"Плохая девчонка" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)Глава четвертаяЭван Джерролд остановил свой элегантный «ягуар» в шикарном районе Лондона. — Удачи, — воодушевленно произнес он. — Спасибо, — поблагодарила Тильда, с облегчением открывая дверцу дорогого автомобиля, потому что из-за лжи она чувствовала себя неловко. Эван предложил подбросить девушку, после того как Бет упомянула, что Тильда сегодня днем собирается в Лондон. Когда Тильду спросили, почему она берет отпуск, Тильда сказала первое, что взбрело в голову, — у нее собеседование для приема на новую работу. Потом ей показалось, что новая работа будет хорошим оправданием, если Рашад все-таки увезет ее за границу. — И помни, если нужно, я дам тебе отличные рекомендации. Позвоню тебе через час. Собеседование вряд ли продлится дольше. Тильда была поражена. — В этом нет необходимости. — Если я снова подвезу тебя до дома, то смогу увидеть твою маму, — грустно улыбнулся профессор. — Не думай, я заметил, что у нее опустились руки. Выйдя из машины, Тильда поморщилась, благодаря Бога за то, что ее родственники не столь проницательны. Девушка поднялась по ступеням роскошного дома, чувствуя, как бешено забилось сердце в груди. — Тильда! — крикнул Эван ей вслед. — Ты забыла сумочку! Девушка торопливо подскочила к машине, поблагодарила Эвана, извинилась и вернулась к двери. Дворецкий проводил ее в просторный шикарный холл. Тильда думала, падают ли слуги Рашада ему в ноги, чтобы продемонстрировать свое уважение к наследнику трона, когда хозяин входит в комнату. Пару минут спустя в холле появился седой пожилой человек. При виде Тильды он замер. На его лице отразилось удивление. Мужчина торопливо кивнул ей и вышел. Тильду проводили наверх, в столовую. Она была рада, когда слуга только коротко поклонился, а не упал на колени. — Мисс Кроуфорд, ваше королевское высочество. Рашад окинул девушку холодным взглядом ледяных, как Арктика, глаз. Одетая в простой серый жакет и темные брюки, Тильда выглядела вполне обычно. Но такая простая одежда лишь подчеркивала ее красоту и изящность фигуры. Несколько локонов вырвались из хвостика, в который Тильда собрала волосы, и Рашад вспомнил, что были времена, когда Тильда носила волосы распущенными. — Садись, — предложил Рашад. Глаза девушки сияли подобно двум сапфирам, когда она бросила в его сторону беглый взгляд. Мужчина был в дорогом сером деловом костюме, белой рубашке и кобальтово-синем галстуке. Он выглядел просто потрясающе. Что ж, хотя бы это не изменилось, сказала себе Тильда, стараясь собраться с мыслями. Чувствуя себя неловко, Тильда расстегнула жакет, сняла его и села в кресло. — Бестактно позволять своему любовнику подвозить тебя сюда, — заявил Рашад без предисловий. — Но от тебя этого вполне можно было ожидать. Ты ведь по-детски капризна. Тильда едва не задохнулась от негодования. «По-детски капризна»? Девушка напомнила себе о долге и проглотила обиду. Но неверные выводы должны быть все-таки исправлены. — Эван мне в отцы годится. Я когда-то работала на него. Только и всего. — Ты пришла в его сопровождении, и он богат. — Откуда ты узнал об этом? Он друг семьи, и его счет в банке не имеет никакого отношения. — Тильда начинала злиться. — Но мне приятно, что ты настолько невысокого мнения обо мне. Так что, прошу тебя, объясни, что я здесь делаю? — Посмотри на себя в зеркало, — заявил Рашад. Тильда опешила, но потом догадалась. Ну конечно, он должен был что-то возразить на ее фразу о том, что она ему не нравится. — Какой настоящий мужчина захочет иметь отношения с девушкой, которая ему даже не нравится? — с вызовом произнесла она. — На время — почему бы и нет! Тильда покраснела до корней волос. И поняла, что слишком остро воспринимает