"Соперники" - читать интересную книгу автора (Шеридан Ричард Бринсли)

Картина первая

Улица в Бате.

Томас переходит через улицу. Появляется Фэг, смотрит ему вслед.

Фэг. Да никак Томас? Он самый и есть! Эй, Томас, Томас!

Томас. Ах, батюшки мои! Мистер Фэг! Руку, товарищ по сословию!

Фэг. Извини, что я не снимаю перчатки, Томас. Чертовски рад тебя видеть, дружище! О краса возничих, как же ты превосходно выглядишь! Но, черт побери, кто бы мог подумать, что мы встретимся здесь, в Бате?

Томас. А как же! Хозяин, мисс Джулия, Гарри, мисс Кэт и кучер – все налицо.

Фэг. Вот как!

Томас. Да-да. Хозяин, видишь ли, почувствовал, что его старая приятельница, подагра, намерена ему сделать визит, так ему пришло на ум улизнуть от нее. Ну и гони лошадей. В час какой-нибудь собрались – и айда! поехали.

Фэг. Как же, скор во всех делах, на то он сэр Энтони Абсолют!

Томас. Ну скажи мне, мистер Фэг, а как поживает молодой хозяин? Черт возьми, вот изумится сэр Энтони, что капитан здесь!

Фэг. Я больше не служу у капитана Абсолюта.

Томас. Как же так?…

Фэг. Я в услужении у прапорщика Беверлея.

Томас. Боюсь, что ты не выиграл, переменив место.

Фэг. А я и не думал его менять, Томас.

Томас. Как! Ты же сказал, что больше не служишь у капитана!

Фэг. Нет! Ну, мой честный Томас, не стану тебя морочить; в двух словах: капитан Абсолют и прапорщик Беверлей – одно и то же лицо.

Томас. Ах, черт их возьми! Как же это так?

Фэг. Да уж так, Томас: сейчас в игре прапорщик – значит, капитан меня не касается.

Томас. Так-так. Опять какие-нибудь шашни, ручаюсь. Расскажи, в чем дело, мистер Фэг, ведь я от тебя ничего не скрываю.

Фэг. А ты будешь молчать, Томас?

Томас. Как почтовая лошадь!

Фэг. Так вот, причина всему – любовь. Любовь, Томас, как пишут в книгах, еще со дней Юпитера прибегала к маскарадам и переодеваниям.[13]

Томас. Так-так! Я сразу догадался, что тут замешана какая-нибудь дамочка. Но объясни, сделай милость, почему же капитан выдает себя за прапорщика? Я еще понимаю, если бы он выдавал себя за генерала.

Фэг. Ах, Томас, в этом-то и вся тайна. Представь себе, Томас, что мой хозяин влюбился в девицу с очень странными вкусами: бедный прапорщик ей нравится, а узнай только она, что он сын и наследник сэра Энтони Абсолюта, баронета, с тремя тысячами фунтов дохода, – пропало дело.

Томас. Поистине странный вкус! А как у нее-то самой насчет капитала, мистер Фэг? Богата она?

Фэг. Богата ли? Да я думаю, в ее руках половина всех государственных бумаг. Черт побери, Томас! Она могла бы выплатить национальный долг так же легко, как я по счету прачке. Собачонка ее ест на золоте, попугая она кормит мелким жемчугом, а нитки у нее наматываются на банковые билеты.

Томас. Здорово, ей-богу! Чего доброго и тысячи нипочем? Ну, а как она с капитаном-то? Узду очень натягивает?

Фэг. Они, что голубки, воркуют.

Томас. Можно узнать, кто такая?

Фэг. Мисс Лидия Лэнгвиш. Но тут примешалась старая упрямая тетка. Впрочем, она еще в глаза не видела моего хозяина, потому что мы познакомились с девицей, когда гостили в Глостершире.[14]

Томас. Ну что же, от души желаю им попасть в одну упряжку! Но расскажи мне, мистер Фэг, что за местечко такое этот Бат? Я о нем много слыхал. Говорят, тут тьма всяких развлечений, а?

Фэг. Не мало, не мало, Томас! Есть где пошататься. С утра мы отправляемся в галлерею, хотя ни хозяин, ни я вод не пьем. После завтрака прогулка по эспланаде[15] или партия на бильярде, по вечерам танцы. Но в общем нудное место! Надоело оно мне… Я прямо отупел от этой правильной жизни. После одиннадцати – ни музыки, ни карт… Правда, мы с камердинером мистера Фокленда иногда частным образом устраиваем вечеринки… Вот я тебя познакомлю, Томас, он тебе очень понравится.

Томас. Да я давно знаком с мистером Дюпень: ведь его хозяин – жених мисс Джулии.

Фэг. Ах, я и позабыл совсем! Ну, Томас, придется тебе немножко отполироваться здесь. Смотри, пожалуйста, парик! Какого черта ты парик носишь?[16] В Лондоне ни один уважающий себя кучер уже не наденет парика.

Томас. Тем хуже, тем хуже! Когда я услыхал, что доктора и адвокаты перестали носить парики, я сразу понял, что все за ними потянутся. Нелегкая их возьми! Раз в суде пошла такая мода, так уж непременно и на козлы перекинется. Но на что это будет похоже! Нет, Фэг, как хочешь, а я своего парика не отдам – пусть доктора и адвокаты делают, что им угодно.

Фэг. Ладно, Томас, не будем из-за этого спорить.

Томас. Да и не все профессии в этом согласны: у нас в деревне, например, хоть Джек Годж, податной сборщик, выставляет напоказ свои рыжие патлы, зато коротышка Дик, коновал, поклялся, что не снимет своего тупейчика, хотя бы весь университет начал щеголять в собственных волосах.

Фэг. Вот как! Молодчина Дик! Но стой! Замечай, замечай, Томас!

Томас. А-а-а… Сам капитан налицо. Так это она и есть с ним?

Фэг. Не-ет, нет. Это мадам Люси, камеристка его дамы сердца. Они остановились в этом доме. Но мне надо поспешить – скорей рассказать ему все новости.

Томас. Э! Да он ей деньги дает! Ну, мистер Фэг…

Фэг. Прощай пока, Томас. Нынче вечером мы условились встретиться у Гэйд-порча.[17] Приходи туда к восьми: соберемся тесной компанией.

Расходятся.