"Белая ворона" - читать интересную книгу автора (Айронс Моника)9Возвратившись домой, они сразу ощутили витавшее в замке напряжение. Синьора Мария уже достаточно выздоровела, чтобы выполнять волю Феличе, запретившего Анабелле видеться с Тино. Девочка вот-вот готова была взбунтоваться. Она каждый день звонила возлюбленному, но увидеться с ним ей не удавалось. — И не удастся! — твердо заявил Феличе. — Он принадлежит к семейству Гутиерри и является кузеном человека, который разрушил жизнь и здоровье моего друга. Ты не будешь встречаться с Тино Витти, а ваш брак даже не обсуждается. Он был уверен, что Синти не слышит этих слов, но как на грех та оказалась поблизости. В последнее время Феличе обращался с ней очень мягко, но, услышав, как он отзывается о семействе Гутиерри, она поняла, что пропасть между ними не уменьшилась. Рыдающая Анабелла нашла убежище в ее спальне. Синти разъяснила юной итальянке всю подоплеку событий. — Тино ни в чем не виноват! — страстно заявила та. — Разумеется, — кивнула Синти. — Но Феличе очень сильно задет всей этой историей, поэтому не стоит лелеять надежду, что он передумает. — Я думала, ты будешь на моей стороне, — обиженно заметила Анабелла. — Так бы и было, будь ты немного серьезней. Кроме того, я не уверена, что твоя любовь к Тино искренна, а не является лишь реакцией на помолвку с Феличе. Теперь ты свободна и можешь спокойно сделать выбор. Не спеши связывать жизнь с первым встречным. Позже Синти прямо сказала Феличе, что собирается встретиться с Тино. — Берешь на себя миссию посредника? — хмуро спросил тот. — Сейчас не средневековье, чтобы ты мог посадить Анабеллу под замок, пока она не образумится. Если я буду поддерживать между ними связь, ты избежишь домашнего восстания. Я не собираюсь потакать этой парочке, просто пытаюсь удержать ситуацию под контролем. И не намерена делать из этого тайны. — Благодарю. Мне нравится подобная линия поведения. Визит к Тино оказался очень неопределенным. Синти не сомневалась в искренности чувств парня, но он больше напоминал пылкого влюбленного, нежели серьезного мужчину. Синти рассказала ему о дружбе Феличе с Серджио Витале, передала любовные послания Анабеллы, посоветовала проявить побольше терпения и пообещала по возможности повлиять на мужа. Вернувшись, домой, Синти прямиком направилась в кабинет Феличе и обнаружила его читающим какое-то письмо. — Что-то случилось? От кого это? — От Серджио Витале, — вздохнул он. — Серджио хочет, чтобы я привез тебя к нему. — Заметив промелькнувшее в глазах Синти выражение ужаса, Феличе добавил: — Разумеется, Серджио был приглашен на свадьбу, но это был лишь жест вежливости, потому что приехать он все равно не смог бы. — В каком состоянии находится сейчас синьор Витале? — робко спросила Синти. — В состоянии растения, — мрачно ответил виконт. — Живет в инвалидном кресле. С ним постоянно находится молодой человек, Фабио, обслуживающий его. Обычно Серджио способен лишь пробормотать несколько слов, но иногда его речь становится более внятной. Впрочем, на очень короткий срок. Синти тяжело вздохнула, затем принялась бесцельно бродить по комнате, стремясь как-то ослабить внутреннее напряжение. — Я не могу видеться с ним. Это слишком рискованно. В то время газеты пестрели фотографиями… — Твоими? — Нет, насколько мне известно. Но… возможно, я что-то пропустила. Вдруг синьор Витале видел тогда мой снимок и сейчас узнает меня? Представляешь, как он расстроится? — Серджио несколько месяцев провел в коме и не видел никаких газет. Зато я читал все, что печаталось в те дни, и мне не попадалось твоего фото. Иначе я узнал бы тебя с первой минуты встречи. — Феличе помолчал. — Ладно, не волнуйся. Мне придется наведаться к Серджио, а для тебя я придумаю какой-нибудь повод, чтобы не ездить. — Какой повод может оправдать подобное проявление невежливости? — Ну… — задумчиво протянул Феличе. — Сразу и не подыщешь… Но я не могу просить тебя о подобном одолжении. — А что еще тебе остается? Ты известный человек и не вправе допускать неэтичные поступки. В краю, где до сих пор сохраняется некоторая церемонность в обращении, Феличе, в самом деле, не смог бы объяснить отсутствие жены во время официального визита. И он был благодарен Синти за то, что она облегчает ему задачу. Первым ее побуждением было отказаться от посещения Серджио, но по здравом размышлении поняла, что в этом нет ничего особенного. Феличе показалось, что прежняя Синти, спорившая с ним по любому поводу, исчезла, и