"Історія одного кохання" - читать интересную книгу автора (Сігел Ерік)10Містер Вільям Ф. Томпсон, заступник декана юридичного факультету Гарварда, не міг повірити власним вухам. — Чи правильно я зрозумів вас, містере Берретт? — Так, містере Томпсон. Ви зрозуміли мене правильно, сер. Висловити своє прохання мені було нелегко. Не легше було й повторити його. — Цього року мені потрібна стипендія, сер. — Справді? — Саме тому я й прийшов до вас, сер. Адже справами грошової допомоги відаєте Ви, містере Томпсон? — Так, я. Але мене дивує ваше прохання. Річ у тім, що ваш батько... — На нього я не можу розраховувати, сер. — Прошу, поясніть, що це означає? Заступник декана скинув окуляри й заходився протирати їх краваткою. — Бачите, ми з ним посварилися. Заступник декана начепив окуляри і подивився на мене тим порожнім поглядом, яким уміють дивитися тільки декани та їхні заступники. — Усе це дуже прикро, містере Берретт,— зауважив він. Я хотів запитати: для кого? Цей крутій, очевидно, вирішив пожертвувати мною. — Так, сер,— сказав я.— Усе це дуже прикро. Саме тому я й звернувся до вас, сер. Наступного місяця я одружуюсь. Обоє ми будемо працювати ціле літо. Потім Дженні, цебто моя дружина, піде на постійну роботу: викладатиме в приватній школі. На прожиття ми заробимо, але ж треба платити за навчання. А платня у вас дуже висока. — Атож,— сказав він. І ні слова більше. Невже він не розуміє, про що йдеться і чого я до нього прийшов? — Містере Томпсон, мені потрібна стипендія,— сказав я прямо. Уже втретє.— На рахунку в мене абсолютний нуль, а я в списках студентів. — Але ж термін подачі заяви на стипендію давно минув,— заявив містер Томпсон, знайшовши нарешті формальну зачіпку. Чого йому треба, цьому поганцеві? Щоб я оголив перед ним свою закривавлену душу? Чи, може, він хоче, щоб я влаштував скандал? — Містере Томпсон, поступаючи до вас, я не знав, що мої обставини зміняться так несподівано. — Я розумію все, містере Берретт. І повинен заявити, що не наша це справа втручатися в родинну сварку. Та ще й, на мій погляд, дуже прикру. — Гаразд, містере Томпсон,— сказав я, підводячись,— Я розумію, до чого ви хилите. Але я не збираюся лизати батькові п'яти для того, щоб він на знак подяки вам подарував університетові новий корпус Берретта. Коли я виходив із кабінету, декан пробурмотів ображено: — Яка несправедливість! Я погодився з ним усією душею. |
||
|