все, что говорит ей Рашад. Ничего страшного он ей не сказал, лишний раз напомнил, что ему нужен только секс. — Ты говорил о каких-то правилах. — Никаких мужчин. Я жду от тебя абсолютной верности, — заявил Рашад. Тильду поразила такая самоуверенность. Она вскочила на ноги. — За кого ты меня принимаешь? Я никогда никому не врала! Рашад рассмеялся. — Я знаю, что ты спала с другими мужчинами, когда встречалась со мной пять лет назад! Тильда зажмурилась и снова удивленно уставилась на Рашада. У него на лице было написано, что он верит в то, что говорит. — Не могу поверить, что ты обвиняешь меня в такой низости! Почему ты предпочитаешь верить всяким сплетням обо мне? То есть, какого черта мне было встречаться с тобой и одновременно с другими мужчинами? — Я был для тебя лишь средством достижения цели. — Так почему же я не подцепила тебя при первой же возможности? — парировала Тильда, сжав кулаки. — Старалась набить себе цену. Тильда поняла, что у Рашада на все найдется свое объяснение. Любую ситуацию он мог развернуть так, чтобы она удовлетворяла его точке зрения. — Ты ошибаешься, я не спала с другими, когда встречалась с тобой… В чем проблема, Рашад? Я была влюблена в тебя, черт возьми! — воскликнула девушка от злости и отчаяния. — Ты лишь хотела убедить меня в том, что любишь. — И с какими мужчинами я, по-твоему, спала? — потребовала ответа Тильда. — Не вижу смысла перечислять твои прошлые романы. Девушка вздернула подбородок. — А я была бы счастлива поворошить прошлое, потому что твои обвинения беспочвенны и лживы! — Мне наскучил этот разговор. Это все давняя история. — Рашад смотрел прямо в глаза Тильде, пытаясь понять, чего она хочет добиться, выставляя себя невинной. — У меня есть доказательства твоих похождений. — Я хочу их видеть! — Это невозможно. И я не собираюсь спорить с тобой об этом. Тильду буквально трясло от ярости. — Ты не можешь бросать мне в лицо обвинения такого характера и лишать меня возможности защищаться. — Я могу делать все, что мне заблагорассудится. Если тебе что-то не нравится, уходи! Тильда была близка к истерике. Рашад — как каменная стена, которую ей никак не пробить. Он не пойдет на компромисс! Плотно сжав губы, Тильда снова опустилась в кресло. Ей надо забыть о гордости, чтобы защитить собственную семью. Все равно проиграет, если начнет спорить с Рашадом, добиваясь справедливости. И ее семья будет несчастна. Рашад уверен, что она просто развратная охотница за деньгами. Должно быть, он давно так считает. И, нравится это Тильде или нет, ей придется засунуть свою гордость куда подальше. — Правила, — напомнила девушка ледяным тоном, скрестив руки на груди. — Будь добра, сделай над собой усилие и веди себя повежливее, доставь мне такое удовольствие. — Настаиваешь? Хочешь, чтобы я ублажала тебя? — Именно. Я буду говорить тебе, чего желаю, а ты будешь выполнять все мои требования. А я скажу, где ты будешь жить, что носить, как себя вести. Я буду решать все. Живая марионетка, подумала Тильда в ужасе. А Рашад — кукловод, который дергает за ниточки. Девушка не могла представить себе, что произойдет, если Рашад получит такую власть над ней. Пять лет назад ее восхищал его авторитет и она с удовольствием позволяла Рашаду лидировать в их отношениях, но сейчас словно какой-то мятежный дух вселился в нее. — Я… я думала, ты хочешь просто переспать со мной, — пробормотала Тильда. — Зачем тебе еще что-то? Рашад смотрел на Тильду, не веря своим ушам. Разве может такая опытная девица быть столь наивной? Может, она снова пытается разыграть перед ним Мисс Невинность, чтобы заслужить его симпатию? И все же Рашад хотел ее так, как не хотел ни одну другую женщину. Пусть даже каждое ее слово, каждый шаг — это сплошная ложь. — Ладно, будь