он даже немного сожалел об этом. Подобная мысль пришла в голову Феличе, когда он увидел Синти готовой к визиту. Она оделась элегантно, но скромно, представляя собой образчик респектабельной итальянки. Однако ее вид не доставил Феличе никакого удовольствия. Шофер отвез их в Кальяри, где находился дом синьора Витале. Фабио встретил Феличе и Синти в холле и повел к хозяину. Преданный слуга понимал больного без слов и умел трактовать его порой совершенно бессвязную речь. К счастью, в данный момент у Серджио был светлый период. — Синьор говорит четче, чем обычно, — сообщил Фабио. — Его вполне можно понять. Он будет счастлив, видеть вас. Они проследовали за слугой в комнату, где Серджио полулежал в инвалидном кресле с длинной подставкой для ног, до пояса укрытый пледом. Голова его покоилась на подушке. С величайшим усилием он сумел повернуть ее навстречу входящим. — Добро пожаловать в мой дом, — очень медленно и тихо произнес синьор Витале. — Рад тебя видеть, друг мой. А твою жену — особенно. Феличе наклонился и поцеловал Серджио с абсолютной естественностью. Синти опасалась, что будет заметна ее внутренняя дрожь, однако, когда с формальностями знакомства было покончено, она успокоилась. Синьор Витале улыбнулся Синти, не подозревая, что некогда она была женой человека, разрушившего его жизнь. Синти поблагодарила Серджио за свадебный подарок — украшенный золотом сервиз из тончайшего фарфора. — Это подарок для вашего дома, но у меня приготовлен особый презент, лично для вас. Вон там, на столе. Феличе подал Синти бархатную коробочку, в которой лежали изумительной красоты и изящества золотые серьги. — Какая прелесть! — ахнула она. — Но я не могу их принять. Это явный антиквариат. — Верно, — заметил Феличе. — Эти серьги принадлежали жене Серджио. — Жене… — едва слышно повторила Синти. — Синьор Витале оказывает тебе большую честь. Синти судорожно вздохнула, подавляя желание убежать куда-нибудь подальше и спрятаться. И зачем она только приехала сюда? Ведь можно было уклониться от этого визита! Но тут она уловила на себе многозначительный взгляд Феличе, ощутила теплый нажим его пальцев, и это помогло ей справиться с собой. — Помоги мне примерить их, — сказала Синти, вынимая серьги из коробочки. Феличе сдвинул назад ее волосы, аккуратно вдел серьги в уши и защелкнул замочки. Затем легонько погладил по щеке. Синти вновь прерывисто вздохнула, ее сердце ускорило ритм. Это было первое интимное прикосновение Феличе со времени их поездки на мыс Карбонара. И сейчас, когда Синти меньше всего была готова к этому, к ней вернулись все испытываемые к Феличе эмоции. Она посмотрела ему в глаза и увидела, что он понимает ее состояние. Но тут прозвучавший со стороны инвалидного кресла вздох заставил их повернуться, и волшебство взаимопонимания исчезло. — Чудесно! — проговорил синьор Витале. — Великолепно… — Они такие красивые, — улыбнулась Синти. — Благодарю вас! На ее глазах выступили слезы. Как ужасно видеть Серджио в инвалидном кресле! Кроме того, Синти мучила мысль, что она обманывает пожилого синьора. — Детка, ты не должна плакать, — с запинкой произнес хозяин дома. — Знаю, но ничего не могу с собой поделать, — горячо прошептала Синти. — Мне так жаль… так жаль… — Не нужно меня жалеть, дорогая. Если по мне плачет такая красивая женщина, мои дела не так уж плохи. — Синьор Витале приподнял руку, но она тут же упала. — Феличе, утешь жену! Синти изо всех сил старалась удержать слезы, но ничего не получалось, у нее лишь нарастало чувство жалости к синьору Серджио. И не только. Она оплакивала своего ребенка, Фабрицио, себя. Почувствовав, что Феличе обнял ее за плечи, она спрятала лицо на его груди. Все ее тело сотрясли безудержные рыдания. Спустя несколько минут Синти удалось взять себя в руки. Немного успокоившись, она подняла голову и улыбнулась синьору Серджио. — Ты счастливчик, — сказал тот Феличе. — Сейчас у тебя мог быть совсем другой брак. Но Синти хорошая жена для тебя. И настоящий человек. Никакой мужчина не пожелал бы себе лучшего. Это тебе говорю я, Серджио Витале. — Вы правы, — тихо произнес Феличе. — Я и сам это знаю, но мне приятно услышать подтверждение от вас. Неожиданно пожилой синьор издал тихий стон, после чего его глаза закрылись, а голова безжизненно свесилась набок. — Фабио! — крикнул Феличе. Слуга появился так быстро, будто только и ждал, когда его позовут. Феличе и Синти попрощались, но Серджио этого не слышал. По пути домой, сидя в автомобиле, Синти