"Обрыв связи" - читать интересную книгу автора (Нэнс Джон Дж.)Глава 3Закрыв дверь отведенной ей комнаты, Кэт сбросила с себя одежду и скользнула между роскошными простынями на кровать поистине королевских размеров. И тут зазвонил телефон. На другом конце провода был встречавший ее консульский служащий – с новостями о чрезвычайном положении на борту «Меридиана-5». Ошеломленная Кэт на несколько секунд застыла с трубкой в руках. На Роберта охотились и до полета, а теперь самолет, на котором он летит, подвергается серьезной опасности. – Мне срочно нужно в аэропорт, – сказала она, протирая глаза. Из громкоговорителя раздался измученный, но четкий голос: – Говорит ваш пилот. Мы приближаемся к Гонконгу. Здесь со мной несколько человек, они помогают мне контролировать приборы и считывать с них информацию. Если автоматика не откажет, приземление будет легким. Если же с ней что-нибудь произойдет и мне придется взяться за ручное управление, нас ждет изрядная болтанка. Я сделаю все возможное. Когда трансляция отключилась, в пассажирском салоне установилась оглушительная тишина. Двести человек сделали одно и то же движение – пристегнули ремни. Люди пытались ободрить друг друга, некоторые молились, склонив голову. В кабине Дэн Уэйд перевел рычаг выпуска шасси в нижнюю позицию. – Что показывают индикаторы шасси? – Они все зеленого цвета, – ответил Джеффри Сэмпсон. – А что в окошке, где расстояние? – Вы имеете в виду ДМО – дальномерное оборудование? – спросила Даллас Нельсон. Дэн повернул голову к ней: – Вы знаете, что такое дальномерное оборудование? – Конечно. Там – семнадцать тысяч шестьсот метров. Слева молнии, над аэропортом темные облака. Высота по-прежнему тысяча метров. – Километра через три войдем в глиссаду. Этот дисплей будет реагировать на снижение. Скажете, когда и как именно. В этот момент скорость понизится, и мы пойдем вниз. Мне нужно будет знать скорость снижения. – Дисплей меняет цвет, Дэн, – сказал Джеффри. – Мы снижаемся, Дэн, – добавила Даллас. – Со скоростью сто шестьдесят – двести метров в минуту. Над северным концом взлетно-посадочной полосы блеснула молния, но что оставалось делать? Обойти грозу не было никакой возможности. В кабине раздался голос гонконгского диспетчера: – «Меридиан-5», полоса для вас свободна. – Вас понял, – отозвался Дэн. – Высота? Скорость? – Восемьсот пятьдесят метров, – сказала Даллас. – Сто шестьдесят узлов. – Перевожу рычаг управления закрылками еще на деление. Скажите, когда он будет в положении двадцать пять градусов. Впереди снова сверкнула молния, и на приборной панели зажегся сигнал тревоги: зрячий пилот понял бы, что отказал передатчик системы посадки по приборам. – Что-то случилось, Дэн! – сказала Даллас. – На приборах маленькие красные глазки, но продолжайте снижаться. Полоса прямо перед нами. Нет, Дэн! Левее! Дэн Уэйд отклонил штурвал влево, отчего стопятидесятитонная махина резко накренилась, конец левого крыла оказался всего в десятке метров от земли. – Теперь правее и тормози! – заорала Даллас. Левое крыло чиркнуло по земле, колеса шасси с оглушительным визгом прошлись по траве с левой стороны от взлетно-посадочной полосы. Однако ослепший пилот налег на штурвал, и лайнер выровнялся. – Дэн, впереди какая-то башня! – сказал Джеффри. Дэн резко взял штурвал на себя. Послышался металлический скрежет, машина содрогнулась, двигатели взревели, и нос самолета устремился