что будет, — промямлила Тильда, ненавидя себя за свою слабость. Как смеет Рашад обвинять ее в неверности, когда он сам предал ее? Девушка презирала его за то, что он растоптал ее гордость. И за его навязчивое желание делать все по-своему. — С другой стороны, не вижу причин, почему ты сейчас не можешь показать мне то, чего я могу от тебя ожидать. — Ч-что? — испуганно пролепетала девушка. — Ты прекрасно поняла, о чем я говорю. Тильда замерла. Это какая-то проверка, она была просто уверена в этом! Ведь не ждет же от нее Рашад того, что она ляжет с ним в постель здесь и сейчас? Или… Он смотрел на нее обжигающим взглядом темных глаз. И сердце начинало с каждой секундой биться все быстрее. Тело снова вспыхнуло огнем, соски напряглись под одеждой. Девушка заерзала на кресле, не в силах сидеть на месте, когда знакомый голодный взгляд его глаз поедал ее всю, без остатка. — Иди сюда… — Рашад подошел и, взяв ее за руку, заставил подняться. И прежде чем Тильда успела возразить или сказать хотя бы слово, принц склонился к ней и завладел ее губами. Его поцелуй был яростным и требовательным. Он не дал ей ни секунды на сопротивление. И Тильда раскрылась навстречу его поцелую. Ей будто дали наркотик. Голова пошла кругом, ноги ослабели. Тильда уже и не знала, где она, на земле или на небе. Она инстинктивно вцепилась в плечи Рашада, чтобы удержаться в этом мире соблазнов, который окружил ее. Каждый поцелуй заставлял ждать следующего, все более требовательного и страстного, чем прежний. А тут еще рука мужчина проникла в ее лифчик и пальцы коснулись напрягшегося соска. Тильда простонала от пробежавшей по ней волны удовольствия. Напряженное тело требовало разрядки, какую мог ей дать только Рашад. Принц привлек ее ближе, чтобы дать ей ощутить всю силу своего желания. И Тильда перестала сопротивляться и поняла: она и без всяких приказов готова на все. Так что Рашад может делать с ней все, что угодно, она не будет его останавливать. Ведь он считал ее шлюхой. Тогда чего же он ждет? Дрожа как осиновый лист, Тильда хватала ртом воздух и глядела на Рашада из-под полуопущенных век. Он поднял ее на руки с такой легкостью, словно она весила не больше перышка. — Куда т-ты меня несешь? — прошептала Тильда. Рашад молча толкнул плечом дверь. У него еще были назначены встречи, не говоря уже о запланированной поездке в Нью-Йорк. Но ему на все было наплевать! Один раз в жизни мужчина решил сделать то, что он хочет, а не то, что должен! А Рашад хотел Тильду; он не смог бы ждать больше ни минуты. Разве он не мечтал об этом моменте все пять лет? Мужчина положил девушку на постель и тут же освободил ее волосы, затем запустил пальцы в густую копну и разбросал золотые пряди по подушке. Тильда смотрела на него широко раскрытыми глазами. Рашад, которого она помнила, никогда не целовал ее так. Он относился к ней с уважением. И девушку поразила такая перемена. — Рашад… Он резко расстегнул пиджак и развязал галстук. — Здесь, в моей постели, мы достигнем нового уровня взаимопонимания. — Сейчас? — Тильда побледнела. — Прямо здесь? — Да, я так хочу. Тильда видела в его глазах, что он не намерен отступать. Ее поражало уже то, с какой готовностью она упала в его объятия и собралась стать его секс-игрушкой. Тильда не могла вынести такого позора! — Нет! — выдохнула она. — Не сейчас. Рашад явно не ожидал, что она скажет ему «нет». И все же словно какая-то сила из прошлого остановила его. Он что-то прошептал, выдохнув сквозь зубы, но остановился. — Тогда подождем до Бахара. Тильда покраснела, поняв, что он неправильно ее понял. Но если объяснить ему, откуда этот страх, он решит, что она лжет. — Ты хочешь забрать меня с собой в Бахар? — У меня есть дворец в пустыне. Гарем просто создан для