обнаружила, что ее уши до сих пор украшают подаренные серьги. Она стала, было снимать их, но Феличе остановил ее. — Пусть побудут. Они подарены от чистого сердца. — Никак не ожидала, что синьор Витале будет так добр ко мне. — Он увидел в тебе нечто такое, что пришлось ему по душе, — пояснил Феличе. — Я могу это понять. Последние слова были произнесены так тихо, что Синти засомневалась, прозвучали ли они вообще или ей это показалось. Взглянув на Феличе, она увидела, что тот смотрит в окошко. Синти переместилась из занимаемой ею комнаты в ту, что предназначалась для хозяйки замка, Феличе же остался в своих прежних апартаментах. Занимаемое им помещение находилось через стенку. Временами к Феличе доносились звуки из спальни Синти. Он старался не прислушиваться, но шумы очень сильно действовали на него. После визита к Серджио Витале обычная отстраненность быстро вернулась к Синти. А сегодня, пожаловавшись на головную боль, она рано отправилась в постель. С тех пор прошло около шести часов, но было слышно, что Синти все еще бодрствует. Не в силах больше терпеть это, Феличе вышел в коридор. Минутку, помедлив, он толкнул соседнюю дверь и, быстро войдя, тихо прикрыл ее за собой. Синти стояла посреди комнаты. Услышав металлический звук сработавшей щеколды, она обернулась. — Не можешь уснуть? — спросил Феличе. — Нет, я не хочу засыпать. Стоит мне смежить веки, как я вижу его. — Серджио? — Нет, его! Дальнейших объяснений Феличе не требовалось. — Меня измучили ночные кошмары, — устало произнесла Синти. — Он приходит каждую ночь… Феличе приблизился к Синти. — Твоего покойного мужа не должно быть здесь, — негромко, но настойчиво заметил он. — Никого не должно быть, кроме меня. — Так прогони его! — и отчаянии воскликнула Синти. — Можешь ты это сделать? — Да, — сказал Феличе, обнимая ее. — Я заставлю его уйти и сам займу это место. Только скажи, что ты, в самом деле, этого хочешь. — Хочу, — шепнула она. — Очень хочу… Однако Феличе все еще не был уверен, и это нашло отражение в поцелуе, запечатленном на устах Синти — нежном и умеренно страстном. Она отвечала как-то по-новому, с отчаянием, почти мольбой. Феличе, казалось, был очень задет этим. Он вновь поцеловал Синти, пытаясь вернуть ее прежнюю. — Синти… — невнятно произнес Феличе. — Синти, где ты? — С тобой. Там, где мне больше всего хочется быть. Обними меня крепче. — Чего еще ты желаешь? — напряженно спросил он. — Тебя. Тебя! Ему очень хотелось допытаться, что Синти подразумевает под этим, но собственное желание уже поднималось в нем, делая ласки более порывистыми, а поцелуи глубокими. Феличе всегда очаровывала красота Синти, но сегодня в ней присутствовало нечто особенное. Он сорвал с нее ночную сорочку, затем сбросил собственный халат. Обнаженных, их словно магнитом притянуло друг к другу. — Феличе… я действительно хочу тебя. Большего ему не требовалось. Он попятился к кровати и сел, поставив Синти между своих раздвинутых ног. Затем прижался лицом к нежной груди, наслаждаясь ее упругостью и теплом. Соски Синти уже отвердели, свидетельствуя о желании. Когда Феличе принялся ласкать… — Ты вернулась из небытия. Сейчас я знаю, что к тебе вновь вернулись чувства. Но какова их суть? Кого ты любишь — того, прежнего, или меня? Может, часть твоей души до сих пор принадлежит ему и поэтому он не отпускает тебя? Как ты поведешь себя, если я заговорю с тобой о любви? Приблизит тебя ко мне мое признание или, наоборот, отдалит? Почему я до сих пор никак не решусь проверить? Феличе резко сел на постели и сжал виски пальцами. Затем быстро взглянул на Синти, испугавшись, что разбудил ее. Однако она лишь свернулась калачиком, продолжая мирно спать. Он встал, накинул халат и подошел к одному из окон, которые в этой спальне выходили в парк. Он долго стоял, глядя на Птичий сад и вспоминая все, что произошло там между ним и Синти, А также все последующее. В его голове продолжали вертеться вопросы, на которые невозможно найти ответа в постели. Они подрывали казавшиеся прежде незыблемыми основы его жизни. — Синтия Гутиерри… — в отчаянии прошептал он. — Как я жалею, что мы с тобой встретились! Ознакомительный тур Синти по владениям супруга прошел весьма успешно. Все, с кем она встречалась ранее, знали лишь то, что новая хозяйка американка, и готовились к худшему. Однако се беглый итальянский сразу очаровывал людей. А когда они узнавали, что дед Синти родом из Италии, сразу начинали относиться к ней, как к своей. Некоторые даже принимались искать