"Обрыв связи" - читать интересную книгу автора (Нэнс Джон Дж.)Глава 6Арлин Шон стоял посреди поляны и старался разглядеть в кустах вертолет, только что замаскированный ветками. Посмотрев на часы, он прикинул, с какой скоростью приближаются к ним будущие жертвы. От реки они не отойдут и, увидев на другом берегу шоссе, попытаются к нему перебраться. Примерно в километре ниже по течению есть мост: пройдя по нему, уцелевшие в катастрофе угодят в приготовленную для них ловушку. Превосходно. Он бегом вернулся к спрятанному вертолету и приказал проверить оружие. В это время Роберт, находившийся всего в километре восточнее, остановил своих спутников: – Кажется, я вижу ниже по течению мост. Это наш шанс выбраться отсюда. – Допустим, мы выйдем на дорогу и поймаем какую-нибудь машину. А вдруг это окажется машина убийц? – спросила Даллас. Роберт глубоко вздохнул: – Что ты предлагаешь, Даллас? – Ну, Стив ведь говорил, что его радиоприемник способен передать наши координаты и речевое сообщение. Может, не стоит перебираться на шоссе? Лучше спрятаться в лесу и включить эту штуку. Тогда настоящие спасатели сумеют нас найти, если, конечно, негодяи не перехватят наше сообщение. – Только специальный спутник может принять сигнал, – сказал Стив. – Отлично, – заключил Роберт. – Но давайте сначала пройдем еще километр. Они двинулись в путь и через двадцать минут остановились на краю поляны. Стив достал из рюкзака заветный прибор, настроил его и протянул Дэну, который заговорил в микрофон: – Нужна помощь. Нас пятеро, мы уцелели при крушении «Меридиана-5». Мы нуждаемся в немедленной помощи и защите, наши координаты… Пока «ирокез» набирал высоту, Кэт смотрела на оставшийся внизу суперсовременный реактивный «Глобал экспресс» и спрашивала себя, было ли ее решение верным. Если к моменту их возвращения этот самолет улетит, разыскать его будет невозможно. Второй полет к месту катастрофы показался ей очень недолгим. Когда пилот показал на глубокую просеку, Кэт расслышала сквозь грохот двигателя трель звонка. Открыв сумочку, она достала спутниковый телефон и выдвинула антенну: – Алло? – Кэт, это Джейк. Мы получили экстренное сообщение через спутник. Ты была права. Пять человек спаслись. Им нужна немедленная помощь. Джейк назвал их координаты. – Я позвоню, как только мы найдем их, – пообещала Кэт. Отключив телефон, она наклонилась к пилоту: – У вас есть карта? Майор протянул ей полетную карту района, и Кэт углубилась в нее, отмечая координаты и проводя карандашом линии, которые соединила наконец в центре небольшого кружка. – Здесь нам нужно взять на борт пять человек, – сказала она пилоту. Майор улыбнулся Кэт: – До туда километров десять. Даллас тронула Дэна Уэйда за плечо, и тот вздрогнул. – Это Даллас, Дэнни. Как ты? Нащупав ее руку, он ответил легким пожатием. – Кажется, лучше. – Ты видишь свет сквозь бинты? – спросила она. – Кажется, вижу, но доктор Тэш говорил, что повязку еще нельзя снимать. Внезапно послышался звук приближающегося вертолета. Даллас повернулась к Стиву: – Кажется, твой радиоприемник привлек чье-то внимание. – Надеюсь, – ответил Стив, не сводя глаз с неба. Вертолет появился из-за моста и пролетел прямо у них над головами. Пилот сбросил скорость и медленно прошел над восточным краем поляны на высоте меньше двадцати метров, в проеме двери виднелась размахивающая руками фигурка. – Это женщина! – вскричала Даллас. – Поверить не могу, – сказал Роберт, вглядевшись в лицо женщины. – Это же Кэт Бронски! Кэт склонилась к пилоту, стараясь перекричать шум вертолета: – Не торопитесь. Они где-то здесь. Неожиданно на поляну выскочили пять человек и замахали руками. – Вот они! Садитесь! Прямо здесь! Пилот посадил «ирокез» на поляну. Выскочив на землю, Кэт помахала негритянке, мужчине с повязкой на глазах, мальчику, еще одному мужчине… и Роберту Маккейбу! Пит тоже соскочил на землю, и вдвоем они помогли всем пятерым забраться в вертолет. Кэт поднялась последней. Роберт подхватил ее, поднял на борт, заключил в неожиданно сильные, прямо-таки медвежьи объятия и, широко улыбнувшись, поцеловал. – Как я рада, что вы живы, – сказала Кэт, пытаясь освободиться, и отдала пилоту приказ взлетать: – Поднимаемся и… Откуда-то справа послышался треск, и в кабине со звоном разбилось стекло. Правый от пилота иллюминатор разлетелся вдребезги, а сам пилот рухнул на приборную доску. – В нас стреляют! – закричала Даллас. Кэт бросилась к пилоту и приподняла его голову. Пальцы ее покраснели от крови. На правом виске у вьетнамца