"Пепел ревности" - читать интересную книгу автора (Нортон Хельга)

5

На следующее утро, одеваясь, Клэр разработала план, как уговорить Роберто увезти ее отсюда. То, что она придумала, казалось ей восхитительно подлым и удивительно легким делом. Она вырядилась как можно более броско: в розовые облегающие шорты и коротенькую маечку без бретелек изумрудного цвета, отделанную кружевом.

– Какая тишина! – заявила Клэр, спустившись в столовую.

Темные блестящие глаза Роберто медленно оглядели ее с ног до головы. Опустив газету, он брезгливо скривил рот.

– Что, – притворно вздохнула она, – тебе не нравится мой наряд?

– Ты не на пляже, – сухо заметил он.

– Я уже придумала, как проведу день. – Клэр ослепительно улыбнулась. Но, наткнувшись на его проницательные темные глаза, она сникла и ее напускная веселость моментально исчезла.

– Что ж, просвети меня.

Клэр принялась за завтрак, рассерженная и встревоженная тем, как он, воплощение мужественности, развалившись по другую сторону стола, совершенно выбивает ее из колеи.

– Слава богу, что мы не поженились! – искренне заявила она.

– Думаешь, ты меня убедила? – Роберто самонадеянно ухмыльнулся.

– Если бы свадьба состоялась, то недели через две ты бы мне поверил. Держу пари, в вашей семье никогда не происходили разводы. – Клэр многозначительно посмотрела на мрачные портреты, развешанные на стенах. – Твои предки, вероятно, составляют весьма интересную компанию, правда? Мужчины, наверное, избавлялись от нежеланных жен с рождением детей. В те времена беременность считалась не менее опасной, чем попытки летать по воздуху. Отравления тоже были в порядке вещей, как и падения с лестницы. Женщину мог избить до смерти муж, и все это никого не волновало.

Роберто отозвался немного напряженно:

– Конечно… конечно, тебя всегда привлекала история. Но, насколько мне известно, ни один из моих предков не совершал подобных безумств. – Он развел руками и внезапно расхохотался. Смуглое лицо смягчилось. – В любом случае они унесли с собой в могилу свои жуткие тайны и никто не оставил записей с раскаянием в содеянном!

Клэр ужасно сердилась на себя за то, что затеяла разговор и к тому же рассмешила Роберто. Она нахмурилась и тут же приступила к выполнению первого пункта своего плана.

– Мы останемся здесь? – резко спросила она.

Смех замер, Роберто прищурился.

– Ты о чем?

Клэр доверительно наклонилась к нему.

– Я стану куда более сговорчивой… ну, ты понимаешь… если смогу немного повеселиться, – мягко сказала она, проклиная себя за легкий румянец, проступивший сквозь кожу. Он мог выдать ее чувства. – Еще день – и я умру от скуки. Кругом одна трава, коровы, крестьяне.

Роль, которую Клэр предстояло сыграть, приводила ее в содрогание.

– Мою люди не крестьяне, – возразил Роберто, обнажив в улыбке великолепные зубы.

Клэр пожала плечами и вздернула подбородок, готовая выполнить задуманное до конца, как бы горько ей ни было.

– Давай выложим карты на стол. Ты хочешь меня и можешь получить, но с одним условием.

– Да? – Прищуренные золотистые глаза скользнули по ее прекрасному лицу, задержавшись на пылающих щеках. – Ну что ж, давай поднимемся наверх, – спокойно предложил Роберто.

Она поперхнулась кофе, закашлялась, но постаралась сохранить невозмутимый вид.

– Я же сказала – при одном условии.

– Мы вступили на путь переговоров? – осведомился Роберто, откидываясь на спинку резного стула. Он разглядывал ее так, словно получал удовольствие от неожиданного развлечения. – Итак, что же я получу взамен?

– Черт побери, тебе отлично известно, что я предлагаю! – выпалила Клэр, удивленно изогнув красиво очерченные черные брови.

– То, что вчера я мог взять без всяких условий, не так ли?

Она стиснула зубы, ее фиалковые глаза гневно сверкнули.

Но, как только она открыла рот, Роберто жестом остановил ее. В напряженном молчании он пристально смотрел на нее.

– И насколько ты будешь сговорчива? – лениво поинтересовался он.

Я подцепила его на крючок, радостно подумала Клэр.

