"Нескучные каникулы" - читать интересную книгу автора (Мерфи Джилл)ГЛАВА СЕДЬМАЯОперация по похищению Полосатика заняла больше времени, чем Милдред рассчитывала, поэтому, когда она выбежала из школы во двор, все, включая мисс Кэкл и мисс Хардбрум, уже были готовы к отлёту. Девочки стояли в полной тишине, выстроившись в ряд. Милдред протиснулась на своё место. — Ах, Милдред, — сказала мисс Хардбрум, — как мило с твоей стороны присоединиться к нам. Тебе, наверное, было трудно подняться с постели в такую рань? — Да, мисс Хардбрум, — согласилась Милдред, радуясь, что ей не пришлось выдумывать объяснений своему опозданию. — И потом я ещё должна была дождаться, пока Мрак вернётся с охоты, и потом я никак не могла засунуть его в корзинку, и потом я не могла… — Достаточно, Милдред, — оборвала мисс Хардбрум. — Я не желаю стоять здесь всё утро, слушая этот бесконечный перечень того, чего ты не могла сделать, прежде чем почтить нас своим присутствием. А теперь, если мисс Кэкл не возражает, мы отправляемся в Унылую бухту, где нас ожидает восхитительный отдых. Мисс Кэкл кивнула и улыбнулась девочкам. — Ну конечно же, мисс Хардбрум, — сказала она. — Давайте немедленно отправимся. Мы же не хотим потратить зря ни минуты наших прекрасных каникул, правда же, девочки? Второй класс испустил громкий крик согласия. — Хватит, хватит, тише! — воскликнула мисс Хардбрум. — Мисс Кэкл совершенно не собирается тут оглохнуть. И вот ещё что, Милдред Хаббл. Мистер Роуэн-Уэбб любезно пригласил второй класс провести у него эту неделю в благодарность за то, что ты спасла его из пруда. Он, совершенно очевидно, придерживается самого высокого мнения о тебе, поэтому мне хочется надеяться, что ты сделаешь всё от тебя зависящее, чтобы он не был разочарован. Как ты думаешь, ты сможешь выдержать эту неделю, не привлекая к себе ненужного внимания? Иными словами, Милдред, — чтобы никаких глупостей, понятно? — Да, конечно, мисс Хардбрум, — кивнула Милдред, пряча под плащом корзинку с неправильной кошкой и потому чувствуя себя особенно нервно. — Хорошо, — удовлетворённо заметила мисс Хардбрум. — Тогда мы взлетаем. Этель, дорогая, ты будешь лететь впереди. Следуй направлению реки. Девочки велели своим мётлам повиснуть в воздухе и прикрепили к ним чемоданы и корзинки с кошками. Затем они сами уселись на мётлы боком, свесив ноги на одну сторону, расправили шляпы, чтобы они торчали как можно выше, и покрепче натянули их на уши. Приготовившись к взлету, девочки взялись за ручки метел, причем некоторые вцепились в них особенно крепко. Возглавляющая шеренгу Этель сидела абсолютно прямо, как телеграфный столб, а её пальцы спокойно лежали на ручке метлы. А на другом конце шеренги находилась Милдред, кренившаяся из стороны в сторону и держащаяся за метлу так, что её пальцы побелели. Вслед за Этель второклассницы пролетели над стеной, спустились с горы и полетели по направлению к реке, которая, как шелковая лента, переливалась в лучах восходящего солнца розовым и лиловым цветом. — Смотри, Мод, — сказала Милдред. — Как, оказывается, в это время бывает красиво, правда? Может быть, нам всё же повезёт с погодой, и каникулы получатся замечательными. — Может быть, особенно если твой кот заткнётся, — ответила Мод, оглядываясь на корзинку Милдред, из которой раздавались отчаянные кошачьи вопли. Этель устремилась вдоль шеренги назад и подлетела к Милдред. — Все-таки что-то с тобой определённо не так, Милдред Хаббл, — заметила она противным голосом. — Даже такой классный кот, как Мрак, пообщавшись с тобой, начинает сходить с ума. Может быть, если ты самый худший во всём, то это становится заразным — ну, вроде как корь. И она снова умчалась вперёд и заняла своё место во главе колонны. Мисс Хардбрум и мисс Кэкл летели впереди всех, и Милдред услышала, как Этель говорит им: — Я слетала посмотреть, всё ли в порядке с котом Милдред, мисс Хардбрум. Почему-то все её коты начинают бояться полётов — даже Мрак. — Спасибо, Этель, — ответила мисс Хардбрум. — Ты очень предусмотрительна… Милдред! — крикнула она, обернувшись через плечо. — Что у тебя там происходит с Мраком? Полосатик в корзинке скрёбся и орал во всю мочь. — Он съел довольно крупную мышь, мисс Хардбрум, — прокричала Милдред в ответ. — Я не знаю, может быть, его теперь укачивает. — Ладно, мы поглядим на него, когда приземлимся на завтрак, — отозвалась мисс Хардбрум. Милдред пришла в ужас. Они ещё даже не добрались до Унылой бухты, а она уже влипла в огромные неприятности. Один взгляд на Полосатика — и мисс Хардбрум, возможно, тут же исключит её из школы. И никакие каникулы не помогут. |
||
|