зияло пулевое отверстие. Не обращая внимания на кровь, Кэт вытащила мертвого пилота из кресла, села на его место и схватилась за рычаг управления. Повернув его, она запустила двигатель: винт «ирокеза» начал вращаться, и лопасти уже рассекали воздух с достаточной силой, чтобы поднять тяжелую машину. Через мгновение они взлетели, но тут в вертолет попала еще одна пуля, и в ветровом стекле прямо перед Кэт появилась дыра с неровными краями, размером с кулак. – Давай же! – услышала Кэт свой собственный вопль. Вертолет поднимался, но медленно. Навстречу ему неслись высокие кусты. Срубив лопастями верхушки кустов, вертолет прошел над зарослями и начинал постепенно набирать высоту и скорость. Роберт Маккейб встал за левым плечом Кэт и смотрел на нее округлившимися глазами. – Слава богу, что ты умеешь управлять вертолетом. Она покачала головой: – Я не умею. Можешь поздравить меня с первым самостоятельным полетом. У меня есть лицензия только на управление одномоторным самолетом. – Поразительно. А сесть сможешь? – спросил он. – Не знаю. Никогда не пробовала. Пожалуй, это будет интересно, – с улыбкой ответила она. – Чем я могу тебе помочь? – Помолись, что ли… А лучше открой руководство по эксплуатации на разделе, где описывается приземление, и прочти его вслух. На краю поляны трое мужчин меньше чем за две минуты раскидали маскировавшие вертолет ветки. Пилот одним прыжком уселся в кресло и запустил двигатель. Набрав скорость, вертолет устремился на восток, следом за ускользнувшим «ирокезом». – Жми! Этим драндулетом управляет неопытный пилот. Ты их легко догонишь, – сказал пилоту Арлин Шон. Пилот кивнул. Через пять минут на горизонте показался силуэт вертолета, летевшего примерно вдвое медленнее. – Будешь целить в двигатель? – спросил пилот. Шон отрицательно покачал головой: – Нужно выбить втулку винта, чтобы они полностью потеряли контроль над машиной. Пройдя назад, Шон отодвинул левую дверь и взялся за висевший у него на шее «узи». Жестом приказав пилоту подойти немного ближе, он пошире расставил ноги, тщательно прицелился и нажал на спуск. Кэт услышала дробь пуль по фюзеляжу. – Сзади другой вертолет! – завопила Даллас. – Они нас обстреливают. – Держитесь, – скомандовала Кэт. Нажав на правую педаль, она резко бросила вертолет вниз и вправо. Второй вертолет взмыл вверх, чтобы избежать столкновения. После следующей очереди Кэт заложила крутой левый вираж, слегка сбросила скорость и, развернувшись перед носом у ошеломленного противника, тут же начала подниматься. Стараясь выдерживать курс, она ждала, когда второй вертолет окажется на одной с ней высоте. Тот быстро настиг ее, и она отжала рычаг управления вниз до упора, отчего «ирокез» стал резко опускаться, почти падать. В трехстах метрах от земли она выровняла машину. Как и следовало ожидать, второй вертолет догонял их слишком быстро и потому опустился ниже. Удерживая машину в пятнадцати метрах выше противника, Кэт повернула налево. Второй вертолет тоже развернулся, и она оказалась сзади и выше его. Когда вертолет возник у правого борта, Кэт увидела открытую дверь и стоявших в проеме двух мужчин с автоматами на изготовку. Второй вертолет держался теперь почти вплотную, его пилот сбросил скорость, чтобы дать стрелкам время прицелиться. Роберт Маккейб вскрикнул: – Кэт, они готовятся обстрелять нас! Нам лучше повернуть или что-нибудь еще придумать. Кэт резко подала машину вверх, и нападавшие прошли под ними. Пули прошили «ирокез» насквозь. Кэт заложила очень крутой левый вираж, и второй вертолет почти совсем заслонил боковые иллюминаторы. – Кэт, осторожнее! – закричал Роберт. Хвостовая балка второй машины с пугающей скоростью надвигалась на их вертолет, который слишком круто заваливался налево. – Нет! Когда хвостовой винт второй машины с жутким скрежетом врезался в левое шасси, их всех отшвырнуло к правому борту, но завалившийся набок вертолет скоро выровнялся, сохранив, ко всеобщему изумлению, способность летать. – Господи боже, Кэт! – воскликнул Роберт, вытаращив глаза. Схватив ее за плечо, он ткнул пальцем вниз: – Гляди! Хвостовая балка второго «ирокеза» вонзилась в ствол дерева на высоте пятнадцати метров над землей, а корпус рухнул вниз, подняв тучу пыли и почти мгновенно полыхнув огнем. Вряд ли кому-нибудь там удалось выжить, подумала Кэт. – Фантастический маневр! – сказала Даллас Нельсон. – Я просто очень кстати не справилась с управлением, – ответила Кэт. Оторвав взгляд от дымящихся обломков, она сосредоточилась на управлении