– Ты получишь, чего хочешь… и когда захочешь, – хрипло прошептала она, но, чтобы произнести такие слова, ей пришлось пристально рассматривать стол.

– А что я должен делать? Отвезти тебя куда-нибудь, где нет коров и крестьян?

– Я только мечтаю весело провести время, а тут это вряд ли возможно, – отозвалась Клэр.

– Итак, чего захочу и когда захочу, – размышлял Роберто. – Да, но я могу все сделать прямо здесь. Сделка не состоится.

Она украдкой глянула на его красивое лицо, холодное, бесстрастное, ничего не выражающее.

– Почему? – спросила она.

– В следующий раз, когда ты вздумаешь поторговаться со мной, пообещай то, чего я не могу добиться сам. – Блестящие темные глаза окинули разъяренное лицо Клэр. – Ты принадлежишь мне. Это самый забавный завтрак в моей жизни, – ехидно добавил Роберто.

– Я пока не твоя любовница и никогда ею не буду! – разозленно выкрикнула Клэр.

– Нет, непременно станешь – вот какая мысль тебя убивает, не правда ли? – отозвался Роберто, лениво растягивая слова. – Чем я отличаюсь от других мужчин? Почему ты изо всех сил сопротивляешься мне?

У Клэр пробежал по телу холодок. Итак, игра закончена. Ей захотелось заткнуть уши и убежать, но она сидела, безучастно глядя на своего мучителя, и старалась не показать, как ей больно.

– Ты помнишь, что произошло между нами четыре года назад, и в глубине души ты очень хотела бы вернуть романтические иллюзии.

Клэр прикусила нижнюю губу так, что почувствовала во рту вкус крови.

– Лучше бы я никогда не встречала тебя. Ну а о прошлом вообще не надо вспоминать!

– Но оно остается. Ты не можешь вычеркнуть его из своей жизни, и меня ты тоже не забудешь. Женщины пытались соблазнить меня столько раз, что даже сосчитать трудно, – сказал Роберто с циничной усмешкой. – Женщины, которые знали, что делают. Не похоже, что ты…

– Твое мнение меня не интересует!

– Утонченность, очевидно, не всегда приходит с возрастом. И не надо на меня дуться. Это просто смешно. – Роберто громко вздохнул и угрожающе взглянул на нее. – А впрочем, ты всегда смеялась надо мной, правда? Под мнимым простодушием ты весьма долго скрывала истинное лицо. Право, мне следовало задуматься, когда я увидел в твоей сумочке противозачаточные таблетки…

– Что? – перебила его Клэр, сдвинув брови. И замерла, начиная понимать, в чем дело.

Роберто насмешливо посмотрел на нее.

– Полагаю, ты старалась для моего же благополучия.

Клэр смутилась.

– Я должен был догадаться, что ты уже находишься с кем-то в интимных отношениях. Но я видел все в розовом свете, и такая мысль мне и в голову не приходила.

Клэр нервно усмехнулась. Заметил таблетки и уже готов делать неправильные выводы. Клэр скорее умерла бы, чем созналась, что лекарство ей выписал врач.

Она поднялась из-за стола.

– Мне надо подышать свежим воздухом, – резко сказала она.

– Клэр… Возможно, странно, но, по-моему, в том, что ты в столь юном возрасте вступила в половую связь, нет твоей вины, – мрачно заговорил Роберто, подчеркивая каждое слово. – Но, заметив ваши особые отношения с Сэмом, я счел их отвратительными. Они противоречат моим представлениям о семье, хотя Сэм и не твой брат…

Клэр побледнела как полотно, непроизвольно облизнув губы, пересохшие от волнения. Она не верила своим ушам. Да как Роберто осмелился предположить, что у нее была связь с Сэмом, ее сводным братом?!

– Я знаю, – холодно повторил Роберто, – что ты оказалась в его постели в семнадцать лет.

Клэр в ужасе застыла, потрясенная чудовищностью обвинения.

– Ты произнес самые омерзительные слова, которые мне довелось услышать в жизни, – еле слышно прошептала она, беспомощно глядя Роберто в глаза. Ее взгляд выражал неподдельное страдание. – Ты не можешь такому верить… это чудовищно.

Роберто медленно встал. Его смуглое лицо казалось непроницаемым.

– Предпочитаю, чтобы между нами не оставалось недомолвок. Я еще могу понять нежелание признать, что связь с Сэмом не составляла для меня тайны. Но я не позволю тебе лгать.

