"Гарри Поттер и Враг Сокола" - читать интересную книгу автора (Collinerouge Danielle)Глава 28. АнимагияСуббота не принесла никаких новостей. Утром прилетели почтовые совы, но ни одна из них не держала в клюве нового номера «ВГП». Гарри продолжал ощущать на себе любопытные взгляды. Малфой, небрежно развалившись за слизеринским столом, напевал «Не хочу учиться, а хочу жениться» и посылал на Рейвенкловский стол выдутые из волшебной палочки сердечки с надписью «Хочу в жены Луну Лавгуд». — Вот все-таки придурок! — прорычал Рон, бросив очередной взгляд в сторону ухмыляющегося Малфоя. — Мерзкий человек! — охотно согласилась Гермиона и обрадовано посмотрела на спокойную Луну. Гарри вяло жевал свой завтрак. На душе было так паршиво, словно не кошки скребли, а крысы. — Не обращай на него внимания, Гарри, — попытался подбодрить друга Рон. — Пытаюсь, — Гарри отодвинул тарелку и налил себе чаю. Гермиона заботливо пододвинула к нему тосты и тут же заметила, с каким любопытством за ней и Гарри наблюдают остальные гриффиндорцы. — Ну, чего уставились! Завидно, что ли?! — рыкнул на всех Рон. — Что, Уизли, ты тоже жениться хочешь? — ласково осведомился подошедший Малфой. — Я тебе сейчас ещё пиявок засыплю в пасть! — крикнул ему Рон. — Но ты же староста, за тебя любая пойдет. Выбирай, кого хочешь, рыжий султан! — Если вы уже позавтракали, мистер Малфой, то можете покинуть зал, — раздался строгий голос профессора Макгонагал. Драко, с трудом скрывая недовольную гримасу, неохотно удалился. Гарри ощутил легкое подбадривающее прикосновение к плечу и благодарно посмотрел на Макгонагал. После завтрака Гермиона увела Гарри и Рона в библиотеку, где они некоторое время делали уроки, прячась от других учеников за стопками книг. — Пойдемте в Хогсмид, там по крайней мере я не буду видеть этой ржущей мелюзги, — подал голос Рон. — Немного развеяться нам не помешает, — согласилась Гермиона. Гарри молча кивнул. Начиная с 6 курса, ученикам можно было ходить в Хогсмид каждую субботу и воскресение. Но, как правило, старшекурсники были очень загружены домашними заданиями, поэтому они посещали Хогсмид по праздникам. Все же Гарри, Рон и Гермиона встретили несколько знакомых ребят, когда шли в «Три метлы». Мадам Розмерта радостно их поприветствовала, посочувствовала Гарри за то, что про него пишут всякую чушь, и поставила перед молодыми людьми три бутылки сливочного пива. За другими столиками сидели волшебники и волшебницы и обсуждали новости из «Волшебного голоса правды». — Ерунда какая-то происходит! — Правительство ни к черту! — Наш министр — настоящий осел! — А вы читали про Гарри Поттера!? Дутая слава вокруг какого-то мальчишки! И что с ним Дамблдор так носится? — Так ведь он же его родственник! — Дамблдор — единственный, кого боится Сами-Знаете-Кто! — возразил чей-то голос. — Какой Сами-Знаете-Кто? Его уже давно нет! Сколько можно им пугать?! — Ничего не понимаю! В «Пророке» пишут одно, в «Волшебном голосе» другое. — Определились бы уже! Да объяснили, кто прав, а кто нет! — в сердцах воскликнул один из волшебников. Сердце Гарри сжалось, он отодвинул недопитое пиво и поспешно поднялся. — Гарри! — Гермиона испуганно на него посмотрела — уж не собирается ли он вступать в рукопашную с посетителями «Трех метел». — Пойдемте отсюда, — Гарри быстро направился к выходу. Он так давно не был за пределами школы, не знал, что происходит во «взрослом» волшебном мире. Здесь, в Хогсмиде, он впервые остро ощутил последствия войны в СМИ. Атмосфера вокруг была наполнена недовольством и неопределенностью. Все словно чего-то ждали, существующее