вверх. – Дэн, мы ее задели! – Даллас, ты можешь сказать мне угол подъема? Насколько у меня задран нос? – Сейчас посмотрю. Думаю, градусов десять. – Помоги мне удержать этот угол! Нам нужно уйти к западу и подняться на полтора километра. Он нажал кнопку связи с землей: – Гонконг, говорит «Меридиан-5». Кажется, мы вывели из строя вашу башню посадки по приборам. Мне понадобятся векторы безопасной высоты, пока мы пытаемся понять, что делать. Ответа не последовало. Радио молчало, надолго умолк и Дэн. Тишину нарушил Роберт Маккейб: – Почему они не отвечают? – Если мы повредили башню посадки по приборам и потеряли свой передатчик, значит, мы лишились единственного средства нормально приземлиться. У нас нет радио, нет автопилота. Ничего нет. – У тебя левое крыло кренится, Дэн, – сказала Даллас. – Подай вправо. Нос немного опусти. – Скорость? – еле слышно прохрипел Дэн. – Двести семьдесят, – отчеканила Даллас. Дэн сбросил газ. – Высота? – Забрались на два триста. – Я не смогу сесть! – воскликнул Дэн. – Без автопилота, без связи… – Должен быть какой-то выход! – сказала Даллас. – Возьми себя в руки. – Думаешь, я не понимаю? – Дэн повернулся влево: – Джеффри, спасибо за помощь. Будьте добры, освободите это кресло для мисс Нельсон. Даллас, ты поведешь самолет. – Ни за что в жизни, лапочка! – Бритта сказала, что ты была бортинженером на «семьсот сорок седьмом»! – Нет. Я радиоинженер, просто я много сотен часов провела за компьютерными симуляторами. Это был всего лишь компьютер, и вместо штурвала – клавиатура. – Так вот почему ты умеешь читать показания приборов. Если разбираешься в приборах, сможешь и вести самолет. – Черта с два! Мне еще охота пожить. Джеффри Сэмпсон спокойно положил руки на рычаги: – Разрешите, Дэн. – Вы хотите вести самолет? – Именно. Мисс Нельсон, вы мне поможете с приборами? – Конечно, помогу, задница ты английская, – ласково ответила она. Когда в носовой части лайнера что-то хрустнуло, Бритта обежала нижний отсек от носа до хвоста, но видимых повреждений не обнаружила. Она повернула к хвостовой кухне, но тут кто-то схватил ее за руку. – Что такое? – обернулась она. О! Тот самый дерзкий мальчишка с радиоприемником. – Что тебе нужно? – Этот парень не справляется! – сказал подросток. – Вам требуется пилот? Бритта посмотрела на него с сомнением: – Ты хочешь сказать, что ты – пилот? Он кивнул. – Это «Боинг-747», да? – Да. – Значит, я могу им управлять. – Послушай, мне трудно поверить, что в твоем возрасте допускают к тренировкам на таких больших самолетах. Как ты научился летать? – У моего отца компания по обучению пилотов на тренажере. Я умею летать на всех моделях. Лицензии у меня нет, но я могу управлять «семьсот сорок седьмым». – А приземляться умеешь? – Иногда у меня получалось. – Твое «иногда» звучит не слишком утешительно. – Что-то я не вижу здесь других пилотов. – Повтори, как тебя зовут? – спросила Бритта. – Стив Делейни, – буркнул он оскорбленно. – Я сообщу пилоту и выясню, сочтет ли он твою квалификацию достаточной. Если да, я быстро вернусь за тобой. – Перед нами молния, Дэн, – предупредила Даллас. – Я совсем забыл про грозу. Радар действует? Даллас покачала головой: – Нет, Дэн. – Значит, нам предстоит изрядная болтанка. Дэн повернулся к левому креслу: – Джеффри, держите ровнее. Джеффри Сэмпсон изо всех сил боролся с самолетом, который то взмывал вверх, то нырял вниз. – Я стараюсь, Дэн. Очень