таких, как ты. — Рашад с удовлетворением представил, как привезет Тильду во Дворец львов, расположенный вдали от остального мира. Там она будет в полной его власти и он заставит ее забыть обо всех ее прошлых мужчинах! И это быстро усмирит ее строптивый дух. И никаких больше плохих девчонок! Тильда станет его кроткой, послушной наложницей. Не будет больше лжи, предательства и притворства. Думая, что Рашад так жестоко шутит, Тильда встала с постели и торопливо обошла Рашада, оказавшись у двери. — Догадываюсь, ты дразнишь меня. Однажды ты говорил мне, что в Бахаре больше не существует гаремов. Рашад иронично улыбнулся, довольный такой реакцией. Она явно запаниковала. И это была расплата за то, что она только что лишила его сексуального удовлетворения. Опять! — То есть я знаю, что ты слишком цивилизован, чтобы даже попытаться отнестись ко мне как к наложнице… или как там… — У моего деда были сотни наложниц. Но мы не об этом. Гаремов нет в Бахаре, однако в королевских семьях всегда существовали наложницы. Большинство из них приводили родственники. И для девушки считалось честью попасть в королевский гарем. — Рашад усмехнулся как-то зловеще. — Спокойно, я буду удовлетворять свои желания лишь с тобой. Только подумай, сколько внимания тебе достанется. Тебе не придется соревноваться с другими женщинами и делить меня с ними. — Я не собираюсь быть ничьей наложницей, а тем более твоей! — бросила ему Тильда, открыв дверь и поспешив выйти. Рашад, никогда не считавший себя обладателем бурного воображения, представил Тильду возлежащей в прозрачных одеждах на ложе в одной из многочисленных спален Дворца львов и считающей часы и минуты до того мига, когда он явится к ней. Но когда в последний раз в замке жили люди? Ему придется отправить туда кучу слуг, чтобы сделать его пригодным для проживания. — И долго я пробуду в Бахаре?. — Столько, сколько я пожелаю иметь тебя в своей постели. — Рашад открыл дверь столовой. — Если я соглашусь… — Ты уже согласилась. — Сначала спиши долг и верни маме дом. — Думаешь, ты стоишь таких денег? Тильда мысленно пообещала себе, что когда-нибудь она отомстит Рашаду за то, как он обходится с ней сейчас. Побледнев как смерть, девушка с трудом нашла в себе силы ответить. — Если хочешь получить меня и держать у себя бог знает сколько времени, мне нужно быть уверенной, что моя семья в безопасности. И сколько у меня осталось времени до отъезда? — Максимум десять дней. — Но это слишком мало! — Я не доверяю тебе, так что не дам тебе надежды на то, что ты сможешь уговорить меня изменить правила. Как и время на то, чтобы ты пожалела о сделке. — Подойдя к окну, Рашад заметил возле дома тот же самый «ягуар», который привез девушку. — А пока веди себя примерно. — О чем ты? — не сразу поняла Тильда. — Твой любовник явился за тобой. Но теперь ты не можешь садиться к нему в машину или оставаться наедине с ним или с каким-либо другим мужчиной. Я очень подозрителен и ревнив, так что мои люди будут следить за тобой с того момента, как ты выйдешь из этого дома, и вплоть до отъезда в Бахар. Учти, если в твоем поведении будет хотя бы слабый намек на флирт, сделка отменяется и судебный процесс снова вступает в силу. — Ты мне угрожаешь? — Я предупреждаю, что если ты меня разочаруешь, то понесешь наказание. Так что избавься от своего престарелого водителя. Время пошло! Тильда схватила сумочку, достала мобильник и торопливо набрала номер Эвана. Она сказала, что ему нет смысла ждать ее, потому что она еще долго не освободится. — Oтлично, — объявил Рашад, как только Тильда убрала трубку. — Я всегда знал, что ты умеешь быть послушной. Тильда задрожала. В ней бушевал гнев, жаждущий вырваться на свободу, но девушка не могла себе позволить всплеск эмоций. Кто-то