Он поверил! Роберто действительно считал, что она спала с Сэмом еще до встречи с ним. Ошарашенная пугающим открытием, Клэр недоверчиво посмотрела на Роберто.

– Ты сумасшедший… просто сумасшедший!

Высокий мрачный мужчина стоял в нескольких шагах от нее. Неумолимые жестокие глаза словно пригвоздили Клэр к полу.

– Моя сестра понятия не имела о ваших отношениях. Но твой отец и мачеха не могут до сих пор находиться в неведении, не правда ли? Или роман подошел к концу и вы стали добрыми друзьями, живущими под одной крышей? – съязвил Роберто.

У Клэр путались мысли. Как же ей объяснить ситуацию?

– У Сэма своя квартира! А дом он сдает студентам, – начала она. – Я живу в маленькой мансарде и присматриваю за особняком… – Она замолчала. Зачем, собственно, она рассказывает ему о подобных пустяках? – мелькнуло в ее голове.

– Ну вот, раз теперь все закончилось…

– А ничего и не начиналось! – Клэр резко отшатнулась от него. Что он себе воображает?! – У меня никогда не было интима с Сэмом. Почему ты оскорбляешь меня гнусными подозрениями?! Сэм для меня только брат…

– До тех пор пока ты не стала достаточно взрослой. Он воспользовался твоей молодостью, твоей чувственностью, но ты-то должна понимать, что поступила неверно? – резко заявил Роберто.

– Ты даже не слушаешь меня… Ты мне не веришь, – слабо заметила Клэр.

Роберто грубо засмеялся.

– В тот вечер я ехал за тобой до офиса. Я не мог доверить тебя Сэму. Матерь Божья… Я не хотел причинять тебе боль своими подозрениями относительно его чувств. А потом через окно увидел тебя в его объятиях. Вы страстно целовались. И тогда все стало на свои места.

– Ты видел, как Сэм целовал меня? – безучастно повторила Клэр. Она находилась в шоке. Роберто словно приоткрыл дверь в прошлое, которая была крепко заперта. Всплывали новые подробности, о чем она даже не предполагала. Но Роберто истолковал ситуацию по-своему и получилась чудовищная неразбериха. – Происходило вовсе не то, что ты подумал, – вспыхнула Клэр.

– У тебя есть только один выход – сказать правду и только правду! – заявил Роберто с убийственным спокойствием. – Имею я право на один вопрос?

Клэр ошеломленно посмотрела на него, бледная, натянутая как струна.

– Когда ты встречалась со мной, ты еще спала с ним?

– О боже!.. – Клэр так потрясло его заявление, что ее начало тошнить.

– Значит, нет. Хоть единственное утешение, – саркастически усмехнулся Роберто. – Выходит, я занял его место. Если бы я был великодушным человеком, то оправдал бы его поведение. Но я не прощу Сэма. А ты виновата, умышленно введя меня в заблуждение относительно своей невинности. Может, ты забавлялась? Или думала, что удастся обманывать меня до конца?

Клэр закрыла глаза и отвернулась, отчаянно пытаясь отрешиться от его нарочито растягивающего слова голоса.

– Я предполагал, что ты выйдешь за него замуж, – добавил Роберто. – Несколько лет ожидал услышать от сестры весть о вашей свадьбе. А что вместо этого? Один мужчина за другим – друзья, как доверчиво называла их Агнес Аврора, – но и ты, и я знаем, как ты прыгала в постель с любым другом…

Не в силах выносить дьявольскую пытку, Клэр выскочила из комнаты. Она даже не знала, куда бежит. Сердце отчаянно колотилось, ей с трудом давался каждый вдох. Ей хотелось улететь со скоростью реактивного самолета, чтобы навсегда избавиться от прошлого. Но мучительные воспоминания беспощадно поймали ее в ловушку и держали намертво.

Зной быстро истощил силы. У нее отчаянно закололо в боку. Клэр пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. Пыльная земля уходила у нее из-под ног.

– Клэр!

У нее закружилась голова. Она увидела Роберто, который спешил к ней. Ее охватила паника. Нет! Нет, она больше не в силах выносить страдания! Внезапно она заметила открытую дверь маленького белого храма и воспрянула духом.

Церковь встретила Клэр гостеприимной прохладой. Пройдя между рядами, она опустилась на скамью у каменной колонны. Обхватив себя руками, она пыталась избавиться от тошноты. Клэр полагала, что ее состояние – следствие ужасных обвинений, брошенных Роберто.

