"Таинственный незнакомец" - читать интересную книгу автора (Палмер Диана)Глава одиннадцатаяМорин и Джейк, как и планировали, купили большой серый дом. Она оставила работу. Но Джейк ошибался, думая, что она не справится с домашним хозяйством. Проштудировав несколько книг и пособий по ведению домашнего хозяйства, она воспользовалась длительной командировкой мужа в Европу, чтобы взять власть в доме в свои руки. Она наняла повара — милую пожилую женщину, которая изумительно готовила, а также горничную, экономку и садовника. Правда, Морин так и не решилась расстаться с очками — она так привыкла к ним, что считала их частью себя. — Мистер Макфабер возвращается сегодня, не так ли, миссис Макфабер? — спросила ее кухарка миссис Кэндлз. — Что мне приготовить? — Куриные отбивные, — ответила Морин. — Я знаю, он их любит. Еще тушеную картошку, салат из свежих овощей и на десерт — небольшой вишневый пудинг. — Да, мадам, — улыбнулась миссис Кэндлз. — Подать вино? — Нет, пожалуй, мы выпьем кофе, — пробормотала Морин. — Хочу, чтобы он трезвым взглядом увидел, как изменился наш дом. Удивленно покачав головой, кухарка вышла. Морин надела роскошное креповое платье, которое переливалось всеми цветами радуги, распустила волосы, водопадом упавшие на ее плечи. Что ж, подумала она, на жену промышленного магната я вряд ли похожа, но на жену Джейка Макфабера — это уж точно. Она спускалась по лестнице в холл, когда увидела, как уставший после дороги Джейк входит в дом. Клэр, их новая горничная, поспешила забрать его чемодан и насквозь промокший плащ. — В Нью-Йорке льет как из ведра, — пробормотал он, покосившись на Клэр. — Джейк, я так соскучилась по тебе! — Мо-рин повисла у него на шее и целовала его, прерываясь только для того, чтобы перевести дыхание. Он отсутствовал целых три недели, и она донельзя истосковалась по нему, хотя он звонил ей почти каждый день. Но что такое телефонный звонок по сравнению с объятиями любимого человека!.. — Ты собираешься зацеловать меня до смерти? — прошептал он. — Я попытаюсь, ладно? — Она снова припала к его губам. — Ничего не имею против. — Он потерся щекой о ее щеку. — Ты так нужна мне, Морин. А что, если мы займемся любовью прямо на этом столе?… Его горячий шепот у нее над ухом заставил ее покраснеть. — Джейк, не смущай миссис Кэндлз. — Кого-кого? — Он нахмурился. — И кстати, кто эта девушка? — Джейк кивнул в сторону вышедшей из комнаты горничной. — Это Клэр, наша горничная, — объяснила она. — Миссис Кэндлз — это кухарка. Джейк недовольно поморщился. — Послушай, крошка… Она приложила палец к его губам. — Ты только попробуй ее отбивные! Он позволил ей усадить себя за стол и не переставал ворчать, пока не прожевал одну из сочных куриных отбивных, приготовленных миссис Кэндлз. Лицо его смягчилось. — Черт возьми, это действительно здорово! — Я не сомневалась, что тебе понравится, — усмехнулась она. — Да, я хотела тебе сказать — еще у нас есть садовник, я купила себе новый платяной шкаф, а на следующей неделе мы устраиваем вечеринку для твоих коллег по работе. Джейк перестал жевать, удивленный командирскими нотками в ее голосе. — Я смотрю, ты времени даром не теряла!.. — А как же! — рассмеялась она. — Надеюсь, ты не бегаешь тайком в свой обожаемый офис? — с подозрением спросил он. — Что ты, у меня нет на это времени, — пробормотала она. — Слишком много дел по дому. Ты любишь плавать? Джейк остолбенел, изумленный таким поворотом разговора. — Вообще-то да… А что? — осторожно спросил он. — Да так, ничего… Со двора внезапно послышался рев мощного мотора. — Это что такое? — Джейк привстал на стуле, намереваясь выглянуть в окно. Она положила руку ему на плечо и ласково, но уверенно усадила обратно. — Ничего особенного. Просто бульдозер. — Какой еще бульдозер?! — Тот, который копает яму для бассейна, — невозмутимо ответила она. — Доедай свои отбивные, дорогой, пока они не остыли. — Так… какие еще сюрпризы ты для меня приготовила? — пробурчал он. — Остается один маленький сюрпризик, — обронила она. — Но это потом. Хочешь тушеной картошки? — Не очень, — ответил он и тут же засмеялся. — Судя по всему, ты трудилась не покладая рук, правда? Горничные, кухарки… А я-то, дурак, думал, что ты не справишься. — Ты не понимаешь, как сильно я тебя люблю, — улыбнулась она, любуясь его мужественным лицом. — Когда кого-то любишь, то готов сделать ради любимого человека все что угодно. — Да? — Он хитро подмигнул. — У меня есть кое-какие соображения на этот счет. — И у меня тоже. Она нежно коснулась его ладони. — Джейк… Джозеф, — поправилась она, глядя ему в глаза. Игривость исчезла с ее лица. — У меня будет ребенок. Джейк подумал, что ослышался. Он сидел на стуле, не двигаясь, и смотрел на нее немигающим взглядом. — Что? — осипшим от волнения голосом спросил он. Морин рассмешило выражение его лица. — Джейк, я беременна! — Боже мой… Боже мой! — Он вскочил из-за стола, обошел его и подхватил ее на руки. — Когда? Сколько? — Я на четвертом месяце, Джейк, — радостно ответила она. — Я хотела знать наверняка, прежде чем сообщить тебе. Вчера доктор сказал, что