"Сейчас или никогда" - читать интересную книгу автора (Адлер Элизабет)Глава 6Несколько дней спустя в половине восьмого утра Гарри сидел в своем кабинете в полицейском участке, закинув руки за голову и положив ноги на стол, и думал о трагической судьбе Саммер Янг. Только что у него состоялся весьма неприятный разговор с начальником полиции, который был раздражен безрезультатными поисками преступника и укорял его и Россетти в том, что ему практически нечего сказать представителям общественности. — Интересно, — возмущался впоследствии Россетти, — он что, думает, что мы ничего не делаем? Сидим в кабинете и протираем штаны? — Россетти явно был обижен взбучкой шефа, но вместе с тем не мог не понимать, что у того были достаточно веские основания для недовольства. Разумеется, Гарри охотно поддерживал его возмущение и негодовал по поводу того, что на них со всех сторон оказывается мощное давление. — Мы действительно делаем все, что только в наших силах, — повторял он шефу. — Мы сутками занимаемся этим делом и из кожи вон лезем, чтобы поймать мерзавца, но дело очень сложное, и нам пока нечем похвастаться. — В этот момент он в очередной раз вспомнил грустные глаза Саммер Янг и те слова, которые она прошептала незадолго до смерти. Гарри убрал ноги со стола и, включив компьютер, стал в очередной раз просматривать список собранных им за короткое время улик. Вообще говоря, полицейские, работавшие на месте преступления, проделали огромную работу. Они нашли следы преступника на сыром песке, тщательно осмотрели место, где он повалил на землю свою жертву, и в конце концов пришли к выводу, что это был коренастый мужчина ростом пяти — шести футов. Судебно-медицинские эксперты сделали все возможное, чтобы получить наиболее полную информацию о причинах смерти девушки. Они уже давно и не без оснований считают, что преступник всегда оставляет следы на месте преступления, только надо уметь их отыскать и правильно оценить. Именно поэтому они обращают внимание на те детали, которые обычно ускользают от сыщиков и полицейских. В отношении этого дела они даже решили испробовать новейшие электронные способы получения отпечатков на пыльной поверхности. Для этого на пол машины положили лист фольги, а потом пропустили через него слабый электрический ток, в результате чего все частицы пыли прилипли к фольге и таким образом появились хоть и слабые, но все же достаточно определимые отпечатки обуви. К сожалению, даже этот способ оказался непродуктивным. Никаких отпечатков под задним сиденьем машины они не обнаружили. Правда, при этом были собраны образцы пыли, которые могли быть полезными при идентификации преступника в будущем. Кроме того, на заднем сиденье были обнаружены два волоска, которые явно не принадлежали хозяйке, а также несколько нитей ткани, возможно, от одежды преступника. Однако самые интересные и самые важные сведения должны поступить из химической лаборатории, где изучается сперма насильника. А между тем составленный Летчуэллом фоторобот пока не принес никаких результатов, хотя уже прошла почти неделя. Местные телеканалы демонстрируют его в каждом выпуске новостей, местные газеты публикуют его в каждом номере, но пока безрезультатно. К сожалению, Россётти был прав. Телефон звонит каждую минуту, но в основном это либо ненормальные люди, желающие пообщаться с детективами, либо сердобольные старушки, которым показалось, что где-то они видели человека, отдаленно похожего на преступника. Разумеется, использовать подобную информацию практически невозможно. Гарри опять вспомнил слова, которые бедняжка Саммер Янг выдавила из себя незадолго до смерти: «Пронзительные черные глаза… мягкие руки…» Даже доктор Блэйк выразил свое сомнение относительно возможности идентификации преступника. — Вы уверены, что этот фоторобот правильно отражает действительный облик преступника? — спросил он Гарри, когда после вскрытия тела они вышли в коридор. — Ведь