вертолетом. До Дананга было всего километров пятнадцать, и в голове у нее начал складываться пока еще казавшийся неправдоподобным план – конечно, если она вообще сумеет посадить «ирокез», не угробив себя и всех остальных. Посреди зарослей папоротника, высокой травы и кустов метрах в десяти от горящих обломков вертолета что-то зашевелилось. Густое сплетение ветвей смягчило падение тела, выброшенного из двери при падении вертолета. Арлин Шон протер глаза и прислушался к удалявшемуся рокоту «ирокеза», который он намеревался уничтожить. Убедившись в целости своих конечностей, он прикинул, какие у него остаются шансы выполнить задание. До Дананга оставалось меньше десяти километров. Сбросив скорость, Кэт жестом попросила Роберта и Даллас подойти ближе к ее креслу: – Роберт, ты не задумывался о том, кто эти убийцы? – На месте катастрофы я опознал одного из них. Он был среди тех, кто пытался похитить меня. – Значит, они хотели помешать тебе заговорить. – Но я и сам не знаю, о чем я могу заговорить. Они были уверены, что Уолтер Карнеги раскопал какую-то информацию, но мне о ней ничего не известно. – Роберт, времени у нас немного, и я еще должна посадить эту штуку. Однако, – она взглянула на него через плечо, – эти люди оставили там свой самолет. Дэн стоял рядом с Даллас, за спиной Кэт. Сделав шаг вперед, он схватил Кэт за плечо: – Я второй пилот Дэн Уэйд. А вы кто? – спросил он. – Специальный агент ФБР Кэт Бронски. Простите, но у нас нет времени на… – Вы нас спасли. Лучшей рекомендации быть не может. Но вы упомянули о самолете. Это случайно не «Глобал экспресс»? – Думаю, именно этот самолет стал причиной катастрофы вашего «боинга». Дэн заговорил вновь после некоторой паузы: – Наш курс пересек именно «Глобал экспресс», это верно. Но где-нибудь поблизости мог оказаться и истребитель. Дананг был уже совсем близко. Кэт вгляделась в бетонное поле и с облегчением убедилась, что «Глобал экспресс» стоит на прежнем месте. Она повернулась к Дэну: – У меня возник план украсть их самолет, обыскать его и доставить в качестве улики домой. – Ты и самолетом можешь управлять? – спросила Даллас, изумленно подняв брови. – На «Глобал экспресс» я тренировку не проходила, но смогу пилотировать его… с некоторой помощью. Она еще немного сбросила скорость и начала снижаться, нацеливаясь на то самое место, которое вертолет занимал несколько часов назад, – в тридцати метрах от «Глобал экспресс». – Посадка может оказаться тяжелой. Всех прошу пристегнуться! – Я нужен тебе здесь, Кэт? – спросил Роберт. – Да. По крайней мере, для моральной поддержки. Для начала осмотри повреждения и скажи, хватит ли обломка левого шасси, чтобы выдержать вес машины. Она продолжала медленно опускать вертолет. Роберт вернулся и сел в левое кресло. – Кэт, передняя опора оторвалась, но задняя на месте. – Не выдержит, – сказала Кэт. – Машина завалится на левый бок, и лопасти ударятся о землю. Кэт тяжело дышала от напряжения. Она крепко сжала ручку управления, «ирокез» стал опускаться еще медленнее. В метре от бетонного покрытия всякое движение вперед прекратилось, вертолет медленно развернулся влево, и шасси с удивительной мягкостью коснулись земли. Кэт перевела рычаг подъема в нулевое положение. Протянув руку, она отключила подачу топлива и заглушила двигатель. – Ты в порядке? – спросил Роберт. Она ответила ему широкой улыбкой, и из груди у нее вырвался шумный вздох облегчения. Как только лопасти перестали крутиться, Даллас, Грэм, Дэн, Стив и Пит бросились к левой двери. Вдруг что-то громко хрустнуло, и их швырнуло прямо на дверь – поврежденное левое шасси подломилось, и вертолет завалился на левый бок. К нему быстро приближался военный джип. Кэт удалось выбраться через дверь кабины, и она громко позвала Пита: – Объясните этим ребятам, что с нами случилось. Нас атаковали, и пилот был убит. Объясните, что нападавшие столкнулись с нами в воздухе и повредили вертолет. Но не надо говорить им, что это были люди с «Глобал экспресс», хорошо? – Нет проблем, – кивнул переводчик. – Если они хотят, чтобы мы написали рапорт, скажите, все будет сделано в течение часа. Скажите еще, что этот самолет принадлежит нам. И мы должны кое-что проверить на борту. Пит кивнул и обратился к сидевшему в джипе офицеру. После обмена выразительными жестами и тщательного осмотра вертолета капитан начал что-то передавать по рации. – О чем он говорит? – быстро спросила Кэт. – Требуется очень подробный рапорт, – ответил Пит. – Государственной собственности нанесен