правительство и особенно Министр Магии вызывали раздражение. Гарри торопливо шагал по дороге, Рон и Гермиона бежали за ним, и тут словно нарочно все трое наткнулись на доску волшебных объявлений, где висел последний номер «ВГП». Возле нее переговаривались несколько магов. — Гнать надо этого тупицу, засиделся уже! — громко провозглашал один из них. — Было бы спокойнее, если бы министром согласился стать Дамблдор, — воскликнула седая колдунья. — У Дамблдора уже давно мыши в голове шуршат! — возразил кто-то ей. — Такое ощущение, что кроме Фаджа и Дамблдора Министром Магии некого поставить! — Они уже достали этим Кого-Нельзя-Называть! Гриффиндорцы молча прошли мимо и только когда они остановились возле Хогвартской башни, Гермиона воскликнула со слезами в голосе: — Какие глупые! — Блин, — скривился Рон, — а этот «Долбанный голос» наделал шороху среди народа. Гарри молчал. Где-то под правым глазом почему-то неприятно задергало. В груди тянуло, было тяжело дышать. — У меня плохое предчувствие, Гарри, — шмыгнула носом Гермиона. — Ну, Дамблдор же должен что-то сделать! — полувопросительно воскликнул Рон. Гарри порылся в кармане мантии, нащупал заботливо положенный Гермионой флакон, достал его и выпил содержимое. Легче почему-то не стало. — Уизли, — окликнул Рона знакомый манерный голос. Рон, лицо которого озверело перекосилось, обернулся. — Короче, директор сказал, что Лунатичка мне не подходит, может, жениться на твоей сестре? Кребб и Гойл угодливо ржали рядом со своим хозяином. — Пойди пожуй пиявок, придурок! — рявкнул Рон. — Только хамить не надо, — ухмыльнулся Драко. — Я дело предлагаю, выберешься из своей вонючей помойки…Я разрешу вам приютиться в конуре нашей борзой Миледи — там и чище, и просторнее! — А что ж на Милисент не женишься? — опасно прищурилась Гермиона. — Ты что, Гермиона, такого тролля только в темном классе можно пользовать, куда ж жениться-то?! Утром на подушке такое увидишь, заикаться от страха начнешь! — подхватил Рон. Кребб и Гойл продолжали кататься от смеха, пока не получили от Малфоя по пинку. — Как ты смеешь! — возмущенно заорала Милисент. — А-а-а! — наигранно испугался Рон. — Я столько не выпью! Гермиона рассмеялась, но вскоре вздрогнула — мимо просвистело заклинание. Гарри взмахнул палочкой, отражая следующее. Затем, выставив невидимый щит, обратился к Малфою: — Ещё один выстрел, и ты искупаешься в прохладной водичке озера, Малфой. А вы, — Гарри кивком указал на Кребба и Гойла, — срочно бегите к декану, пусть начинает варить соплеостанавливающее зелье для главного слизеринца Хогвартса! Гарри, отложив дописанный реферат, неохотно встал с кресла и потянулся. Краем глаза успел заметить восторженные взгляды двух перешептывающихся четверокурсниц. — На дополнительный урок? — сочувственно уточнила Гермиона. — Профессор Дамблдор велел продолжать заниматься, — ответил Гарри. — И нравится ему мучить тебя, — буркнул Рон, протягивая руку к пергаменту с Гарриным рефератом. — Это для пользы Гарри, — строго ответила Гермиона и забрала реферат. — Сам пиши! — Я же твою книжку прочитал! — возмутился Рон. — Ну и что? Мне теперь тебе давать списывать до конца учебного года?! — обиделась Гермиона. — Я поговорю с близнецами, чтобы они проспонсировали издание твоих «Рабов», — Рон аккуратно потянул свиток на себя. — Спасибо, Рон, я проверю то, что напишешь, — девушка отобрала пергамент и накрыла его своими учебниками. — Ну, конечно, — хитро прищурился Рон, — тебя уже проспонсировали! — Очевидно, что средств профессора Снейпа не хватит, но он был впечатлен! Снейп дал денег! Когда ошеломленная Гермиона