"Лето больших надежд" - читать интересную книгу автора (Виггз Сьюзен)11.Это было третье лето Коннора Дэвиса в лагере, и он знал, что оно будет последним. С одной стороны, на следующий год он переходил в девятый класс, а его мама и Мел всегда говорили, что у старшеклассников есть работа. С другой стороны, он не знал, что, черт побери, делать со своим отцом, и, приезжая сюда каждое лето, видел, как Терри Дэвис, пошатываясь, волочится сквозь дни посмешищем лагеря, и это заставляло Коннора ненавидеть весь мир. Жить с Мелом и мамой было погано, а с отцом тяжело потому что, и это было больнее всего, Коннор любил отца. Терри Дэвис был хорошим человеком с проблемой, и Коннор просто не знал, как, черт побери, сделать так, чтобы этой проблемы не было. «Что за черт, — думал он. — Это мое последнее лето в лагере «Киога». Я должен насладиться им». Он составил в уме список того, что хочет сделать. Выиграть состязания по танцам. Сходить в горы на Шаунганкс. Провести занятия по выживанию в пустыне, пробыть там два дня, не имея в руках ничего, кроме компаса. Может быть, принять участие в шахматном турнире. Проколоть ухо, просто чтобы позлить отчима. Поцеловать девушку и почувствовать ее. Может быть, даже прийти третьим в состязаниях по бегу. Да, он хотел сделать все это и даже больше. Чтобы осенью, когда начнутся занятия в школе и ему придется писать сочинение «Как я провел лето», учитель подумал, что ему повезло. По дороге в столовую он увидел мистера Беллами, директора лагеря и владельца, пожилого мужчину с морщинистым лицом и голосом словно у Лоуренса Оливье в этих старых черно-белых фильмах. — Здравствуйте, сэр, — сказал он, расправляя плечи и протягивая руку. — Коннор Дэвис. — Конечно, Дэвис. Я хорошо тебя помню. Как ты, сынок? — Превосходно, сэр. — Что еще он мог сказать? Что его жизнь — дерьмо, что он скучает по своему маленькому брату, ненавидит отчима и свою жизнь в трейлере в окрестностях Буффало? Его мать, которая провела все детство, мечтая о карьере на сцене, научила его притворяться, так что он легко изобразил улыбку. — Как хорошо вернуться, мистер Беллами. Я в самом деле хочу поблагодарить вас и миссис Беллами за то, что вы позволили мне приехать. — Глупости, сынок. Мы с Джейн считаем за честь, что ты к нам приезжаешь. Да, конечно. Кто бы мог подумать. — Ну, все равно, я по-настоящему благодарен. Он хотел показать Беллами, что ценит их отношение. Но не знал, как это сделать. У этих людей было все. Они владели лагерем, этим потрясающим местом в пустыне, где, казалось, ты можешь встать на цыпочки и коснуться звезд. И у них была куча внуков, по которым они с ума сходили, и шикарная, сладкая жизнь. Коннору Дэвису нечего было им предложить. Ужин первого дня всегда был праздничным, и этот год не был исключением. Коннор сидел за длинным столом со своими товарищами по хижине, шумной бандой подростков. Они слопали огромное количество говядины по-веллингтонски и запили ее большими стаканами молока. Даже дети, которые не любили овощи, лопали вареные брокколи и нарезанный салат. На десерт у них были знаменитые пироги с ягодами из булочной «Скай-Ривер». — Кто-нибудь видел красотку, которая водит грузовик с хлебом? — спросил Алекс Данбар, который занимал койку в первом ярусе под Коннором. Коннор покачал головой. В том возрасте для него каждое существо с Х-хромосомой было красоткой. Тогда ему еще предстояла эта горяченная сексуальная поездка, одна из тех, что заставила его почувствовать себя маньяком. — Эта старшеклассница выглядит словно Вайнона Райдер. — Данбар потянулся к большой миске с жареной картошкой. — Ее зовут Дженни Маески. Я выяснил только это. Теперь все, что мне остается сделать, это выяснить, как пригласить ее на… — Эй, Данбар. — Их вожатый, Рурк Макнайт, поставил ногу на лавку между Данбаром и Коннором. — На пару слов. — Да? Что такое? — Данбар пытался выглядеть круто, но Коннор знал, что он боится Макнайта. Все в хижине Ниагар его боялись. Только что окончивший школу, Макнайт был в том возрасте, когда пугать других было потребностью. Никто из ребят в Ниагаре не хотел познакомиться с его плохой стороной. — Не заканчивай эту мысль, — сказал Макнайт. — Ни о мисс Маески, ни о любом другом лице женского пола. Понял? — Понял, — ответил Данбар, вспыхивая. — Хорошо. Когда Макнайт ушел, Данбар пробурчал: — Наверное, он сам делает это. — Если он услышит, что ты это говоришь, — предостерег Крамер, сидя за столом напротив, — черт тебя побери, тебе не поздоровится. Глупые шуточки начались снова, но Коннор не слушал. Когда что-то происходило с его отцом, у него