"Кольцо Изокарона" - читать интересную книгу автора (Кургузов Юрий)Глава XVIIIПисьмо дяде Учитель у меня забрал и пообещал отправить тотчас же, едва я заикнулся о том, имеется ли у моих новых соратников связь с внешним миром. Я только уточнил, пойдет ли оно по почте. — А какая вам разница? — пожал плечами колдун. — Главное, что завтра к вечеру ваш родственник получит сие послание. Правда… — Он секунду помедлил. — Я не совсем понимаю, для чего это нужно. Помочь нам, судя по вашему рассказу, этот милейший кабинетный мини-Фауст ничем не сможет, да и… — Он снова на мгновенье запнулся. — Не успеет, ибо все должно решиться уже послезавтра. — Так скоро?! — Ей-богу, вот тут-то мне едва ли не впервые за последние сутки сделалось не по себе. Ведь за исключением того, что я видел неделю назад в кузнице, малоприятного инцидента с Лугаром и Лилит и жутковатого ночного разговора у костра, все остальные события разворачивавшегося вокруг невеселого действа оставались для меня покамест как бы за кулисами. — Да, так скоро, — кивнул Горный Учитель. — Но вовсе не потому, что мне этого хочется, а просто… Понимаете, это опять будет ночь. Т а н о ч ь… В которую и решится судьба кольца (и не только кольца), как в прошлую подобную же ночь решалась судьба Волчьего замка. — И вздохнул: — Так-то вот, молодой человек… …И это он сказал мне вчера. Казалось бы, только вчера, но и уже вчера, — потому что сегодня, увы, к сожалению, тоже кончалось, кончалось так быстро, как может кончаться что-либо ну пусть не совсем уж хорошее, но все-таки менее плохое, чем то, что должно случиться завтра, — особенно коли тебе наверняка известно, что это завтра будет хуже и чем сегодня, и чем вчера… Да-да, именно такая трусливая и малодушная ахинея настойчиво лезла в мою бедную голову, когда я стоял возле одного из черных замшелых валунов Каменной Пустоши и, с трудом преодолевая отвращение и прочий букет аналогичных эмоций, наблюдал, как на другом, плоском как блин камне Ян сворачивал в тугой темно-пепельно-серебристый рулон шкуру мерзкого существа, которое еще совсем недавно носило, быть может, и не самое ласковое и теплое на свете, но все-таки женское имя — Лилит. А полукошачья-получеловеческая голова Лилит, к моему вящему ужасу, красовалась на двухметровом шесте, воткнутом в траву неподалеку от гигантского "дольмена Моргенштерна", и широко открытые раскосые глаза ее с застывшими навек зрачками, казалось, злобно обозревали все вокруг, а оскаленная темно-алая пасть грозила клыками и земле, и небу, и лесу. Нет, я, конечно же, понимал, что враг есть враг — тем более такой: безжалостный, сверхъестественный и кошмарный, — но самим опускаться до скотских повадок и ритуалов первобытных тупых дикарей!.. Все это я заявил Яну еще несколько часов назад, как раз в тот момент, когда он старательно обкладывал основание шеста с мертвой головой Лилит для большей устойчивости свежевырытыми кубиками дёрна и крупным щебнем. Однако его мои прочувствованные и гневные слова тронули, похоже, самую малость или же не тронули вовсе. Он деловито завершил "работу", вымыл руки и опять ушел в подземелье, оставив меня гневаться и пыхтеть от возвышенного гуманизма в одиночестве. Но вот теперь, когда он так же деловито начал сворачивать после просушки на солнце шкуру существа, с которым на днях мне даже пришлось отобедать за одним столом, я снова не выдержал и сказал: — Послушайте, это уже слишком! — Что — слишком? — Ян поднял голову. Я фыркнул: — Ну, всё это!.. — И указал обличающим перстом сначала на шкуру Лилит, а потом на голову, Яна. После — снова на голову, Лилит, и опять — на шкуру, ее же. — Ах, вот вы о чем, — спокойно протянул Ян. А я, я готов был взорваться как средних размеров неисправная паровая машина. — Вот-вот, об этом! Об этом об самом! — забыл я на миг все правила орфографии (а возможно даже и пунктуации). — Вы что?! Что вы, скажите на милость, делаете?! — картинно возопил я, ну и продолжил минут на пять далее примерно то же, только в иных словосочетаниях. Однако лицо Яна было непроницаемым, а когда я выдохся, он хладнокровно спросил: — Закончили? — И добавил: — Понимаете, сударь, да ведь это для вашего же блага. Я удивился: — Как?! — Так. Это делается лишь для того, чтобы отпугнуть здешнюю мелкую нечисть. Видя и чувствуя труп этого чудища, по местным меркам весьма солидного, — ни одна тварь не осмелится нас тут побеспокоить. И знаете, почему-то я моментально остыл. Просто до неприличия моментально. — Да? — переспросил я. Одноглазый