сообщила эту новость вчера вечером Гарри, парень не знал, что и думать. Поиздеваться решил, или покрасоваться перед Гермионой? Кто его знает, этого язвительного зельеведа? «Особенно понравилась глава про Люциуса Малфоя!». Нужно прочитать эту брошюрку, а то перед Гермионой не удобно. При мысли о чтении снова разболелась голова. Может, зря он так остервенело учил все уроки в один да ещё субботний вечер? Но зато все время учебы не чувствовал, как за ним и его женой наблюдает весь Гриффиндор. Теперь вот урок анимагии. Шут его знает, как преобразовываться? Да и Снейп такой злой, что из-за двери слышно. Гарри подчеркнуто вежливо постучал в кабинет зельеведа. В ответ дверь резко распахнулась. Гарри вошел. Снейп угрюмо на него смотрел, сложив руки на груди. Как говорит Малфой в таких случаях, типа, добрый вечер. — Раздевайся, — процедил Снейп, скривив губы. — Что? — Гарри показалось, что он ослышался. — Раздевайся, — мрачно повторил Снейп. — Анимагией заниматься будем. — Н-но зачем раздеваться? — ошеломленно спросил Гарри. — Видишь ли, Поттер, — Снейп был явно доволен произведенным эффектом. — Первое преобразование обычно происходит без одежды. Преобразовываться в одежде с волшебной палочкой в придачу — это обязательное умение каждого уважающего себя анимага. Но не новичка. Поэтому, чтобы не поломать маховые перья, предлагаю раздеться. Гарри растерянно посмотрел на себя, затем на Снейпа. — Волшебный мир ждет, Поттер, — ехидно усмехнулся профессор. Гарри неуверенно принялся развязывать галстук. Раздеться, да ещё при Снейпе! Какой кошмар! Может, достаточно снять свитер и рубашку? — Лапы запутаются в брюках, носках и ботинках, — произнес Снейп, видя, что дальше Гарри не думает раздеваться. — В чем дело? Стесняюсь, — выразительно подумал Гарри. — Все претензии к профессору Дамблдору, я не настаивал на продолжении уроков, — заметил Снейп. Гарри неохотно снял брюки. Оставшись в одних боксерах, он чувствовал себя отвратительно. Не утешало даже то, что в стеклянной двери одного из шкафов отражалось стройное, хорошо сложенное юношеское тело. Когда-то Гермиона сказала, что у него красивые ноги. Если за год они не искривились, пусть хоть это успокаивает. Снейп внимательно-издевательским взглядом наблюдал за Гарри. — Как я понял, больше ты с себя ничего не снимешь, даже если это будет грозить приходом к власти Темного Лорда. Гарри обхватил себя руками за плечи — без одежды было холодно. — Преобразовывайся, — Снейп сделал разрешающий жест. — Но я не знаю, как, — возразил Гарри. — Не знаю как, — передразнил его зельевед и хмыкнул. — Весь волшебный мир, замерев, ждет, пока Его Надежда соизволит стать серьёзным магом. Все волшебное сообщество сдувает пылинки с нашего Рыцаря в ожидании чуда! Ты бездарность, Поттер, ленивый, самовлюбленный мальчишка, ни на что не годный без пинка со стороны твоей бедной жены, — проговорил Снейп, не повышая голоса. — Я действительно не знаю, как преобразоваться! — крикнул ему Гарри. — Ордену это расскажи, и объясни своему дедушке, почему ты не хочешь оправдывать оказанное тебе доверие, — Снейп поднялся со стула. — Ты так крут, когда нарушаешь правила, и вот когда тебе действительно нужно сделать что-то полезное, я слышу «не знаю, не умею». Может, тебе запретить преобразовываться? Или принести мантию-невидимку? Гарри чувствовал, что его щеки пытают от гнева. Да если бы он знал, как преобразоваться! — Ты никто, Поттер, в последней статье запрещенного «Голоса» написано очень много умных мыслей на твой счет. Я просто не понимаю, как могло так получиться, что от такого бездарного