ущерб, пилот погиб. Но прежде всего он хочет знать, что это за люди. – Пит махнул рукой в сторону уцелевших в катастрофе. – Скажите ему, что они спаслись в авиакатастрофе. Это американские граждане, и они находятся под моей защитой. Спросите, хочет ли он переговорить по этому поводу с нашим послом в Ханое. – Думаю, нет, – усмехнулся Пит. Пит стал переводить сказанное ею, и она увидела, как брови офицера недоверчиво поползли вверх. Пока оба вьетнамца продолжали оживленный разговор, Кэт подошла к Роберту и, поманив к себе Даллас, тихо произнесла: – Сейчас я осмотрю «Глобал экспресс» и постараюсь проверить, все ли с ним в порядке. Как только увидите, что замигали посадочные фары, быстро берите вещи и поднимайтесь на борт. Если мы не уберемся отсюда как можно скорее, нам придется туго. – Почему? – спросила Даллас. – Сегодня утром кто-то разрешил этим головорезам поставить здесь самолет и предоставил в их распоряжение вертолет. И дело обошлось без таможенных или дипломатических формальностей, тут я готова ручаться чем угодно. Это означает, что в ход пошли большие деньги. Тот, кто их получил, очень занервничает, узнав о случившемся. Он вполне способен пойти на крайние меры, используя свое служебное положение. – Я понял, – сказал Роберт, а Даллас просто кивнула. Кэт поднялась на борт вертолета, отыскала свою дорожную сумку и, убедившись, что никто ее не видит, достала из нее пистолет и пару наручников. Обойдя самолет сбоку, она на цыпочках поднялась по ступенькам трапа и замерла у двери. Изнутри раздавался храп. Приглядевшись, она увидела в кабине белого мужчину в рубашке пилота – он мирно спал в правом кресле. Кэт обошла салон, заглянула в туалет и хвостовой отсек, но никого не обнаружила. Сняв пистолет с предохранителя, она двинулась вперед и, войдя в кабину экипажа, быстро наклонилась, приставила ствол к голове пилота и одновременно развернула кожаный бумажник с удостоверением: – ФБР! Не двигаться! Ошеломленный пилот выпрямился в кресле: – Что это значит? Где остальные? – Будто ты не знаешь, подонок! Ты арестован за убийство двухсот пассажиров и прочие грязные дела. – Убийство? Да я же всего-навсего пилот! – Именно! Запомни, я держу палец на спусковом крючке, и мне очень хочется вышибить твои поганые мозги, поэтому вставай с кресла, иди в салон, стань на колени и заведи руки за спину. – Слушаюсь, мэм, – вскричал он. – Пожалуйста, не стреляйте! Неужели в Бюро две соперничающие группировки? Пилоту было за сорок, и он очень нервничал – на лбу у него выступила испарина, глаза чуть не выскакивали из орбит. Когда он опустился на колени и заложил руки за спину, Кэт защелкнула наручники и, тщательно обыскав его, забрала бумажник с удостоверением. Оставив пилота в проходе, она прошла вперед и дважды мигнула посадочными фарами. – Самолет заправлен? – спросила она. – Да, мэм. – На сколько хватит горючего? – Почти на десять тысяч километров. – Где ты должен был ждать остальных? – Не знаю. Командир приказал залить полные баки, запастись кофе и льдом и дожидаться их. – Прошлой ночью вы вылетели из Гонконга? – Да. Не знаю, имею ли я право говорить вам об этом. – Ты мне скажешь все. Запомни, Поллис – если это твое настоящее имя, – я могу убить тебя прямо здесь и сейчас. Зачем ты отключал ответчик и пролетал перед «Меридианом-5»? – Здесь был парень, который велел мне помалкивать и сам управлял самолетом. Понятия не имею, зачем он решил припугнуть экипаж того «боинга». – Как зовут тех, что были здесь с тобой? – Я знаю только двоих. Арлин Шон – это их шеф. Первого пилота зовут Бен Лэрен. Снаружи послышались какие-то звуки, и Кэт оглянулась: Даллас и Роберт помогали спутникам подняться по трапу. Показав на пленного, она объяснила ситуацию. – Когда будем запускать двигатель, кому-то из вас придется держать его под прицелом. – Прошу прощения, – сказал пленный. – У вас есть лицензия на управление самолетом такого класса? Или среди вас есть пилот? – Нет. Пилотом буду я, хотя мне приходилось летать только на «сессне», – ответила Кэт. – Слушайте, если вы собираетесь лететь и берете меня с собой, разрешите мне помогать вам. Я не хочу, чтобы меня застрелили, но и разбиться тоже не хочу. Дэн Уэйд правой ногой нанес пленному сокрушительный удар в живот, отчего тот охнул и согнулся пополам. – Что я такого сделал? – взвизгнул он, когда Дэн, нагнувшись, приподнял его за волосы. – Я пилот «Меридиана-5», убийца! Ты и твои сообщники убили моего командира, ослепили меня, возможно, на всю жизнь, убили больше двухсот