"Экология разума. Избранные статьи по антропологии, психиатрии и эпистемологии. Пер. с англ" - читать интересную книгу автора (Бейтсон Грегори, Перевод с английского...)О: Хм... я не знаю. Конечно, мы не могли бы вести такие разговоры, как этот. Мы могли бы только лаять или мяукать, размахивать руками, смеяться, ворчать и плакать. Но это, вероятно, было бы весело. Это превратило бы жизнь в вид балета, когда танцоры придумывают собственную музыку. Дочь: Папа, эти беседы серьезны? Отец: Конечно. Д: А это не игра, в которую ты со мной играешь? О: Боже упаси! Это игра, в которую мы играем вместе. Д: Тогда они не серьезны! * * * О: Давай ты расскажешь мне, что ты понимаешь под словами "серьезный" и "игра". Д: Ну... это когда ты... я не знаю. О: Когда я что? Д: Я имею в виду... для меня эти беседы серьезны, но если ты только играешь в игру... О: Давай помедленнее. Давай посмотрим, что хорошего и что плохого в "игре" и "играх". Во-первых, я не забочусь (не слишком забочусь) о выигрыше или проигрыше. Когда твой вопрос ставит меня в трудное положение, я, конечно, стараюсь несколько сильнее, чтобы думать точнее и говорить яснее. Но я не блефую и не ставлю ловушек. Также нет искушения обмануть. Д: Вот именно. Для тебя это не серьезно. Это игра. Люди, которые обманывают, просто не знают, как играть. Они относятся к игре, как к чему-то серьезному. О: Но это серьезно. Д: Нет, не серьезно... Не для тебя. О: Это потому, что я не хочу обманывать? Д: Да, частично поэтому. О: А ты все время хочешь обманывать и блефовать? Д: Нет. Конечно, нет. * Bateson G. Metalogue: About Games and Being Serious // A Review of General Semantics. 1953. Vol. X. О: И что тогда? Д: Папа, ты никогда не поймешь. |
|
|