волшебника-мальчишки, как ты, зависит наше будущее! Раздался хлопок, и Снейп увидел, что на пол, расправив большие крылья, опустился красавец-сапсан. — Браво, Поттер, наконец-то из тебя удалось что-то выбить, — Снейп растянул губы в едкой усмешке и, направив волшебную палочку на упавшие на пол боксеры, поднял их и бросил в кучу Гарриной одежды. Сокол пискнул и испуганно осмотрел себя. — Не беспокойся, за перьями не видно. Пролети по кабинету, — Снейп с трудом скрывал торжество в голосе. Сапсан легко взлетел, аккуратно пропарил над партами и сел возле одежды. — Распреобразовывайся, — приказал Снейп. Сокол вскрикнул и помотал головой. — Не можешь? — въедливо переспросил профессор. — Тебе помочь? Снейп направил на птицу волшебную палочку. Сапсан снова вскрикнул и взлетел, уворачиваясь от выстрелов распреобразовывающими заклинаниями. Снейп спрятал свою палочку и вышел из кабинета. Сокол подлетел к лежащей школьной форме и превратился в Гарри. Он боялся, что Снейп зайдет в любую минуту. От волнения одевающее заклинание забылось напрочь. А возможно, потому, что очень давно его не использовал. — Входите, профессор Макгонагал, директор, — Снейп вошел в кабинет в сопровождении Макгонагал и Дамблдора. Гарри, стоя в полурасстегнутой рубашке и брюках, обернулся к вошедшим. — Чудо свершилось. Поттер стал анимагом. Я хотел бы, чтобы он продемонстрировал вам свое умение, сдал, так сказать, экзамен. Профессор Магонагал, вы, как врожденный анимаг, возможно, захотите дать пару советов новому коллеге. Директор, я искренне надеюсь, что на этом мои приватные уроки закончились. — Гарри, — лицо Дамблдора светилось от счастья, — давай, мальчик, покажи, как ты превращаешься. Гарри снял рубашку. Сосредоточился. Сапсан, взлетев с упавших штанов, сделал круг по кабинету. — Превосходно, — Дамблдор радостно блеснул очками-полумесяцами. Минерва восторженно ахнула. — Лети сюда, — директор наколдовал себе перчатку и вытянул руку. Сокол обхватил цепкими лапами затянутые в кожу пальцы. — Какой красавчик, Альбус, — всплеснула руками Макгонагал. — Отличная работа, Северус, — удовлетворенно качнул головой Дамблдор. — Кому дадим 50 очков? — не удержался от саркастического замечания Снейп. — Северус, при чем здесь баллы? — Дамблдор укоризненно взглянул на зельеведа поверх очков и снова повернулся к сапсану. — Умение Гарри гораздо важнее даже Кубка школы и 500 очков вместе взятых. — Дамблдор ласково погладил сложенные крылья. — Он и вправду красавец, Минерва! — А, по-моему, крупноват, — Снейп кисло смотрел на птицу. — Но это уж не моя вина, директор, амбиции, знаете ли… — Анимагические животные, как правило, крупнее обычных, Северус, это написано в каждом учебнике по анимагии, — почему-то обиженно заметила Макгонагал. — Он пока ещё преобразовывается без одежды, да? — Дамблдор слегка подтолкнул сокола, тот взлетел, но быстро приземлился. — Зато в очках, — Снейп скривил губы. — Не беспокойтесь, директор, у Поттера большое будущее. — Альбус, что он делает? — удивленно спросила Макгонагал. — Сейчас поздний вечер, обычные соколы уже спят. Гарри, наверное, тоже клонит в сон, — объяснил Дамблдор. — Инстинкты, — усмехнулся Снейп. — Не спи, Поттер, распреобразовывайся! — обратился он к сапсану, который уже начал прятать голову под крыло. Сокол встрепенулся и жалобно посмотрел на профессоров желто-зелеными глазами. Дамблдор взмахнул волшебной палочкой и возле сапсана появилась ширма. Птица нырнула за неё и с легким хлопком превратилась в Гарри. Юноша быстро оделся и вышел. — Поттер, поздравляю, я впечатлена! — Минерва искренне растрогалась и обняла