это точно! На его лице застыла блаженная улыбка. Неожиданно осторожный кашель прервал их разговор. В комнату вошла миссис Кэндлз, держа в руках пудинг. Заметив выражение их лиц, она тактично улыбнулась. — Пудинг, — пояснила она. — Замечательная штука для молодых родителей. — Откуда вы знаете? — изумилась Морин. — У меня шесть своих, неужели я вам не говорила? Ну ладно, сейчас принесу кофе и пойду к себе смотреть телевизор. Когда она вышла, Джейк громко расхохотался. — Она просто чудо!.. …Шесть месяцев спустя Джейк, вернувшись с Морин из роддома, внес в дом нового члена их семьи — Джошуа Макфабера. Роды проходили трудно. Морин потеряла много крови и сил, но была так счастлива, что забыла обо всех неприятностях. — Вылитый отец, правда? — войдя в дом, спросила она миссис Кэндлз. — Правда, мадам, — улыбнулась кухарка, наблюдая, как осторожно Джейк обращается с маленьким пищащим свертком. — И глаза, и подбородок… Когда Морин уже легла в постель, и малыш мирно посапывал рядом с ней, Джейк в который раз взял его на руки и присел на край кровати. — Надо бы его покачать, — прошептал он. — Неужели? — Глаза Морин светились нежностью. — Или тебе просто нравится держать его на руках? — Пожалуй, и то, и другое. — Он прикоснулся пальцем к крошечному сонному личику и почувствовал, что просто переполнен любовью. — Господи, какой чудесный малыш! — Да. — Морин погладила его по руке. — Я люблю тебя, милый мой. Спасибо, что ты делишь со мной мои заботы. — Как же иначе — ведь он мой сын, — шепотом ответил Джейк. — Так же как ты — моя жена. — Ты не жалеешь, что женился на мне? — спросила она сонным голосом. — Я жалею только о том, что не встретил тебя раньше, — серьезно ответил он, с обожанием глядя на ее усталое лицо. — Я тебе никогда этого не говорил, правда? Даже в постели… — Ты бы не был сейчас со мной, если бы не нуждался во мне, — уклонилась она от прямого ответа. — Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что такое любовь. — Он говорил спокойным голосом, но сердце его бешено стучало. Он еще раз посмотрел на спящего в его объятиях малыша. — Я понял, что любовь должна быть бескорыстной. Она ничего не требует — лишь отдает. Кто-то сказал, что любовью нельзя управлять, что, если ты покажешься ей достойным, она сама будет управлять тобой. Ты не удивишься, если я скажу тебе, что моя любовь к тебе вот уже в течение долгого времени диктует мне свои правила? — Наверное, удивлюсь, — прошептала она пересохшими губами. — Я люблю тебя, — сказал Джейк. Он мог бы этого не говорить — все читалось в его глазах. — Я люблю тебя. Безумно. До самой смерти. Не знаю, когда мои чувства к тебе переросли в любовь, но догадываюсь, когда я это осознал. В тот день я вернулся из Чикаго, ты встречала меня в аэропорту. У тебя был такой вид, как будто я ударил тебя… Я тысячу раз пожалел о том, что сказал тебе перед отъездом. Потом мы вернулись в мою квартиру. Я сказал тебе тогда то, чего никому раньше не говорил. Это произошло, когда мы занимались любовью. Я осознал, что ты самая важная часть моей жизни. Она слегка покраснела, вспомнив те прекрасные мгновения, и прижалась к нему. — Мне это было известно про вас с самого начала, мистер Макфабер, — улыбнулась она. — Когда я увидела тебя в первый раз, еще не зная твоего имени, я была уверена, что моя жизнь — это ты. — Может, будь я механиком, все было бы иначе? — Может быть. Но я люблю тебя, кем бы ты ни был. И он — тоже, — она прикоснулась к сонному личику. — Ведь он — частичка тебя. Джейк нервно сглотнул, прежде чем ответить. Для него было непривычно признаваться в любви и говорить о ней открыто и свободно. Но ему это нравилось. Очень нравилось. — Думаю, я правильно поступил, когда передал моим заместителям часть моих полномочий, — пробормотал он. — Теперь все будет намного проще. Время от времени мне придется уезжать, но, по крайней мере, я буду дома по вечерам и в выходные. — Джейк! — Ты удивлена? Я же сказал — я люблю тебя. Какой же я муж и отец, если не бываю дома? — Но твоя работа… — Моя работа — не главное для меня. — Он поцеловал ее. — Главное — это ты. — Мы будем устраивать пикники, — прошептала она, не до конца веря в свое счастье. — И вместе праздновать дни рождения Джошуа. — И его братьев и сестер, — добавил он серьезно. Морин затаила дыхание. — Джейк, дорогой! — шепотом воскликнула она. — Есть лишь одна загвоздка, — сказал он так мрачно, что Морин на мгновение стало не по себе. — Что такое? — обеспокоенно спросила она. — Пожалуйста, попроси миссис Кэндлз, чтобы она перестала готовить куриные отбивные. — Но это же твое любимое блюдо! — удивилась Морин. — Да, но не каждый же день в течение месяца, — пробормотал он сквозь зубы. — Не беспокойся, я спасу тебя, — расхохоталась она. — Она больше не будет их готовить. — Вот и замечательно. — Теперь она будет делать говяжьи отбивные Джейк попытался что-то сказать, но в этот момент маленький Джошуа пошевелился и от крыл глазки. И их игривое настроение как-тс незаметно сменилось восхищением двух молодых родителей, с нежностью смотрящих на своего ненаглядного малыша… |
||
|