возникало это странное шестое чувство. Он ощущал, как его скальп покалывает, словно какая-то холодная тень ложилась на него. Он услышал звон бьющегося стекла, не извиняясь, бросил салфетку на стол и быстро зашагал к двери. Точно, в фойе стоял его отец, совершенно в отключке, у стеклянной витрины, которая теперь была разбита. — Пап, ты в порядке? — пробормотал Коннор, хватая его за рукав рубашки. — Просто немного крови, — пробормотал Терри Дэвис, слегка покачиваясь и изучая свою руку. — Я менял эту проклятую лампочку. Сердце Коннора застыло. Он был таким идиотом. Каждый год он надеялся, что это не произойдет, и каждый год это происходило. Его отец благоухал, как пивоваренный завод, и самое худшее было то, что он пытался делать вид, что все хорошо. Разумеется, разбитая витрина привлекла любопытных. Большинство из них не знали, что Коннор и Терри Дэвисы — родственники. Терри убеждал Коннора не рекламировать этот факт, что заставляло Коннора чувствовать ложность его положения. — Эй, сколько пьяниц нужно, чтобы сменить лампочку? — спросил кто-то из ребят. Коннор непроизвольно вздрогнул, но не показал виду, что готов растерзать парня на части. Он знал, что это конец всему, потому что он провел все свои годы в средней школе, работая над собой. Зачастую выдержка была его единственной защитой. — Назад, — сказал он. — А тебе какое дело? — возмутился мальчишка. — Да, — поддержал его другой мальчишка. — Это что, твоя проблема? — Идите сядьте. — Это произнес Рурк Макнайт, его высокая, около шести футов, фигура возникла в дверном проеме и заставила детей прекратить насмешки. — Я здесь уберу. — Нет, подождите, — запротестовал Терри Дэвис. — Я должен сменить эту лампочку. Я должен… Откуда ни возьмись появилась Лолли Беллами. — Мистер Дэвис, вы здорово порезались. Позвольте я отведу вас в лазарет, и мы промоем рану. За день Коннор едва нашел время сказать ей «привет» и сейчас кивнул ей через комнату. Он не собирался с ней дружить, но был рад ее видеть. Она ему нравилась, потому что была умная, смешная и толковая. И потому, что только она могла взять его отца за руку и вывести за дверь, проводить в лазарет, найти для него время, спокойно справиться с неприятностью. Подавленный ее простым актом доброты и слишком благодарный, чтобы найти нужные слова, он последовал за ними в старый офис, где располагался хорошо оборудованный медицинский кабинет и четыре койки, застеленные хрустящими белыми простынями. Лолли решительно отвернула кран. — Просто держите руку под водой, мистер Дэвис. Нам нужно убедиться, что в порезе не остались стекла. — Да, — согласился отец Коннора. Весь пропитанный пивом и окутанный его запахом, он не вздрогнул, пока промывали рану, брызгали антисептиком и накладывали аккуратную повязку. — Большое вам спасибо, — сказал Терри. — Вы настоящая Флоренс Найтингейл. Лолли просияла: — Да, это я. Пока она убирала лекарства и бинты, Коннор попытался увести отца. — Послушай, папа, почему бы тебе не пойти домой. Хочешь, чтобы я тебе помог? — Черт, нет. — Терри выглядел хмурым. — Я думаю, что в конце концов найду дорогу домой. «Дом» для Терри Дэвиса означал коттедж-сторожку на краю лагеря, который использовали круглый год. Благодаря этому коттеджу отцу Коннора не надо было ездить на работу, он всегда был на работе. И это было хорошо, потому что если бы он сел за руль, то оказался бы за решеткой. — Хочешь, я пойду с тобой? — предложил Коннор. — Черт, нет, — рассердился он и потопал из лазарета, хлопнув дверью. Коннор не двинулся. Как и Лолли. Он не смотрел на нее, но чувствовал, что она рядом и ждет. Она мягко дышала. И внезапно для него это оказалось чересчур — ее доброта, ее понимание, готовность помочь и делать вид, что ничего ужасного не произошло и нет никакой беды, разрушающей его жизнь. Коннор почувствовал унизительный ожог слез в глазах и горле и испугался, что вот-вот разрыдается. — Мне надо идти, — пробормотал он, хватаясь за ручку двери. — Хорошо, — тихо сказала она. Это было многозначительное «хорошо». Коннор был совершенно уверен: она знает, что он это понимает. Она была Лолли, в конце концов. Несмотря на то, что они были всего лишь летними друзьями, она понимала его лучше, чем кто-нибудь еще в его жизни, может быть, даже лучше, чем он сам. Он справился со своими эмоциями. Четыре года жизни с Мелом научили его делать это. Никогда не показывай своих чувств, потому что какой-нибудь осел заставит тебя об этом пожалеть. «Я ненавижу это, — думал он. — Я ненавижу, когда мой отец пьет». — Знаешь, что я хочу сделать? — неожиданно спросил он Лолли. — Пробить