Гарри. — Невероятный успех! — Браво, Гарри, — Гарри попал в объятия директора. — Я очень рад. Немного потренируешься ещё и научишься преобразовываться в одежде. Макгонагал пожала Гаррину руку, а Дамблдор снова обнял его и попросил никому не говорить о новоприобретенном умении. — Никому не надо знать о твоих анимагических способностях, мой мальчик, — директор похлопал Гарри по плечу. — Разумеется, ты не будешь регистрироваться в Министерстве, особенно сейчас. Это будет твой козырь, который ты выложишь в случае необходимости. — Теперь у тебя будут спонтанно проявляться соколиные инстинкты, Поттер, — отозвалась Минерва. — Ты должен научиться контролировать их тоже. Когда же будешь преобразовываться, то заставляй себя сохранять свое человеческое сознание. Сначала это будет немного… странно, непривычно, но ты научишься… — Северус, от всей души благодарю тебя, — искренне сказал Дамблдор Снейпу, вид которого ясно говорил, что он глубоко сожалеет, что позвал сюда таких ярых почитателей таланта молодого Поттера. — Проконтролируй и в случае чего помоги Гарри адаптироваться. — Разумеется, директор, — язвительно усмехнулся тот. — Надеюсь только, что мне не будет приказано послужить добычей для ясного сокола. Гарри радостно примчался в комнату за сэром Кэдоганом, надеясь, что Гермиона уже там. К счастью, девушка уже разобралась со своими и роновскими домашними заданиями и ждала Гарри, сидя на расстеленной кровати. — Гермиона, я теперь анимаг, — ликующе выдохнул Гарри, с разбегу прыгая на аккуратно сложенное покрывало. — Правда? — глаза девушки возбужденно засияли. — Правда! Все получилось! — Покажи! — Я пока в одежде не могу, — Гарри произнес раздевающее заклинание, одежда грудой свалилась рядом с кроватью. Гермиона тут же превратила её в аккуратную стопку. Гарри преобразовался. Сапсан, расправив крылья, сделал пару кругов по комнате и сел на протянутую Гермионой руку. — Ой, — восторженный вскрик девушки превратился в испуганный. Когти птицы больно впились в пальцы. Сапсан испуганно отлетел в сторону. — Ничего, Гарри, я сама виновата, я совсем забыла, что у тебя лапы очень цепкие. Ты же хищная птица, — девушка наколдовала себе на руку перевязку и перчатку. — Садись! Сокол осторожно сел на руку Гермионы. Девушка с искренним восторгом рассматривала его. — Боже мой, какой ты красивый! — она погладила перья, клюв, а затем и голову. — Знаешь, твой сокол очень похож на тебя. Глаза зеленые! Гарри! Это непередаваемо! Гарри распреобразовался. — Ты такой… такой прекрасный, — Гермиона восхищенно покачала головой. — Снейп, наверное, язвил от зависти! — Ещё и как! — ответил Гарри, — Крупноват, не такой, в очках могу, в трусах не могу! В общем, в своем репертуаре! Гермиона весело рассмеялась и радостно обняла Гарри. Он тоже с удовольствием прижал девушку к себе. — Клеваться будешь? — Гермиона зажмурилась от смеха и услышала, что Гарри засмеялся тоже. — Ещё и как, — он поцеловал девушку и прошептал почти в самое ухо. — Более того, у меня возникло желание…э-э-э… как бы теперь это назвать?.. В создавшихся обстоятельствах? — Потоптать свою куропаточку, — подсказала Гермиона и даже взвизгнула от смеха. У Гарри хватило сил только покивать. Немного отсмеявшись, он добавил: — Отлично сказано. — Мне нравится эта идея, — Гермиона позволила ему навалиться на себя. — Добби! — позвал Гарри. — А я про него уже забыла, — спохватилась Гермиона. — Я не собираюсь ему показывать бесплатно эротический сериал. Хватит с меня того, что я пережил, когда Снейп велел мне раздеваться сегодня, — ответил Гарри и повернул голову к появившемуся