точки соприкосновения линии Донелли и семейства де Бальцано. Сколь ни приятным получилось путешествие, супруги все равно были рады вернуться домой. Не успели они отдохнуть, как раздался звонок из дома Серджио Витале. После разговора с Фабио Феличе отправился в Кальяри. — Не знаю, следовало ли мне беспокоить нас, синьор, — нервно произнес Фабио. — Разговаривая по телефону, ты напустил таинственности, — усмехнулся виконт. — Разве нельзя было прямо сказать, что случилось? Фабио подал ему газету со снимком небритого человека. Лицо изображенного субъекта показалось Феличе знакомым. — Это он, — сказал слуга синьора Витале. — Его зовут Родриго Пикколини. Недавно этот тип был арестован за убийство. Его и по телевизору показывали. И когда хозяин увидел это лицо, то очень разволновался. Внимательно присмотревшись к снимку, Феличе похолодел. Он понял, где прежде видел Родриго Пикколини — на суде над Фабрицио Гутиерри. Родриго был сообщником покойного мужа Синти и свидетельствовал против него. Согласно показаниям Пикколини, Фабрицио хвастал, что однажды уже ограбил Серджио Витале. Причем Гутиерри с готовностью подтверждал это, так как вся его защита строилась на предыдущем проникновении в дом пострадавшего, из-за чего на месте преступления и остались отпечатки пальцев. Однако Родриго Пикколини утверждал, что Фабрицио, прельщенный обилием в доме дорогих безделушек, побывал там вторично. Это утверждение обвиняемый категорически отрицал. Однако все были уверены, что правду говорит Родриго. — И как реагировал Серджио? — спросил виконт. — Все повторял: «Это он! Он!». А когда я попросил уточнить, синьор Витале сумел выговорить: «Это он пытался меня убить». И по его лицу потекли слезы. Феличе задумался. Если все это, правда, вертелось в его голове, то Фабрицио Гутиерри невиновен в преступлении, за которое получил срок. А это означает… Виконт прочел статью, в которой говорилось о том, что Родриго Пикколини был арестован за убийство карабинера, совершенное в присутствии множества свидетелей. Сомнения в его виновности отсутствовали. Остаток жизни ему предстоит провести за решеткой. — Что мне делать, синьор? — спросил Фабио. — Я подумал было, не сходить ли в полицию, но опознание преступника человеком, который так сильно болен, да еще по прошествии четырех лет… — Окажется бесполезным, — кивнул Феличе. — И потом, моего хозяина захотят допросить, что непременно еще больше его расстроит. Так что я сомневаюсь, следует ли что-либо предпринимать. Посоветуйте, как быть, синьор. — Мне нужно хорошенько все обдумать. Я буду поддерживать с тобой связь. А ты тем временем всячески отвлекай Серджио. И постарайся сделать так, чтобы он не смотрел выпуски новостей. Позже созвонимся. Весь вечер Феличе пребывал в задумчивости, радуясь, что в этот день они с Синти принимают гостей. В общей приподнятой атмосфере его состояние не слишком бросалось в глаза. По окончании приема он сказал жене, что хочет поработать, и потом почти всю ночь мерил шагами кабинет. У него не было сомнений в том, что имя невинно осужденного человека должно быть очищено от клеветы. Здесь он никаких проблем не видел. Кроме одной… Обнаружение того факта, что покойный муж невиновен, вновь даст Синти пищу для воспоминаний, И это сейчас, когда она только-только начала приходить в себя! Вдобавок последние новости могут создать барьер между ней и Феличе. Позже ему пришло в голову, что он и не может ничего предпринимать, не посоветовавшись сначала с местными властями. Он подумал о Роберто Люччи, своем давнем приятеле и местном политике, обладавшем обширными знакомствами среди высших полицейских чинов. Рано утром Феличе позвонил ему и получил дружеское приглашение. После полудня он уже сидел в кабинете Роберто. Тог очень удивился, что виконту уже известно о признании Родриго Пикколини в нападении на Серджио Витале. Ведь информация об этом еще не просочилась в средства массовой информации. Феличе сказал, что об этой новости ничего не знает, зато синьор Витале, увидев преступника по телевизору, узнал в нем человека, некогда пытавшегося убить его. — И что будет дальше? — спросил Феличе. — Трудно сказать. Дело давнее. Кроме того, Пикколини в любой момент может отказаться от своих слов и никто не сможет вменить ему в вину еще и это преступление. Скорее всего, на том дело и кончится. И никто ни о чем не узнает, подумал Феличе. Включая женщину, чья эмоциональная ноша непременно утяжелится от осознания невиновности покойного супруга. |
|
|