лбом стену? — предположила она. Он не мог удержаться от горестной улыбки. Боже, она знает его. Затем улыбка увяла, и слова, которые он никогда не осмеливался сказать другой душе, слетели с его языка прежде, чем он успел передумать. — Я хотел бы, чтобы этот ублюдок остановился. Я хотел бы, чтобы он был трезвым и был собой, и, если это не случится, мне нет дела, что станется с его жизнью. Он может играть в крибедж и строить скворечники целый день, и мне нет до этого дела, пока он пьет. — Может быть, однажды он бросит, — сказала она, ничуть не смутившись его словами. — Моя бабушка Лайтси — мама моей мамы — алкоголичка, но она больше не пьет и ходит на специальные собрания в церкви. Моя мама ведет себя так, словно это большой семейный секрет, но я не знаю почему. Я горжусь своей бабушкой, тем, что она справилась с собой. Он не мог решить, рад он ее словам или нет. С одной стороны, они давали ему надежду, что, может быть, его отец вдруг изменится. С другой стороны, было так не похоже, что его отец вдруг просто бросит пить и станет ходить на собрания, и Коннор подумал, что будет дураком, если всерьез станет надеяться на такое. — Я не знаю, почему твои бабушка с дедушкой его держат, — пробормотал Коннор. — Не похоже, чтобы он был работником, на которого можно положиться. Она нахмурилась: — Он никогда не говорил тебе? — Говорил мне что? — Боже, Коннор, ты должен попросить его рассказать тебе. Или моего дедушку. Твой дед и мой были вместе на корейской войне. Твой дед спас жизнь моему деду. — Моего деда убили в Корее, когда мой отец был ребенком, но это все, что я знаю. — Тебе стоит спросить у моего деда. Это целая история о том, как они сражались в местечке под названием Уолд-Сити, и твой дед спас целый отряд, включая моего деда. Поэтому, когда мой дедушка вернулся с войны, он дал слово, что будет присматривать за семьей твоего деда, что бы ни случилось. Даже несмотря на то, что сын Эдварда Дэвиса вырос пьяницей, думал Коннор. И все же история, рассказанная Лолли, заставила его почувствовать себя немного лучше. — Так что в любом случае, — торжественно произнесла она с раздражающей начальственной ноткой в голосе, — ты должен попросить моего деда рассказать тебе эту историю. — Я могу попробовать, — сказал он. Они надолго замолчали. Затем он пересек медицинский кабинет и открыл белый эмалированный шкафчик. — Я хочу проколоть себе ухо. — Прошу прощения? Теперь он по-настоящему рассмеялся. Она была такая смешная, когда вела себя официально. — Я просто собираюсь проколоть себе ухо. — Ты сумасшедший. — Ты думаешь, я не осмелюсь? — В шкафчике он нашел ланцет в стерильной упаковке. — Это должно сгодиться. — Он начал зубами открывать упаковку. — Подожди. — Она смотрела на него расширенными от испуга глазами, очки комично перекосились на ее лице. — Не будь глупым, Коннор. Тебе больше не нужно дырок в голове, у тебя их и так достаточно. — Еще одна не сделает погоды. — Он остановился, сунув руку в карман за маленькой серебряной сережкой, он таскал ее с собой многие недели, пытаясь собраться с духом. Мэри Луи Саррутерс, которая была влюблена в него со второго класса, подарила ему ее в прошлом году. К сережке была прикреплена черная пластиковая карточка. Он отцепил ее и положил на стол. — Не может быть, чтобы ты это всерьез, — сказала Лолли. Ее щеки пылали. — Я серьезен, как сердечный приступ, — заверил он. — Ты занесешь инфекцию. Твое ухо отвалится. — Чушь собачья. Люди все время прокалывают уши. — У доктора или у профессионалов. — Или они просят об этом какую-нибудь умную девочку. — Ни в коем случае. — Она замотала головой, отступая. Она больше не заплетала волосы в косички, а укладывала их в узел, схваченный эластичной резинкой. Несколько прядей выбилось из прически, обрамляя ее лицо. — Отлично. Я сделаю это сам. — Нас обоих выгонят из лагеря. — Только если поймают. А нас не поймают, Лолли. — Он открыл ланцет и двинулся к зеркалу. Черт. Это было не так просто, как он думал. Протыкая ланцетом ухо, он может задеть череп. И если он его заденет, много ли будет крови? И как, черт побери, вдеть в отверстие сережку? В зеркале он увидел, что Лолли смотрит на него. Ну хорошо, назад пути нет. Он примерился ланцетом в ухо, надеясь на лучшее, сделал вдох и подтолкнул его, но поймал себя на том, что закрывает глаза. Нет, так не пойдет, он должен видеть, что делает. За спиной он услышал звук шагов и чуть не уронил ланцет. Это была Лолли, уже надевшая пару хирургических перчаток. — Ну хорошо, чудо-мальчик, — сказала она. — Не вини меня, если твое ухо почернеет и отвалится. |
||
|