кивнул: — Да. Хотя… — И задумчиво почесал затылок. — Что — хотя? — снова насторожился я. Он удрученно пожал саженными плечами и даже как-то виновато сгорбился. — Хотя наверное, сударь, вы правы… Да нет, — покачал головой. — Вы не наверное, а наверняка правы: не годится человеку прибегать к недостойным приемам и фокусам, даже беспокоясь за чью-нибудь драгоценную жизнь… Конечно, — секунду спустя продолжил он, — нам с Учителем такие фиглярские кунштюки ни к чему, нас эта падаль и так боится, и думали мы, в первую очередь, о вас, увы, забыв… — Он горестно вздохнул: — Да-да, позорно забыв об элементарной порядочности и чести — и своей, и, простите, вашей тоже… Махнув рукой, Ян целеустремленно направился к шесту. Я оторопел. А потом я оторопел еще больше, когда увидел, как Ян, решительно поплевав на ладони, крепко взялся за шест. — Эй! — не очень приличным тенором закричал я. — Эй, что вы собираетесь делать? Он недоуменно посмотрел на меня черным, точно у цыгана, глазищем: — Что собираюсь делать? Я топнул ногой и грозно подбоченился: — Да, черт побери, что?! Он опять уцепился за шест, сварливо ворча под нос: — Что-что… Вынуть эту штуку — вот что! Раз вам она не нужна, то нам с Учителем тем более… Ян не успел еще доворчать, а я уже был рядом и тоже вцепился. В его руки. Я отрывал их от шеста, Ян сопротивлялся, и шест ходил ходуном подобно фок-, или грот-, или даже бизань-мачте в разгар девятибалльного шторма в каком-нибудь Море Дьявола на каком-нибудь пиратском корабле. Оскаленная же голова Лилит, словно Весёлый Роджер, моталась туда-сюда, грозя свалиться в лучшем случае на палубу (то есть, на землю), а в худшем — на наши собственные, занятые исключительно титанической борьбой головы. И сие неминуемо произошло бы, не раздайся вдруг рядом участливый голос: — У вас какие-то взаимные претензии, господа? Мы застыли как вкопанные. Через секунду я почувствовал, что ослабевшие пальцы Яна медленно сползают с шеста, а еще через секунду — что мои пальцы медленно сползают с ослабевших пальцев Яна. Мы чинно распрямили спины и оглянулись — сзади стоял Горный Учитель. Он стоял и, скрестив на груди тонкие руки, строго, но ласково смотрел на нас — ну ни дать ни взять школьный наставник на не в меру расшалившихся малышей. А потом… потом он подошел ко мне, доверительно обнял за плечи, и в таком виде мы сделали несколько шагов в сторону от шеста, остатков Лилит и Яна. И там, в стороне, он тихо сказал: — Послушайте, сударь. Конечно, вам это кажется варварством, но поймите и его. — Голос колдуна посуровел: — Дело в том, что Ян исполнял мой приказ. Я испытующе уставился в его чуть прищуренные глаза, ища насмешки или подвоха, однако вроде бы ничего этого в них не было. Тогда, уже ощущая себя понемногу дураком, я вяло изрек: — Ах, так то был ваш личный приказ? Он кивнул: — Именно, сударь. Личный и — наистрожайший. Я нервно передернул плечами: — Ну хорошо! Ведь я же не знал… Горный Учитель улыбнулся: — Зато теперь знаете. Тут дело, видите ли, вот еще в чем: нам с Яном необходимо на несколько часов отлучиться. Возможно, даже на всю ночь. — Но… — Но не волнуйтесь, — коснулся он моей руки. — В подземелье вы будете в безопасности, а эта штука, — кивнул колдун на штандарт с головой Лилит, — теперь тоже, как это, быть может, ни странно, играет за нас. Вы поняли? — Понял, — угрюмо буркнул я. Перспектива ночевать одному в подвале, украшенном омерзительным идолом Бафомета и прочими дьявольскими атрибутами и аксессуарами предыдущих его владельцев, меня, естественно, не радовала. В голове вмиг зароились всевозможные планы, один хитроумнее другого, — как например: скоротать ночь на высоком дереве, или сбежать в деревню, или… Но Горный Учитель отечески погрозил мне пальцем: — Только, сударь, без глупостей. Не вздумайте улизнуть. И потом, не забывайте о кольце: пока оно с вами, вам некого опасаться. — Да? — язвительно ухмыльнулся я. — Однако ведь не помешало же ваше знаменитое кольцо напасть на меня этой треклятой Лилит? Он грустно согласился: — Да… Действительно не помешало, и никак не могу сообразить, почему. Видимо, здесь есть какой-то нюанс, которого я не учитываю, потому что не знаю. — И вздохнул: — Будем надеяться, пока не знаю. Но тем не менее, увы, — развел он руками. — Нам пора. — И повернулся к все еще стоящему возле шеста Яну. — Нам пора, друг, мы уходим. Вы можете покинуть свой пост — наш гость пообещал вести себя хорошо. — И снова обернулся ко мне: — Правда? — Правда, — хмуро пробубнил я. |
|
|