тяжело. У меня не получается. Взявшись за штурвал, Дэн инстинктивно выровнял самолет, и болтанка уменьшилась. – Даллас, есть нулевой уровень набора высоты? – Почти, – ответила Даллас, скосив глаза на возникшую в дверях кабины старшую стюардессу. – Нос чуточку опусти. Бритта вошла в кабину: – Дэн, это я, Бритта. – В салонах все в порядке? – спросил Дэн. – Я слышала твое обращение. Все очень напуганы, но никто не пострадал. – Глаза у нее расширились. – Как ты можешь вести самолет? Я думала, это будет делать мистер Сэмпсон. – Он пытается, но у него нет опыта. – Дэн глубоко вздохнул. – Бритта, мы в отчаянном положении. Радиосвязь вышла из строя. Мы теперь глухонемые и слепые. Я не сумею выполнить указания другой диспетчерской, даже если долетим до другого аэропорта. Возможно, лучше посадить самолет на воду. Если я ничего другого не смогу сделать, полагаю, мы могли бы сесть на воду. – Но ты же… «Семьсот сорок седьмой» мощно тряхнуло, и уже через несколько секунд реактивный лайнер, пробив стену града, устремился в самый центр грозы. Бритту с Робертом бросило друг на друга, громадный «боинг» швыряло и крутило мощными воздушными потоками, сверкали молнии, удары грома были слышны даже через обшивку самолета. – Держитесь, Джеф! – подал голос Дэн. – Какой у нас курс? – спросил он, но вопрос утонул в грохоте. – Что? – заорал кто-то в ответ. – Курс! Какой у нас курс? – Двести сорок градусов! – прокричала Даллас. Град, дождь, молнии и сильнейшая тряска заставили их забыть обо всем на свете. Высота падала. Джеффри отчаянно старался сохранить высоту и выровнять самолет. – Мы идем вниз! Мы падаем! – взвизгнула Даллас. – Джеф, поднимайся вверх! Начальник смены уселся рядом с одним из диспетчеров и, не отрывая глаз от монитора, покачал головой: – Он начал снижаться, а затем вы потеряли сигнал? – Да, сэр. – Где вы его потеряли? На какой высоте? – Семьсот метров, а снижался он со скоростью почти восемьсот метров в минуту. – Когда это случилось? – Семь минут назад. Я сразу позвал вас. Начальник смены покачал головой: на лайнере больше двухсот пассажиров, и если самолет на большой скорости ударился о воду, шансы на спасение людей минимальны. – Хорошо. Вы знаете, что делать. Диспетчер принялся оповещать службы спасения и весь мир о том, что «Меридиан-5» рухнул в море. Поблагодарив начальника смены, Кэт Бронски толкнула дверь станции управления, за которой ее ожидала консульская машина. Она была ошеломлена, и в ушах у нее все еще звучало: «Ужасающий взрыв… Говорят про ядерное оружие, но это невозможно. Второй пилот ослеп, командир погиб. Еще один самолет пропал в том же районе… Возможно, они столкнулись в воздухе». Она подумала о Роберте Маккейбе и о том, что рядом с ним сидела бы и она, если бы не вмешалась судьба в образе консульства, затребовавшего агента ФБР. Ответчик «Глобал экспресс» отключился, когда самолет находился в тринадцати километрах перед «Меридианом-5», однако диспетчер разглядел на экране эхо-сигнал смазанного радарного импульса, отразившегося от металлической оболочки объекта, летевшего в пяти километрах от «семьсот сорок седьмого». Экипаж «Глобал экспресс» дважды отключал свой ответчик и заходил наперерез «Меридиану-5». Во второй раз, в тот самый момент, когда пилот «Меридиана» потерял зрение, на экране появилось еще несколько отраженных импульсов, которые начальник смены счел свидетельством столкновения в