эльфу. — Добби, иди спать к другим, — приказал ему Гарри. Добби охотно подчинился. Джеймс и его друзья сидели в Визжащей Хижине в окружении украденной из кухни еды и притащенных учебников. — Тут сказано, что редко кому удается преобразоваться в первый раз в одежде, — сообщил Джеймс. В руках он держал изрядно потрепанную книгу. — Мантии, носки, подштанники нужно тоже трансфигурировать в шерсть, иголки, перья там или чешую, в общем, у кого что. Поскольку я должен превратиться в оленя, то значит в шерсть. — Для первого раза было бы неплохо превратиться хоть как-нибудь, — усмехнулся Сириус. — И не боитесь, парни? — забеспокоился Ремус. — Я очень переживаю, что у вас что-то не получится, и вы превратитесь во что-нибудь такое, что… — Не трусь, Рем, — беспечно отозвался Джеймс. — Я преобразуюсь первым. Если что-то сорвется, отнесете мои останки дедушке Дамбу, виновато опустите уши, покаетесь. Дед — свой человек, пожурит и вернет мне человеческий облик! — А если со мной че-нить случится? — весело спросил Сириус. — Я скажу, что это мой новый питомец, — рассмеялся Джеймс. — Нет, это законное место Пита! — беззаботно возразил Сириус. — Что? — спросил Петтигрю, явно не понявший шутки. — Я говорю, Питти, — снисходительно пояснил ему Сириус, — что если ты преобразуешься в крыску, то Джеймс обещает не бросить тебя, носить в нагрудном кармане мантии, давать тебе лучшие свои объедки и даже класть спать рядом с собой на подушку. Ремус и Джеймс весело хохотали, глядя, как испугался Петтигрю. — Да ну тебя, Пит, ты что, шуток не понимаешь, что ли?! — наконец воскликнул Джеймс. — Я…а? А… да, шутка, — бестолково улыбнулся Петтигрю. — Однако, к делу, господа, — Джеймс поднялся со старой кровати, на которой удобно устроился с учебниками. — Рискну преобразоваться. Сириус кивнул. Джеймс принялся раздеваться. — Немного стриптиза, — он дурашливо повилял бедрами и швырнул снятую мантию друзьям. — Только не нужно на меня так смотреть, я все-таки стесняюсь! — Я сейчас оббегу публику, — поддержал его шутку Сириус и, наколдовав шляпу, схватил её зубами. Ремус от души рассмеялся. Петтигрю не отрывал взгляд от Джеймса. Тот закончил раздеваться, немного потоптался на месте, сосредотачиваясь, и преобразовался. На месте парня появился молодой олень. — Джеймс, — выдохнул Сириус, — кла-а-асс! Ремус восхищенно расширил глаза, Петтигрю что-то упоенно пропищал. Олень раскланялся и озорно посмотрел на друзей своими карими глазами. — Соха-атый друг мой, — Сириус погладил его по шее и спине. — Какой окрас! Какие рога! Я пищу! Рем, ты это видел? — Потрясающий успех, Сириус, — Ремус тоже провел ладонью по короткой шерсти. — Жаль, похвастаться нельзя! Джеймс, ты слышишь меня? Олень кивнул. — Прими мои поздравления, дружище! Олень снова раскланялся. — Нет, Рем, я не просто пищу, я вою от восторга! Глянь, олень-то похож на Джима! Ну этот взгляд! Даже рога какие-то растрепанные! — восклицал Сириус и даже несколько раз обошел вокруг оленя. Джеймс распреобразовался, поправил очки и неожиданно расхохотался. — Парни, прикиньте, я ж в очках превращался! — Ну и хорошо, а то без них был бы подслеповатым оленем, — Сириус тоже рассмеялся. — Ты, Сиря, не увиливай, твоя очередь, — подначил его Джеймс. — Конечно, только я трусы оставлю, я Пита стесняюсь, — Сириус скинул с себя одежду и преобразовался. Получившийся пес-подросток изумленно покрутился на месте. Неснятые трусы так и остались на нем, не давая возможности вилять хвостом. Джеймс грохнулся от смеха. Ремус и Петтигрю последовали его примеру. Пес обиженно на них залаял, но парни только громче