– Здесь тебе не место, – услышала она сдержанный голос Роберто, подошедшего сзади.

– Убирайся! – прошептала Клэр. Неужели он считает, что она осквернит его драгоценную церковь своим присутствием?

И тут раздался еще один голос, очень спокойный, очень мягкий. Мужчина говорил по-португальски. Его слова нарушили тишину с почти физической ощутимостью… Казалось, так будет продолжаться вечно. Клэр с удивлением поняла, что Роберто уходит. И осознала, что, подчинившись интуиции, поступила правильно – спряталась в церкви, на которую не распространялась власть Роберто.

Ее спаситель, видимо, местный священник. Клэр ожидала, что на нее обрушится поток изречений, но не услышала ни звука. Тишина мало-помалу восстановила душевное равновесие, и, успокоившись, она задумалась.

Ясно, почему Роберто отказался выслушать ее объяснения относительно Майкла. Он еще раньше стал сомневаться в ее нравственности. И когда увидел ее в объятиях Сэма, поддался своему настроению, решив, что их связывают интимные отношения. По мнению Роберто, они с Сэмом безупречно притворялись на людях сводными братом и сестрой, скрывая истинные чувства от семьи и друзей.

Вдруг что-то капнуло на крепко сжатые кулаки. Клэр неуверенно подняла руку к своему мокрому лицу и обнаружила, что плачет. Что ж, очень трудно оставаться равнодушной к столь жестоким, оскорбительным обвинениям. Но она так много узнала о самом Роберто! Клэр вздрогнула.

Итак, с самого начала он испытывал болезненное предубеждение. Ему, наверное, приходилось бороться с их взаимным влечением, он мучительно воспринимал любой ее недостаток, подозрительно относился к ее поступкам. Роберто управляло желание, и цель его удовлетворения – женитьба на Клэр.

Разумом он, конечно, не хотел свадьбы. И если бы не дружба Клэр с Агнес Авророй, Роберто с легкостью переспал бы с ней, утолив сексуальное желание. Подсознательно его, разумеется, возмущала такая ситуация, гораздо легче считать ее девственницей. А судьба благосклонно предоставила Роберто «доказательства», что Клэр распутная девка.

И тогда он придумал свою версию. Из-за болезненного самолюбия он просто не пожелал выяснить, до какой степени его обманули. Ну разве не смешно? Поверить, будто она предавалась порокам в столь юном возрасте! Однако Клэр было не до веселья.

Расставшись тогда с Роберто, она чувствовала мучительную боль и горечь. Клэр не хотела больше испытывать судьбу, хотя она и желала возвращения прежней идиллии – Роберто угадал ее мысли.

Клэр торопливо поднялась с потертой деревянной скамьи. Она шла по залитому солнечным светом проходу к дверям, когда перед ней появился маленький священник.

– Я отец Педро, – представился он на чистейшем английском языке, протягивая руку. – А вы Клэр, подруга Агнес Авроры?

Захваченная врасплох его осведомленностью, она что-то пробормотала в ответ.

– Выпьете чаю? Или лимонаду? Днем у нас очень жарко, и вы, должно быть, испытываете жажду. Вы учительница, верно? Прекрасная профессия, но сейчас от педагогов требуется больше, чем в мое время, – заметил падре, провожая Клэр к маленькому домику, стоявшему в тени храма. – Вы преподаете в начальной или в средней школе? – поинтересовался он.

Десять минут спустя Клэр, уютно устроившись в мягком кресле в симпатичной маленькой гостиной, потягивала лимонад и уже не вспоминала, как здесь оказалась.

– Знаете, – неловко произнесла она, боясь, что священник заблуждается, – я ведь принадлежу к англиканской церкви.

– Я вас прошу, – засмеялся отец Педро, – давайте лучше продолжим разговор об истории.

Они беседовали больше часа, и, когда у Клэр наконец заболело горло, она стала прощаться. Ее удивило спокойствие, воцарившееся в душе после визита к священнику.

– Спасибо, – хрипло сказала она.

– За что вы меня благодарите? – Блестящие темные глаза падре, так оживлявшие его круглое добродушное лицо, внимательно смотрели на нее. – Для меня большое удовольствие познакомиться с невестой Роберто.