воздухе. Скользнув на заднее сиденье машины, Кэт вынула спутниковый телефон и набрала номер Джейка. Срочный звонок из ЦРУ с просьбой о спутниковой поддержке терпящего бедствие «Меридиана-5» вызвал переполох в центре наблюдения АНБ. Трое мужчин и одна женщина собрались в маленькой комнате перед огромным видеоэкраном. Главный аналитик Дженис Уошберн держала в руках указку. – Гонконг у нас здесь, в правом углу, – сказала она. – Используемый нами спутник находится почти точно над ним. Взгляните. Она показала на крохотную белую точку к юго-западу от Гонконга, затем щелкнула переключателем, чтобы увеличить картинку. Внезапно экран заслонила громадная тень, которая могла быть только «Боингом-747». – Мы можем быть уверены, что это «Меридиан»? – прошептал ее начальник Джордж Беркли. Дженис кивнула: – Мы следили за лайнером с того момента, как он сделал попытку приземлиться. Это действительно «Меридиан». И, как видите, летит себе как ни в чем не бывало. Джордж с улыбкой поднес к уху телефонную трубку: – До чего приятно передавать хорошие новости. Почаще бы так. Дэн Уэйд не сомневался, что погиб. Он понял, что «семьсот сорок седьмой» вышел из пике, лишь тогда, когда в сознание его ворвался голос Даллас Нельсон: – Ну вот, выровнялись! Нет. Мы поднимаемся! За тремя ужасными вспышками молнии грома не последовало – самолет вышел из грозы, впереди перед ним возникло чистое ночное небо. Бритта связалась с оставшимися в салоне стюардессами. – В салонах никто не пострадал. Все в ужасе, но повреждений нет, – передала она их слова. Дверь кабины открылась, и Бритта с неудовольствием увидела на пороге юного Стива Делейни. – С чем это мы столкнулись? – спросил он, и голос его предательски дрогнул от страха. – А ты кто такой, дорогуша? – осведомилась Даллас. – Нахальный мальчишка, который уверяет, будто научился летать на тренажере, – ответила Бритта, собираясь выпроводить Стива за дверь. – Спокойно, Бритта, – сказала Даллас. – От наплыва пилотов мы здесь явно не страдаем. Как тебя зовут, лапочка? – Я… ну, Стив Делейни. – Сумеешь вести самолет? Мальчик повторил то, что уже говорил Бритте о тренажерах своего отца. – Это он тебя научил? В смысле, твой папка? – Нет. Он мне запретил подходить к тренажерам, но я все равно занимался по ночам. – Ну, ты даешь! Самоучка, значит, – сказала Даллас. Повернувшись, она взглянула на приборы: – Дэн, раз Джеффри не может, подними-ка самую чуточку нос и поверни вправо примерно на десять градусов. – Спасибо, Даллас, – отозвался Дэн. – Послушайте, – сказал Джеффри Сэмпсон. – Я вам никакой не помощник. Если молодой человек считает, что умеет летать, почему бы не позволить ему повести самолет? Даллас кивнула: – Да, Джеффри, уступите место мистеру Делейни. – Что такое? – рявкнул Дэн. – Кто здесь командует? Роберт Маккейб положил руку Дэну на плечо и слегка встряхнул его: – Не сердитесь, Дэн. Леди дает хороший совет, и лучше к нему прислушаться. – Послушай, Дэн, – подхватила Даллас, – ты совершил чудо и спас всем нам жизнь, но выбора-то нет. Сзади раздался язвительный и вместе с тем слегка испуганный мальчишеский голос: – Подумаешь, великое дело – управлять самолетом. Это же просто большая видеоигра, только с крыльями. Дэн повернул голову на голос: – Ты знаешь, что такое альтиметр, сынок? – Да. И я вам не сынок. – Говори, что показывает альтиметр. Прямо сейчас. Стив уставился на приборную панель: – Нос