пассажиров и членов экипажа. Я хочу, чтобы ты знал: до тюрьмы ты не доберешься, потому что я разрежу тебя живьем на кусочки. Закованный в наручники пилот словно обезумел: – Я никого не убивал! Меня наняли на этот полет, а они… они чем-то занимались за моей спиной. Но чем, я не знаю. Даллас схватила Дэна за руку: – Дэнни, мне тоже хочется его убить, но мы ведь не можем сделать этого в присутствии агента ФБР. Кэт изучала приборную панель, когда Роберт шепнул ей на ухо: – Ты умеешь летать только на «сессне»? – У меня есть лицензия на «лир-джет» и «сессну», но с такой навороченной машиной я дела не имела. Он улыбнулся: – Я так и думал, что ты скажешь нечто в этом роде. Я на всю жизнь насмотрелся, как тренируются будущие пилоты. В хвостовой части салона послышалась какая-то возня, и вскоре Роберт появился из-за занавески с большой металлической коробкой. – Посмотрите, что я нашел, – сказал он. Поставив коробку на пол, он извлек из нее тяжелый предмет, похожий на уменьшенную копию двух баллонов для акваланга, с оптическим прицелом и маленькой жидкокристаллической панелью управления. Поворачивая баллоны в разные стороны, он обнаружил с одной их стороны отверстие, а с другой – ручку. Роберт рывком поднял голову пленника: – Что это такое? – Не знаю, – сказал пилот. – Я никогда этого не видал. В кабине вновь появилась Кэт: – Вы были командиром или вторым пилотом, Поллис? – Вторым пилотом, хотя я имею право командовать таким самолетом. Кэт сняла с него наручники: – Садитесь сюда, в левое кресло, и начинайте взлет. Не прикасайтесь к радиоприемнику и не надевайте наушники. Это – мистер Маккейб. Сейчас он получит пистолет и приказ убить вас, если вы хоть пальцем пошевелите. – Она отдала Роберту свой пистолет. – Да, и вот что еще, Поллис. Зарубите себе на носу: я смогу управлять этой машиной и без вас, так что не воображайте, будто вы незаменимы. – Кэт, – позвал Стив, выглянув в иллюминатор слева, – сюда подъезжают машины с вооруженными солдатами. – Что они делают? – спросила Кэт. – Показывают на нас и, думаю, говорят о нас. – Это означает, – решительно произнесла Кэт, – что в запасе у нас всего несколько минут. Пригнитесь. Сейчас мы отсюда уберемся. Кэт прошла к выходу и попрощалась с Питом, который ждал у трапа. Затем убрала трап, закрыла дверь и вернулась в кабину. Сев в кресло второго пилота, она пристегнула ремни. Поллис проверил вспомогательную систему электропитания, зачитал вслух предстартовые показания приборов и включил левый двигатель. Кэт надела наушники и настроилась на частоту диспетчерского пункта Дананга. – Дананг, это «Глобал экспресс два-два-зулу». Ей ответил голос на ломаном английском. – Нам необходимо проверить работу двигателей. Мы запустим их и прокатимся до конца взлетно-посадочной полосы, а потом вернемся на прежнее место. – «Два-два-зулу», даю разрешение на проверку двигателей. Движение до конца рулежной дорожки. – Подготовиться к взлету. Пошел! – сказала Кэт. «Глобал экспресс» с нарастающей скоростью покатился по взлетно-посадочной полосе. Положив руки на правый штурвал, Кэт подала его на себя, и самолет начал подниматься в воздух. Едва почувствовав, что колеса оторвались от земли, Кэт сразу убрала шасси. Скорость быстро достигла ста восьмидесяти узлов. – Убрать закрылки, – сказал Поллис. – Есть убрать закрылки, – сказала Кэт. – Где выключатель ответчика? – спросила Кэт. Поллис показал. – Вы хотите включить его? – Нет, отключить. Потянувшись к приборной доске, Кэт убедилась, что ответчик отключен. – О'кей, Поллис. Программируйте автопилот на прямой полет до Гуама и выкладывайте все, что знаете. – Как скажете. – Он искоса взглянул на нее. – Я знаю, что вас, наверное, ничем не прошибешь, но неужели вы хоть на минуту не можете допустить, что я говорю правду? Меня наняли вторым пилотом на этот рейс, и я понятия не имел о том, что они делают. Я даже не знаю, где они арендовали этот самолет… Сомневаюсь, что он принадлежит Бюро. Кэт бросила на него недоуменный взгляд: – Бюро? – Федеральному бюро расследований. – Что? – Вы же агент ФБР, как и они, верно? – Поллис, – сказала Кэт, – вы хотите убедить меня, что нанявшие вас люди представились агентами ФБР? – А вы хотите сказать, что нет? – сказал он. – Мэм, мне они представились агентами ФБР. И у них были такие же удостоверения, как у вас. – Долго ты еще будешь нам лапшу на уши вешать? – взревел Роберт. – Но я говорю правду, – возразил Поллис. – Каждый раз, когда я спрашивал, что они делают, их главный предупреждал, чтобы