у вас нет достаточных сведений для этого. Только эта несчастная девушка могла сообщить вам точные данные, но она, к сожалению, не успела. — Знаешь, что нам нужно сейчас сделать? — поделился Джордан с Россётти внезапно мелькнувшей идеей. — Обратиться за помощью к Мэллори Мэлоун. Тот удивленно поднял брови и посмотрел на напарника так, словно увидел перед собой сумасшедшего. — Гениальная идея! Это как раз то, что нам нужно сейчас больше всего на свете. Она Выставит нас на посмешище перед всем белым светом, поиздевается вдоволь, а потом скажет, что если бы эти тупые полицейские работали как следует, то преступник давно бы сидел за решеткой. Ты понимаешь, чем все это может кончиться? Она повесит на нас все эти три убийства, и нашему шефу ничего не останется делать, как просто уволить нас за несоответствие занимаемой должности. А журналисты еще долго будут преследовать нас и спрашивать, как это мы ухитрились не поймать преступника. — Погоди, — попытался урезонить его Гарри. — Возможно, ты прав, но здесь есть и другая сторона дела. Она может показать его фоторобот на всю страну, а ее шоу смотрят десятки миллионов людей в Калифорнии, Флориде, Техасе, Монтане и других штатах. Может быть, хотя бы один человек, узнает по фотороботу преступника. Это наш единственный шанс. Неужели ты не понимаешь, что нам не обойтись без посторонней помощи? Причем помощь эта нужна немедленно, а не через год. Ты же знаешь, что время стирает все следы. — Какие следы? — иронично спросил Россётти. — Не понимаю, зачем нам напрашиваться на неприятности? Мы и так по уши в дерьме. Неужели нам с тобой мало того, что шеф бесится и скоро вообще вытурит нас на улицу? Звони этой Мэлоун, если хочешь, но только оставь меня В стороне от всего этого дерьма, ладно? А я отправляюсь в бар, чтобы проглотить яичницу и запить чашкой кофе. Гарри знал, что Мэллори Мэлоун пользуется огромной популярностью у простых людей, однако ее отношения с полицией балансировали на грани уважения и ненависти. Полицейские ценили ее опыт и знания, частенько пользуясь помощью Мэллори в поиске преступников, и ненавидели ее за то, что она в своих передачах не скрывала слабых сторон их работы. Тяжело вздохнув, Джордан снял трубку и быстро набрал номер телестудии «Мэлмар продакшнз». — Это Гарри Джордан, детектив из отдела по расследованию убийств полиции Бостона, — представился он. — Я бы хотел поговорить с миссис Мэлоун. — Одну секунду, сэр, — ответила женщина. — Я соединю вас с ее помощницей. Через несколько минут томительного ожидания под мелодичные звуки пианино в трубке послышался голос другой женщины: — Бет Харди. Чем могу помочь, детектив Джордан? — Я бы хотел обсудить с Мэллори Мэлоун одно важное дело, — осторожно начал Гарри. — Речь идет о недавнем изнасиловании и убийстве одной девушки. — Студентки Бостонского университета? — мгновенно догадалась Бет Харди. — Да, значит, вы уже слышали о происшествии? — К сожалению, да, сэр. Когда-то тоже окончила этот университет. Бедняжка, могу представить, какая это трагедия для родителей! — Да, именно поэтому мы решили обратиться за помощью к миссис Мэлоун. На другом конце послышался тяжелый вздох. — Извините, мистер Джордан, но сейчас это невозможно. — Она сделала паузу, неожиданно вспомнив звонок Мэллори относительно этого убийства. — Знаете что? — предложила она через несколько секунд. — Я позвоню ей и сообщу о вашем звонке. Россетти был прав. Гарри уже сейчас чувствует себя идиотом, который отрывает от важных дел чрезвычайно занятых людей. Судя по всему, эта Мэлоун действительно помешана на своей популярности и выставит его на посмешище. Если, конечно, вообще соизволит связаться с ним. — Премного благодарен, миссис Харди, — сдержанно ответил Гарри, — но я не могу ждать, пока она найдет время и позвонит мне. — Какой вы обидчивый, детектив, — с насмешкой заметила Бет. — Ничего не могу обещать, но сделаю все, что в моих силах. |
||
|