у вас опущен на один градус, и вы дали крен влево примерно на пять градусов. Дэн произвел коррекцию, повернув лайнер вправо. – Неплохо, малыш. – Я не малыш, мистер. Меня зовут Стив. – О'кей, Даллас, я согласен. Бритта, помоги мистеру Сэмпсону выбраться из левого кресла и посади в него мистера Делейни. Быстрее. – Хорошо, Дэн, – послушно сказала Бритта, – а потом спущусь вниз и посмотрю, как там дела. Она помогла Джеффри освободить кресло и подвела к нему Стива. – Это кресло командира? – спросил Стив Дэна. – Да. Ты будешь моими глазами и руками. Автопилота нет. Кроме меня, никого нет, а я ослеп. Если кто-нибудь сумеет держать самолет на этой высоте, – Дэн запнулся и с трудом вздохнул, – тогда мне, возможно, удастся придумать, как посадить его. Мне нужно, чтобы ты постоянно сообщал данные альтиметра и удерживал высоту – так, чтобы вот эта точка оставалась примерно в четырех градусах выше носа. Сможешь это сделать? – Конечно, – сказал Делейни. – Хотите, запрограммирую бортовой компьютер? – Для начала посмотрим, как ты умеешь летать. В течение нескольких минут Даллас Нельсон вела себя спокойно, наблюдая за руками юного Делейни, который уверенно добился того, что «семьсот сорок седьмой» перестал нырять вниз и взмывать вверх. В конце концов она склонилась к уху мальчика: – Прямо жуть берет от тебя, Стиверино! Держишь высоту в пределах тридцати метров, курс тоже держишь. – Она повернулась ко второму пилоту: – Дэн, он классно работает. Ответа не последовало. – Дэн, ты меня слышишь? Ты должен помогать нам. Обезболивающее подействовало? Несколько секунд Дэн сидел неподвижно, затем кивнул: – У меня от него вялость. Где мы находимся? – Все в порядке, Дэн, – сказала Даллас. – Стив отлично справляется. – На какой мы высоте? – Два семьсот, – ответил Стив Делейни. – Скорость? – Двести десять узлов. – Курс? – Я держу курс два-два-ноль, – сказал Стив, – но не знаю, куда вы хотите лететь. – Дэн, – вмешалась Даллас, – пора решить, куда мы направляемся и что будем делать. В Гонконг не вернемся? – Нет, еще одной встречи с грозой нам не выдержать. Насколько помню, к западу отсюда было ясно. Можно попробовать лететь туда. – А что находится в том направлении? – спросил Роберт. – Ну, Вьетнам… Таиланд. В Бангкоке длинная взлетно-посадочная полоса. Такая же полоса есть к югу отсюда, на авиабазе У-Тапао. Погода там, кажется, ясная. – Но как мы ее найдем? – спросила Даллас. – Стив, – сказал Дэн, – посмотри на экран бортового компьютера и скажи мне, что ты видишь. – Ничего. Экран совершенно темный. – Проверь экран сбоку от меня. – Он тоже отключен. – Вот это да! О'кей, Даллас, проверь автоматические выключатели. – Все включены, Дэн. Я проверила. Дэн тяжело осел в своем кресле. – Просто поверить не могу! Мало было того, что мы уже потеряли, так и остальное уничтожено молниями. Хотя бы двигатели пока работают и приборы управления пока не отказали! – Так что же нам делать? – спросила Даллас. – Как мы найдем Таиланд? – Если хватит топлива и если я смогу определить, что мы находимся над Вьетнамом, то до рассвета будем кружить, а потом полетим вдоль побережья, пока не обнаружим Таиланд. – Просто будем смотреть в иллюминатор? – осведомилась Даллас. Дэн кивнул: – С вашими глазами, моей памятью и картой – если раскопаем хорошую карту – это можно сделать. – Если найдем береговую линию, – вставил Роберт. – Я вот еще о чем думаю, – продолжал Дэн, – если