я не вмешивался в операцию. Кэт понимала, что эта уловка не заслуживает внимания, но сдержаться не смогла: – Что бы вы там ни думали, Поллис, и кем бы вы ни были на самом деле, зарубите себе на носу, что агенты ФБР не рыщут по миру с целью сбивать пассажирские лайнеры. Джейку Роудсу не удалось поспать и двух часов на диване в своем кабинете, когда его разбудил звонок Кэт Бронски. – Где тебя черти носят? – воскликнул Джейк. – Я выполнила сразу несколько заданий, шеф. Мы нашли в джунглях пятерых уцелевших, в том числе мистера Маккейба и второго пилота. Однако по ходу дела нас обстреляли, видимо, те же самые люди, которые прилетели в Дананг на «Глобал экспресс». – И где же ты сейчас? – Вылетела на этом самом «Глобал экспресс» из Дананга. Джейк плотнее прижал трубку к уху: – Что? Она подробно рассказала ему о своих вьетнамских приключениях: – Наш пилот был убит прежде, чем машина поднялась в воздух, а потом мы столкнулись с вертолетом нападавших. Они разбились. Мы думаем, что никто из них не уцелел. – Как это произошло? – спросил Джейк. – Я не справилась с управлением и протаранила их. – Ты их протаранила? Ты управляла вертолетом? – Поблизости не было других пилотов, а на нас градом сыпались пули. – И ты, естественно, полетела в Дананг и захватила их самолет. – Именно. «Глобал экспресс два-два-зулу». Из него я и звоню. Но есть еще кое-что. Они оставили там пилота. Я арестовала его. Сейчас он управляет самолетом под дулом пистолета. Она сообщила имя пленного и тех, кого он назвал. – Пленный управляет самолетом? – Это довольно запутанное дело, – сказала она. – Тебе также следует знать, что мне пришлось покинуть Дананг без разрешения, и это может привести к дипломатическим осложнениям. Мы направляемся на военно-морскую базу Андерсон на острове Гуам, и мне там понадобится помощь наших людей. – Я страшно рад, что ты нашла уцелевших, но как тебе удалось захватить самолет, ума не приложу! Она рассказала ему, что пилот утверждает, будто работал на ФБР. – Это чушь, – отрезал Джейк. – Я знаю, что чушь, но он клянется, будто они представились ему агентами ФБР. – Она сообщила номера паспорта, летной лицензии и водительского удостоверения Поллиса. – На всех этих документах его фотографии, но мне хотелось бы, чтобы наши ребята на Гуаме как следует его проверили. – Мы этим займемся. Подожди минутку. В офисе Джейка находилось еще двое агентов. Поманив их к столу, он вырвал листок из своего служебного блокнота и записал полученные сведения. – Проверьте эти документы, а затем свяжите меня с нашим человеком на Гуаме. Джейк вновь поднес трубку к уху: – Мы проверили серийный номер вашего самолета. Он совсем новый и принадлежит одной техасской корпорации. Неделю назад он исчез из Сан-Антонио. Там решили, что его забрал владелец. Они немного волнуются: самолет стоит около сорока миллионов. – Джейк, мы кое-что нашли на этом самолете. Возможно, в этой штуке ключ к разгадке. Не знаю, что это такое, но постараюсь описать. – Она подробно рассказала Джейку о странном приборе. – Говоришь, два маленьких баллона? Что в них, как ты думаешь? – Я почти уверена, что мы нашли лазерный целеуказатель для ракет. Никогда ничего подобного не видела, но очень похоже. – А заводские таблички? – Множество цифр и какие-то шифрованные инструкции. – На каком языке? – Все на английском. В любом случае штуковина эта, похоже, американского производства и предназначена для военных целей. – Не нравится мне все это. – Джейк, мы по-прежнему не знаем, откуда была выпущена ракета, но могу твердо сказать, что эта группа состоит из людей очень ловких и весьма решительных, причем у них имеется солидная финансовая поддержка. Прежде чем они проявятся с какими-нибудь требованиями, мы в самом скором времени потеряем еще несколько самолетов. Нам необходимо решить последнюю часть этого уравнения, то есть узнать, где они достали ракеты и что случилось с «Сиэр». – В НСБТ полагают, что в случае с «Сиэр» сценарий был другим. И они уверены, что катастрофа не была вызвана прямым попаданием ракеты. – Что ж, вероятно, их тактика меняется, но какими бы ни были цели этой группы, до конца они свою затею не довели, иначе не стали бы с таким остервенением охотиться за возможными свидетелями… такими, как Роберт Маккейб. – Я понял. – Джейк, быть может, командование пришлет на Гуам «СР-71», чтобы забрать найденную нами штуку? – Постараюсь устроить. – Да, и нельзя ли поручить кому-нибудь из наших ребят поработать вместе с представителями НСБТ, которые