– Невестой? – беспомощно повторила Клэр срывающимся голосом и замерла.

– Ну да. – Отец Педро улыбнулся.

– Боюсь, вы неправильно поняли положение вещей, – начала Клэр в замешательстве.

– Это, должно быть, секрет? Но в округе разве что-нибудь удержится в тайне? – Выразительные глаза священника весело блеснули. – Конечно, мы очень взволнованы предстоящей женитьбой Роберто, – произнес отец Педро и стал прощаться.

Клэр продолжала стоять как громом пораженная. Неужели Роберто привез ее сюда, чтобы осуществить свои прежние планы? Падре говорил о свадьбе как о почти свершившемся факте. Она же только вчера приехала! Может, священник знал, что Роберто раньше собирался жениться на ней?

Вновь объятая душевным смятением, Клэр направилась обратно в дом. Теперь она в ужасе замечала улыбки и пытливые взгляды встреченных ею людей. Клэр без колебаний решила найти Роберто с твердым намерением потребовать транспорт, чтобы распрощаться с фазендой. Фарс зашел слишком далеко! Роберто не имеет права держать ее как пленницу!

Роберто разговаривал по телефону. Когда Клэр ворвалась в комнату, он резко обернулся, а в выразительных глазах промелькнуло удивление. По-видимому, никто не осмеливался входить в его кабинет без стука или официального приглашения.

– Я освобожусь через минуту, – холодно бросил он.

Гордо прошествовав к окну, Клэр повернулась к нему спиной и скрестила руки на груди. Она слушала, как он быстро говорит по-французски, поражаясь безукоризненности произношения и интонации. Беседа начала действовать ей на нервы. Роберто отдавал распоряжения как настоящий феодал-аристократ, кем, впрочем, он и являлся. Когда он положил трубку, Клэр повернулась к нему.

– Я слышал, тебя развлекал отец Педро…

– Ложные слухи распространяются со сверхзвуковой скоростью, правда? – резко оборвала его Клэр, подняв дрожащий подбородок. Ее чувственные губы изобразили некое подобие улыбки. – И твоя маленькая птичка не нащебетала тебе, что, по его словам, мы собираемся пожениться?

– Странная мысль, – отозвался Роберто, нимало не смутившись. Глаза, темные как ночь, пристально смотрели на нее, рост насмешливо изогнулся. – Четыре года назад я мог не сдержать желания и овладеть тобой. Но, если ты помнишь, я никогда не делал тебе предложения. Короче говоря, дорогая, такие мужчины, как я, не женятся на женщинах вроде тебя, если только не страдают временным умопомешательством.

Кровь отхлынула от ее искаженного болью лица.

– Понимаешь, – лениво продолжал Роберто, – когда я встретил тебя, мне наскучили легкие победы, никто не привлекал меня. Напротив, представительницы прекрасного пола изощрялись, стремясь завоевать и удержать мое внимание. Я чувствовал себя охотником, а мне не приходилось даже прикладывать никаких усилий…

– Я не желаю больше слушать, – с внезапной яростью перебила его Клэр.

– А я хочу высказаться. – Роберто сидел, вальяжно развалившись, за массивным старинным письменным столом и разглядывал ее, чуть опустив ресницы. – И вот однажды я встретил изумительно красивую девушку, которая время от времени очаровательно краснела. А когда она смотрела на меня, мысли и чувства отражались в ее прекрасных глазах. Восхитительная юная барышня отличалась таким целомудрием, что я вдруг ощутил себя настоящим романтиком, чего не происходило по отношению к другим женщинам. Да-да. И не смотри на меня с таким сомнением. Хотя мне исполнилось двадцать четыре года, – с иронией напомнил Роберто, – я не был настолько умен, как хотелось бы думать!

– Да? – Клэр так смутила его насмешка над самим собой, что она изо всех сил сжала кулаки и ногти больно впились в ладони.

– Мужчины всегда мечтают о недосягаемом. Именно в нем заключалась почти вся твоя привлекательность, – мрачно заявил Роберто. – И по мере того, как я узнавал тебя – или верил, что узнаю, – я обнаружил живость, остроумие, искренность, честность – качества не менее важные, чем красота. А факт, что тебя нужно ждать, десятикратно увеличивал мое желание. Раньше такого не происходило. И я терпеливо считал дни, наделяя тебя воображаемыми достоинствами.