бы у кого-нибудь на борту был радиотелефон или сотовый, мы могли бы вступить в контакт с наземными службами. Во-первых, нам необходимо найти подходящий аэропорт. Для этого мне нужно одно показание глобальной системы местоопределения – и мы поймем, где мы находимся и куда лететь. Сейчас даже на легких самолетах летают с ГСМ[1], а мы в суперсовременном лайнере стоимостью сто семьдесят пять миллионов долларов ориентируемся теми же средствами, что и Чарлз Линдберг на заре воздухоплавания. Роберт Маккейб внезапно щелкнул пальцами: – Минуточку! У кого-нибудь обязательно должна быть портативная ГСМ. Их ведь продавали в гонконгском «дьюти-фри». Я пойду и спрошу пассажиров. Маккейб вернулся в кабину пилотов через десять минут. – Дэн, это опять Роберт. Несколько пассажиров тут же предложили свои сотовые, но ни на одном не было сигнала. Однако, к счастью, нашелся один пассажир с ГСМ. Его зовут мистер Уолтерс. Бритта слегка подтолкнула Уолтерса вперед. – Мистер Уолтерс, вы знаете, что у нас стряслось? – спросил Дэн. – Да. И, пожалуйста, зовите меня Джоном. – О'кей, Джон. Вы не пилот? – Нет, сэр. Я купил ГСМ для яхты. – Джон, вы знаете, что я ослеп. Молодого человека в левом кресле зовут Стив Делейни. Стив сейчас ведет наш самолет, но нам нужно знать, где мы находимся. Помочь сможете? – Конечно, капитан Уэйд. – Просто Дэн. Антенна у вас внутренняя или прикрепляется к окну? – Она с присосками. Действует через окно. – Используйте иллюминатор, который находится у меня за спиной. В остальные вделаны обогревательные провода, экранирующие радиосигнал. Джон Уолтерс закрепил антенну на стеклянной поверхности иллюминатора. – Джон, ГСМ даст сигнал, когда свяжется с навигационными спутниками? – Да, конечно. Она загудит, – ответил Джон Уолтерс. – Вы можете ввести в нее координаты подходящего для нас аэропорта? – Конечно. Она сообщит нам скорость, точное направление, расстояние и продолжительность полета. – А курс она нам проложит? – Да. Здесь есть частота для самолетов, я пользуюсь ею на своей яхте. За спиной Дэна раздался гудок. – Вот! – объявил Джон Уолтерс. – Связь есть. – Посмотрите на авиационную карту. Можете сказать мне, как далеко мы от вьетнамского побережья? Уолтерс взял карту. Примерно минуту он с тревогой вглядывался в нее, но затем сумел справиться с волнением. – Меньше чем в ста пятидесяти километрах. Мы будем пролетать прямо над Данангом и Южно-Китайским морем. – Вы в армии не служили, Джон? – Так точно. Бывший сержант военно-воздушных сил. Моя часть дислоцировалась в Дананге. А вы? – Я тоже служил в военно-воздушных силах, – сказал Дэн. – Два года был старшим авиадиспетчером в тех же краях. Джон, если можете, введите координаты У-Тапао, дайте мне курс и сообщите, сколько времени займет полет на этой скорости. Вы нам чрезвычайно поможете. В течение нескольких минут Уолтерс возился с картой и ГСМ, затем громко объявил: – Нужно лететь по курсу два-три-ноль градусов. До У-Тапао семьсот семьдесят километров, полет займет меньше двух часов. – Уолтерс на секунду умолк и взглянул на Дэна: – Вы хотите, чтобы я остался здесь и помогал дальше? – Да. Помощь понадобится не только с ГСМ, нужно несколько человек, чтобы считывать вслух показания приборов во время приземления. Стив будет управлять самолетом, я буду анализировать данные приборов. – Конечно, но справимся ли мы? – Должны справиться, Джон. Выбора у нас нет. |
||
|