постучал в дверь и, войдя, обратился к Рашаду на его родном языке. — Мне нужно ехать в аэропорт. Тебя отвезут домой, — резко произнес принц. — Потом позвоню и дам дальнейшие указания. — Да, ваше королевское высочество, — огрызнулась Тильда. — Что-нибудь еще прикажете? — Я дам тебе знать, — бросил он, одарив напоследок Тильду холодным взглядом. Из окна столовой девушка смотрела, как Рашад садится в свой лимузин. А еще через десять минут за ней прибыл «мерседес», чтобы отвезти домой. По дороге все мысли Тильды были заняты тем, что сказать матери. — У меня потрясающие новости! — сообщила она с порога. — Рашад предложил мне отличную работу. Зарплаты будет достаточно, чтобы погасить весь наш долг. Сначала Бет Моррисон немало удивилась, но потом воскликнула с видимым облегчением: — Ну, конечно же! Рашад просто идеальный начальник для тебя. Я так рада, что не ошиблась в нем. Я всегда считала его хорошим молодым человеком, которому можно доверять. Где ты будешь работать? — В Бахаре. — О господи, за границей! Я должна была догадаться о такой возможности. Мы все будем очень скучать по тебе. Ты уверена, что поступаешь правильно? — Абсолютно. — Тильда продолжала улыбаться, хотя на душе у нее скребли кошки. — Думаю, работа за границей пойдет тебе на пользу, — заключил Обри с хитрой улыбкой. На год ее моложе, брат был очень умен и проницателен. — Ты сможешь заработать целое состояние! — добавил Джеймс. — А ты будешь ездить на работу на верблюде? — поинтересовалась малышка Меган. И только Кейти ничего не сказала. А перед сном она подошла к сестре и заглянула ей в глаза. — Каково тебе было снова увидеть Рашада? Ведь ты его ненавидишь, да? — Нет, я давно все ему простила, — тихо отозвалась Тильда. — Но ты так ни с кем и не встречалась после него. — Это не имеет никакого отношения к Рашаду. — Тильда отвернулась к стене и закрыла глаза. — Отношения не строят с кем попало. И не со всеми они складываются. Я встречалась с парнями, просто это ни к чему не привело. — Потому что они тебя не интересовали… Парни… — У меня нет времени на мужчин, — перебила Тильда. — Но ты всегда находила время для Рашада, когда встречалась с ним. Тильда не ответила. По ее щекам катились слезы. И потом она не спала полночи, думая, как же ей пережить то, на что она согласилась. А ведь еще нужно разобраться с отчимом. На следующее утро девушка подала на работе заявление об отпуске за свой счет и поехала к Скотту Моррисону. — Чего приперлась? — с порога рявкнул Скотт. — Если ты еще хотя бы раз возьмешь у матери деньги, я сдам тебя в полицию, — пригрозила Тильда. — Понял? Попробуй только обидеть хоть кого-нибудь из моих родных, живо окажешься за решеткой. Так что оставь нас в покое! Такое заявление сбило Скотта с толку. Как и большинство хамов, он избегал тех, кто оказывал сопротивление, и отыгрывался на более слабых. Не сказав больше ни слова, Тильда развернулась и пошла прочь. Телефон зазвонил, когда девушка ждала автобуса. — Мне казалось, твой отчим уже в прошлом, — прозвучал голос Рашада, как только Тильда взяла трубку. — Мне казалось, ты в Нью-Йорке, — парировала девушка. — Я и есть в Нью-Йорке. — Тогда откуда тебе известно, где я нахожусь? — Мои люди доложили мне об этом. Я приказал следить за каждым твоим шагом, помнишь? Зачем ты ездила к Моррисону? Тильда огляделась по сторонам, но не заметила слежки. — Не твое дело! Не понимаю, зачем ты натравил на меня своих гончих! — Я беспокоюсь о моей любимой наложнице. — усмехнулся Рашад и, не удостоив Тильду прощанием, повесил трубку. Он сел в кресло у себя в кабинете и позволил себе расслабиться. Каждый раз после разговора или встречи с Тильдой он чувствовал странное удовлетворение. И это все больше и больше беспокоило мужчину. |
||
|