расследуют катастрофу «Сиэр»? Пусть проверят, не была ли повреждена у пилотов сетчатка. Если была, то эти две катастрофы тесно связаны между собой. Кэт отключила телефон после того, как сообщила Джейку предполагаемое время прибытия и попросила, чтобы Дэна Уэйда встречал врач-офтальмолог. Вернувшись в кабину, она скользнула в правое кресло. До Гуама топлива с лихвой хватало. Его хватило бы даже и до Гонолулу, но до Западного побережья Америки им было не дотянуть. Заверещал звонок связи с салоном. – Прости, Кэт, но телефон просто надрывается, а мы гадаем, захочешь ли ты говорить, ведь самолет-то у нас чужой. – Где этот телефон? – В середине салона. Хочешь, я посижу с Робертом и посторожу, пока ты будешь разговаривать? – Тебя это не затруднит? – Не затруднит, если ты надолго не застрянешь. Подойдя к телефону, Кэт заколебалась, прикидывая, как вести разговор с тем, кто окажется на другом конце: – Да? Ей ответил злобный мужской голос: – Сегодня здесь, завтра на Гуаме, не так ли, агент Бронски? – Кто это? – спросила она. – Тот, кому не нравится, что ты, салага, сунула нос в это дело. Тот, кто к вечеру постарается уравнять счет. Мужчина повесил трубку. Кэт положила свою и, оглянувшись, увидела, что за ее спиной стоит Роберт Маккейб и взглядом спрашивает, что случилось. Она быстро опустила руку, стараясь скрыть охватившую ее дрожь. – Что он сказал, Кэт? Это ведь был мужчина? – О да! С самым мерзким и жутким голосом, который я когда-либо слышала. Он дал мне понять, что на Гуаме мы станем трупами. – Как он мог узнать, что мы направляемся именно туда? – спросил Роберт. Кэт почувствовала легкое головокружение. Действительно, как? Она приняла решение лишь после того, как их самолет оторвался от земли. Взгляд ее метнулся к кабине: – Кто сторожит пленного? – Даллас. Но я дал ей твой пистолет. – Вы не спускали с Поллиса глаз? – Нет. Я знаю, о чем ты подумала, но у него не было ни единой возможности связаться с кем-либо. – Это мой разговор с Джейком по спутниковому телефону! Нас подслушали, и это все объясняет. – Ты упоминала о Гуаме? – О базе Андерсон, обо всем. Вот откуда он знает. – Как они узнали, что у тебя есть спутниковый телефон? – Нет, – сказала Кэт. – Это объяснение не годится. У меня цифровой телефон, и, хотя мы говорили в открытую, подслушать нас было бы чрезвычайно трудно. Кэт взглянула на Роберта, и мозг ее пронзила еще одна мысль – о вероятности утечки из штаб-квартиры ФБР. Она быстро вернулась в кабину и жестом остановила Даллас, которая стала уже выбираться из кресла. – Не сейчас, Даллас. – Кстати, Кэт, у них есть кухня, – сказала Даллас, – там еда, вода и кока. Не хочешь перекусить? – Чуть позже с удовольствием, – сказала Кэт со слабой улыбкой и повернулась к Поллису: – Вы можете, не меняя курса, запросить бортовой компьютер о расстоянии до другого аэродрома? – Конечно, – ответил он. – Что именно вас интересует? – Гонолулу. До Гонолулу оказалось меньше восьми тысяч километров. Десять часов полета. Топлива хватит на все двенадцать. – О'кей, Поллис. Мы летим в Гонолулу. Кэт проследила за тем, как он ввел в компьютер новый полетный план. Самолет развернулся, следуя командам автопилота. Теперь они следовали прямым курсом на Международный аэропорт Гонолулу. – Даллас, я отлучусь на минутку. Смотри в оба, чтобы он не прикасался к радио и ничего не набирал на клавиатуре компьютера. – Можешь быть спокойна, – отозвалась Даллас. Вернувшись в салон, Кэт присела у одного из иллюминаторов. Выдвинув антенну спутникового телефона, она стала набирать номер, по которому могла напрямую связаться с другом своего отца – Джорданом Джеймсом. – Кэт, проснись. – Голос Роберта с трудом пробивался сквозь окутавший ее голову туман. – Твой телефон звонит. Кэт рывком села и сразу посмотрела на Поллиса. Затем повернулась к Роберту: – Ты все время здесь был? Кто-нибудь… – С него не спускают глаз, Кэт. Она выдвинула антенну спутникового телефона и нажала кнопку: – Алло? – Агент Бронски? – спросил мужской голос. – Я слушаю. Кто говорит? – Ваш связной в штаб-квартире ЦРУ. Я звоню по поручению вашего шефа, который не хочет вступать в прямой контакт, поскольку недавно вы выразили беспокойство по этому поводу. Кэт ощутила пробежавший по спине холодок. Значит, Джейк Роудс считал, что в системе безопасности Бюро возникла брешь. Джордан Джеймс скептически оценивал вероятность утечки, но девять часов назад согласился подыскать надежный запасной канал для связи с Джейком Роудсом. Очевидно, Джордан уже выполнил