Презрение, с которым Роберто раскладывал по полочкам свои чувства, больно ранило Клэр. Он шаг за шагом воскрешал события тех дней, которые жгли душу каленым железом.

– Зачем, черт побери, ты привез меня сюда?! – взволнованно спросила Клэр, подавляя в себе горькое чувство обиды и разочарования.

– У меня появилось непреодолимое желание наказать тебя, и, признаюсь, я получаю сейчас огромное удовлетворение, – безжалостно заявил Роберто.

– Ты тиран… подлый тиран, – в ужасе прошептала Клэр.

Его брови изогнулись.

– Однако ты еще не все услышала. Я хочу, чтобы ты лежала подо мной, задыхаясь от наслаждения, слившись с моим телом в единое целое. Тогда и только тогда я буду полностью удовлетворен, ожидание любовной игры лишь добавляет остроты.

Не раздумывая ни секунды, Клэр влепила ему пощечину. Звук – неестественно громкий – повис в напряженном молчании. Роберто даже не пошевелился. Красный след от пальцев появился на щеке. Он резко поставил Клэр перед собой, заметив испуг, промелькнувший в ее огромных глазах.

– В постели я тебе это припомню, Клэр! Еще ни одна женщина не осмеливалась меня ударить.

– Я тебя ненавижу! – выкрикнула она. – Пусти меня!

– Я хочу узнать правду…

– Да, но придуманная тобой история – чудовищная ложь! – горячо возразила Клэр.

– Однако же Сэм был твоим любовником. Мне стало известно о ваших отношениях еще до того, как мы расстались. Я требую, чтобы ты призналась! – властно заявил Роберто.

– Ради бога, да я никогда не имела любовника! И меня тошнит от тебя, когда ты обращаешься со мной, как с нимфоманкой!

– Как, ты не завела себе любовника? – Темные глаза сочувственно-насмешливо смотрели на нее. – Клэр, неужели ты думаешь, что я поверю твоим сказкам? Зачем притворяться? Разве что-нибудь изменится? Но ложь приводит меня в ярость!

Бесполезно убеждать Роберто. Клэр начала сожалеть о своей откровенности.

– Пожалуйста, пусти меня, – прошептала она.

Роберто убрал руки, и она, еле держась на ногах, отступила на шаг, сердясь на себя за внезапную слабость.

– Конечно, тебе стыдно за любовные утехи с Сэмом. – Горящие глаза Роберто смотрели с презрением. – Правда, немного поздновато.

– Убирайся! – закричала Клэр, чуть не плача. – Ты омерзителен!

– И теперь еще более, потому что ты хочешь меня, правда? – беспощадно продолжал он.

– Да я скорее отправлюсь в постель с… с первым встречным!

– О, не сомневаюсь, ты уже пробовала, – отрезал он. – Доступ к твоему телу неограничен.

Вне себя от гнева, Клэр смело заглянула ему в лицо.

– Отлично! Да и ты не слишком разборчив, верно? – со злостью прошипела Клэр, разочарованная тем, что ей не удается заставить его замолчать. – Ты тешишь себя напрасными надеждами, Роберто. После твоих откровений надо быть душевнобольной, чтобы позволить тебе прикоснуться ко мне.

Роберто шагнул к ней. Она ощетинилась, как дикая кошка, в любой момент готовая к прыжку. Клэр поняла свою ошибку, только упершись спиной в стену.

– Я здесь не останусь! – завопила она в порыве отчаяния.

Роберто приближался к ней. Легкая улыбка играла на его губах.

– А ты куда более забавная, нежели четыре года назад. Тогда только и слышалось «да, Роберто; нет, Роберто; ты прав, Роберто», и я не мог понять, куда девалась твоя живость, – признался он, захватив Клэр в кольцо. – Выглядело впечатляюще. Ты играла по высокой ставке. И хотя не догадывалась, что у меня на уме, преследовала одну цель – свадьбу…

– Черта с два! – Клэр опять пришла в ярость от жестоких обвинений. Ее нервы натянулись до предела – она ощущала неумолимое приближение его тела. – Отойди от меня!

– А разве ты этого хочешь? – Роберто опустил голову и приблизился. Его сверкающие глаза сверлили ее пылающее лицо.

Клэр застыла как загипнотизированная. Ее дыхание замерло во внезапно сжавшемся горле.

– Всем своим существом ты жаждешь полностью отдаться мне, так же как я желаю овладеть тобой…