикосновение к ней вызовет лишь краткое неудобство. На вашей бирке указано имя, на ней также есть и фальшивое заклинание — без принуждения. Но вы же понимаете, что малейшее неповиновение с вашей стороны будет замечено и чары немедленно исправят?

— Я понимаю, — ответила я спокойно.

Но так и не разжала кулаки до тех пор, пока игла не пронзила мочку моего уха и я не убедилась, что по-прежнему могу двигаться и рассуждать, как я того хочу.

Раздался громкий стук в дверь, и мой хозяин нахмурился. Он жестом отослал меня в угол комнаты, где лежала глубокая тень. Я скорчилась на крошечном пространстве, едва втиснувшись между двумя ящиками.

— Надсмотрщик Гернальд? — окликнул голос.

— Что еще? — проворчал мой спутник, держа свечу перед собой и слегка приоткрыв дверь.

— Господин, у Дьюина осталось еще два ошейника для этой партии. Он хочет знать, будете ли вы клеймить лично. Он уже поставил клеймо первому, когда я сказал ему, что, быть может, вы пожелаете заняться остальными.

Через узкую щель говорящего было не видно.

— Хорошо.

Мужчина задул свечу и поставил ее на ящик возле двери.

— Да, отныне и вплоть до дальнейших распоряжений я намерен принимать участие в каждом клеймении. В последнее время было слишком много работы и слишком мало развлечений. Прекрасно, когда одно можно совместить с другим.

Он вышел и закрыл за собой дверь. Заскрежетал засов, и я осталась одна, совершенно не чувствуя себя в безопасности.

Где-то с полчаса или час я сидела, скорчившись в темной комнате. Похоже, это был склад для учетных книг и прочих документов. Мою тревогу ничуть не уменьшали леденящие душу вопли, раздавшиеся еще дважды. Вскоре после второго я услышала голоса за дверью.

— Это все, господин надсмотрщик?

— Ты мне сегодня больше не нужен. Я собираюсь поужинать, еще раз попробовать найти записи по запросу генсея Сето, а потом отдохнуть.

— Как пожелаете, господин надсмотрщик. Хлопнула дверь. Вскоре после этого заскрипел засов на входе в комнату, где сидела я. Зид Гернальд сунул мне в руки маленькую фляжку и тарелку с мясом, сыром и хлебом.

— Настоятельно советую съесть это. Пока ваше задание не будет завершено, ничего подобного вам не видать.

— Спасибо.

Я взяла маленький круглый хлебец. Он был холодным и черствым.

Зид зажег свечу, коснувшись ее пальцем.

— Никто, кроме меня, не может войти в эту комнату. И все же дверь будет заперта, пока я не вернусь за вами через несколько часов. У вас есть что-нибудь прикрыть волосы? Ни одной женщине-служанке не дозволяется ходить простоволосой.

Я вытащила из кармана красный платок.

— Да, есть.

— Не забудьте про него. Желаю вам бестревожной ночи. Да спасут наши труды оба мира.

Он мало походил на человека, способного вызвать у кого-то такие крики, как я только что слышала, — но я подозревала, что это был именно он. Вероятно, этим и объяснялась его болезненная гримаса.

Дверь снова закрылась за ним, щелкнула задвижка, и я осталась совершенно одна на островке света от горящей свечи. Ковыряя безвкусный сыр и хлеб и потягивая из фляги теплый эль, я с мучительной завистью представляла, как Паоло бы на моем месте свернулся калачиком на жестком полу и сразу же заснул. Я не была уверена, что смогу когда-нибудь спать в Зев'На. Но, конечно, как это обычно и бывает, когда сон кажется совершенно недостижимым, в какое-то мгновение этой ночи мой разум решил отдохнуть, и я задремала. Но чуть позже, когда ключ заскрежетал в замке, я вскочила, полностью проснувшись раньше, чем Гернальд показался в дверях.

— Быстро. Тихо. Идите за мной.

Он провел меня через большую, пустую комнату, в которой стоял широкий стол и один-единственный стул, потом через полутемный коридор, полный неприятных запахов. У деревянной двери, запертой длинным засовом, он жестом приказал мне замереть. Прислушавшись на миг, он тихо отодвинул засов, толкнул дверь и выглянул в проем. В помещении толклось и бормотало множество людей. Резкий женский голос потребовал внимания.

Гернальд закрыл дверь, схватил меня за руку и притянул к себе. Затем поднял три пальца и кивнул на вход. Я не поняла, что он имеет в виду, пока он не показал еще раз, сначала один палец, потом два… когда настал черед трех, он приоткрыл дверь так, чтобы только можно было протиснуться, и толкнул меня туда. Я оказалась в хвосте очереди из пятнадцати — двадцати человек, помятых, сонных, медленно двигающихся через похожую на пещеру комнату. Все были одеты так же, как я.

Другую группу крепостных — побольше, человек пятьдесят сразу, — выводили через широкую дверь в другую комнату, трое зидов подгоняли их длинными палками, крича, чтобы те вели себя тихо, иначе неделю будут жрать песок. Следом изможденный человек, босой, в короткой серой тунике, волок тележку, груженную грубыми кирпичами. Судя по широкому металлическому ошейнику, это был раб-дар'нети.

Рядом с головой очереди, которую замыкала я, трое зидов стояли посреди туманного облачка потревоженного воздуха, в котором я узнала волшебный портал. Одна из них, женщина, задавала вопросы стоявшим в очереди и что-то помечала в списке. Другой зид, по-видимому, проверял бирки в ушах. Третий касался головы каждого крепостного, прежде чем тот проходил в портал. Вне всяких сомнений, он искал дар'нети.

— Имя и род занятий! — рявкнула женщина со списком сгорбленному человечку, стоявшему в очереди впереди меня.

— Григо, мясник.

— Проходи.

— Имя и род занятий!

— Мэг, уборщица.

— Проходи.

— Имя и род занятий!

— Эдда, швея.

— Проходи.

Я повиновалась и очутилась в колыбели моих страхов — в Зев'На.