расхохотались. Сириус распреобразовался, натянул сползшее нижнее белье и накинул мантию. — Ладно, — стараясь скрыть легкую обиду в голосе, сказал он, — давай ты, Пит. — Ой, — пискнул тот, — я боюсь, ребята! — Ну, чего? Глянь, как у нас получилось! — удивился Джеймс. — Мне немного страшно, а вдруг у меня не получится, — заныл Петтигрю. — Не хочешь компанию поддержать! — наигранно строго нахмурил брови Джеймс. — Ой, Джим, не хочет, не надо, сами будем без него бегать по лесу, — махнул рукой Сириус. — Но я хочу с вами! — захныкал Петтигрю. — Тогда вперед! — скомандовал Джеймс. Пит быстро разделся, зажмурился, что-то пробормотал и шмякнулся на пол в виде толстенькой крысы. — Умора, — фыркнул Сириус. — Супер! — Джеймс присел на корточки и подобрал упитанного крысенка. — Зря мы ржали с него, — с наигранной завистью произнес он. — Ты чего, Джим, тоже хочешь превращаться в крысу? — скривился Сириус. — Нет, я хотел бы в птицу, — возразил Джеймс, разглядывая дрыгающего лапами крысенка. — Да, это было бы очень здорово, — согласился Ремус. — Тем более, ты так любишь летать. — Птица — это не просто класс, а супер-класс, — хмыкнул Сириус. — В птицу бы и я хотел превращаться. Но не в крысу… — он немного помолчал и, сменив тон на шутливый, добавил, — хотя нет, в крысу очень удобно. Пит будет теперь все время кататься на твоих рогах. — Так вот и я об этом! — дурашливо поддержал его Джеймс. — А ещё ему можно безнаказанно наблюдать, как купаются девчонки. Я-то со своей рогатой мордой даже в окно их душевой не просунусь! Ремус и Сириус рассмеялись. — Я тоже великоват для этого, — сквозь смех огорчился Сириус. Петтигрю распреобразовался и испуганно осмотрел себя. — С тобой все в порядке, — успокоил его Джеймс. — И даже главное достоинство не уменьшилось, — показал зубы Сириус. — Ну ладно, подводим итоги, — довольно усаживаясь на кровать, произнес Джеймс. — Мы стали анимагами. И это круто. Предлагаю сделать пробежку в первое же полнолуние. Без Рема гулять — не по-товарищески. — Умираю от желания пометить все окрестные кусты! — мечтательно закрыл глаза Сириус. — Но завтра все собираемся на тренировку. Голый анимаг — это не дело, — сказал Джеймс. — Да, и ещё, — подхватил Сириус. — Давайте, дадим себе имена, вернее клички. А то Лунатика уже давно дразним, а себя тоже ведь подколоть не мешало бы. — Да, надо придумать прозвища, — кивнул Джеймс. — Ну, про тебя и думать нечего: ты же самый настоящий Сохатый! — Сириус хлопнул по плечу друга. — А как же назвать тебя? — задумался Джеймс. — Пушком или Шариком, — буркнул Петтигрю. — А по морде, — рыкнул Сириус. Джеймс едва подавил желание смеяться. — Преобразуйся ещё раз, — предложил Ремус. — Исходя из твоего внешнего вида, мы постараемся что-нибудь придумать. Сириус скинул мантию и превратился в собаку. — Нет, я умираю от умиления, — Джеймс схватил его за передние лапы и приподнял их. — Рем, Пит, он даже в виде собаки щенок! Гляньте, какие у него большие лапы! Сиря! Друг! — Джеймс ласково потрепал его морду, пес радостно завилял хвостом и лизнул Джеймса в лицо. — Да ты не просто друг, ты преданный друг, — улыбался Джеймс. От избытка чувств Сириус громко гавкнул. — Может, назовем его Бродягой. По-моему, милое имя, — Ремус погладил пса между ушами. — Годится, Рем, — ответил Сириус, преобразовавшись. — А я? — спросил Петтигрю. — Хвост, как же иначе, — хмыкнул Сириус. Петтигрю обиженно скривился. — Очень остроумно, Сириус-Бродяга, — кивнул головой Джеймс. — Да, наверное, вы правы, друзья мои, — заискивающе заулыбался Петтигрю. — Лады! — воскликнул Джеймс, и друзья ударили по рукам. |
||
|