обещание. – Он доволен тем, что этот канал не протекает? – Да, но полагает, что в своем доме ему понадобится хороший водопроводчик. – Печально слышать, – сказала Кэт. – Что у вас для меня? – По прибытии в Гонолулу выруливайте прямо к служебному терминалу. Там вас встретит команда из ФБР. – У них есть для нас другой пилот? – Нет. Вы и все остальные под вымышленными именами вылетите пассажирским рейсом в Вашингтон. Приняты меры, чтобы переправить найденный вами на борту самолета предмет в надлежащее место на специальном военном самолете. – Почему мы не можем вылететь на нем? – спросила Кэт. – Этот тип машин не предназначен для пассажирских перевозок. Кэт мысленно кивнула, подумав о стратегическом разведчике «СР-71», способном покрыть расстояние от Гонолулу до Вашингтона за каких-то два часа. – Послушайте, – сказала она, – меня тревожит эта затея с пассажирским рейсом. За моей группой идет охота. Я не желаю, чтобы из-за нашего присутствия на борту еще один пассажирский самолет подвергся риску. Пожалуйста, сообщите об этом моему шефу и попросите его еще раз все обдумать. – Я передам ему, но не пытайтесь звонить ему напрямую. Вы поняли? – Да, все ясно. Дайте мне номер, по которому я смогу при необходимости связаться с вами. Он назвал телефонный номер на главном коммутаторе Лэнгли, но предупредил, что звонить следует лишь в самом крайнем случае. – Кто-нибудь обеспечил наше появление в гавайском воздушном пространстве? – спросила она. – Я к этому перехожу. Код вашего ответчика 4665. Соединитесь с диспетчерской Гонолулу с дистанции триста километров. Задвинув антенну, Кэт взглянула на указатель расстояния и увидела, что до Гонолулу осталось четыреста пятьдесят километров. – Запишите это, – сказала Кэт Поллису, сообщив ему код ответчика и частоту. Затем она обратилась к Роберту: – Где Даллас? Роберт на какое-то время исчез и вернулся вместе с Даллас, которой предстояло вновь подменить Кэт. Роберт и Кэт ушли в салон, где Поллис не смог бы их услышать. – Похоже, – начал Роберт, – кое-что прошло мимо меня. Кэт выложила ему последние новости: – Я была права, Роберт. Утечка произошла в Вашингтоне. Вот так они и узнали, что мы направляемся на Гуам. – Но теперь все в порядке? – Думаю, да. Мне дали контакт в ЦРУ для связи с Джейком, моим шефом. – Но они отправляют нас пассажирским рейсом. Почему? – Не знаю, и это мне не нравится. – Кэт, за нами охотятся. Вспомни хотя бы тот зловещий звонок. Отправлять любого из нас пассажирским рейсом опасно. Мне эта затея очень не по душе. – Мне тоже, Роберт. Но проблемы будем решать по мере их возникновения. Сейчас я хочу избавиться от этого оружия и сдать Поллиса под надежную охрану. Роберт глянул в иллюминатор: – Сколько нам еще осталось? – Примерно через полчаса начнем снижаться. Мы почти у цели, Роберт. Потом нам с тобой нужно будет сесть и обсудить все то, что с тобой произошло, и где, по твоему мнению, ФБР должно искать разгадку этого. – Тебе не кажется, что разгадка таится в той штуке, которую мы нашли? – Надеюсь на это, но пока что она меня очень тревожит. Если это прибор целеуказания, должен быть корабль, самолет или еще что-нибудь, откуда они выпускают ракету. А что, если никакой ракеты не надо и достаточно одной этой штуки? Зачем использовать дорогую ракету? Почему не воспользоваться мощной переносной лазерной пушкой, чтобы ослепить человека, ведущего самолет? Роберт энергично закивал: – Именно так могли поступить и с «Сиэр». Совершенно новый метод террористической атаки. – Что, если эта штука сделана в Америке? И кто-то выкрал одну из наших военных разработок, чтобы использовать ее против нас же? Пока я не понимаю, чего они хотят. Просто напасть на нас? Или это какая-то группировка, которая хочет шантажировать весь мир? – Другими словами, – сказал Роберт, – после пяти или шести таких же катастроф нас известят, что мы должны заплатить миллиард долларов, если хотим избежать подобного в будущем? – Что-то в этом роде. Но если это американский лазер… – Ты успела допросить Поллиса? – Да, – ответила она. – Несколько часов назад, когда ты спал. – Что-нибудь полезное для нас есть? Кэт пожала плечами: – Он сказал, что главарь, Шон, говорит с сильным акцентом, и Поллису показалось, что он скорее из ЦРУ, а не из ФБР. Он заявил, будто они ему вообще не сказали, что намереваются делать. Утверждает, будто не знал, что твой самолет разбился, и понятия не имеет, что за штуковину они запустили из иллюминатора. – Ни единому его слову нельзя верить. – Я понимаю. |
||
|