"Огонь Ареса" - читать интересную книгу автора (Форд Майкл)ГЛАВА XVI— Но… — хотел возразить Лисандр. — Прикуси язык, илот! — заорал Диокл. — Иначе я подойду и вырву его! Если хочешь быть спартанцем, прояви свою храбрость. На поле боя, когда копья и стрелы падают градом, нельзя взять и убежать. Надо стоять твердо рядом с товарищами. — Он указал на ребят, замерших перед ним. — Не жалейте его. Если чье-то копье упадет от него дальше десяти шагов, я подвешу того вверх ногами. И висеть он будет до тех пор, пока из ушей не пойдет кровь. Все слышали? Ученики посмотрели на Диокла и переглянулись. Никто не произнес ни слова. — Я спросил, вы слышали меня? — крикнул наставник. — Да, наставник, — нерешительно откликнулись ученики. — Хорошо. Если кто-либо попадет в него, я лично преподнесу ему на ужин жареного молочного поросенка. Леонид, ты первый. Лисандр не знал, как поступить. Почувствовав дрожь в ногах, он плотно свел колени. А если убежать? Юноша не сомневался, что в этом случае Диокл без раздумий пронзит его копьем. Леонид взял копье и вышел вперед. Даже с такого расстояния Лисандр заметил, что его глаза ничего не выражают. Про себя он умолял принца, безмолвно шевеля губами: «Пожалуйста, не делай этого!» Но Леонид метнул копье. Когда оно взвилось в воздух, Лисандр с трудом поборол желание закрыть глаза. Все его тело напряглось, он замер, точно прикованный к земле. Казалось, что копье медленно поднимается к высшей точке. Затем оно с ужасающей скоростью стало опускаться и приземлилось с глухим стуком в шести шагах от Лисандра. Древко еще какое-то время покачивалось, потом застыло. Лисандр почувствовал, как расслабился. — Кто хочет метнуть копье следующим? — спросил Диокл. — Я хочу, — отозвался кто-то, и копье схватил Прокл. «Какой трус! — подумал Лисандр. — Я бы поглядел, как его поджаривают на огне словно молочного поросенка». Прокл вышел к черте и метнул копье, но так сильно, что оно приземлилось далеко за спиной Лисандра. Спартанец пнул ногой землю, а Лисандр вздохнул с облегчением. Но он знал, что испытание еще не закончилось. — Не смотрите на копье, — сказал Диокл. — Смотрите, куда вы его бросаете. — Моя очередь, — громко заявил Демаратос и решительным шагом подошел к стойке с копьями. Лисандр видел, как он подержал в руках одно копье, затем вернул его на место и взял другое. Видно это пришлось Демаратосу больше по вкусу. Он без спешки вдел пальцы в петли, поднял голову и уставился прямо на Лисандра. Демаратос сделал четыре длинных шага к черте, держа копье на уровне плеча. Выдержал паузу. Потом подался вперед и метнул копье. Как только копье вылетело из рук Демаратоса, Лисандр понял, что ему грозит опасность. Копье летело прямо, затем начало снижаться, точно небольшое темное пятно, падающее с неба. Казалось, будто все тело Лисандра стало невесомым, он просто не чувствовал под ногами земли. Закрыв глаза, он представил, как острый наконечник копья вонзается ему в грудь, проходит через нежную плоть и выходит через спину. Юноша услышал низкий свист, затем стук… и открыл глаза. Подрагивавшее древко копья коснулось его руки. Наконечник ушел в землю на длину пальца от его ноги. Впервые в жизни он поверил в богов. — Важно, чтобы каждый спартанский воин был способен выдержать длительные марши в глубь территории врага, — продолжал занятия Диокл. Лисандр стоял с остальными учениками перед воротами казармы. — Итак, во второй половине дня мы будем укреплять ноги. Мы добежим до окраины поселения периэков и обратно. Бежать будем в строю. Построиться! Сгустились тучи, утро было пасмурным, а теперь небо приобрело свинцово-серый оттенок. Лисандр, как мог, пристроился в самый конец колонны. Он заметил, что Орфей стоит в стороне, опершись о трость. Видно, его освободили от форсированных маршей. Все ученики сняли обувь, чтобы бежать босиком, закаляя ступни. — Тому, кто отстанет, придется нести на спине дополнительный вес. Слабакам здесь не место… — Внимание Диокла отвлек человек, появившийся верхом на осле. Когда наездник приблизился, Лисандр узнал его. «Страбо!» Слуга эфора спешился и о чем-то переговорил с Диоклом, причем оба время от времени поглядывали на учеников. Диокл повернулся к ним. — Лисандр, выйти из строя! — заорал он. По рядам пробежал ропот. Лисандр вышел вперед, не обращая внимания на разговоры. — Лисандр, тебе разрешается уйти вместе с этим рабом, — сказал наставник. Когда Лисандр проходил мимо шеренги, Демаратос прошипел: — Возвращайся поскорей, илот. Лисандр и Страбо ехали молча. Лисандр обрадовался, спешившись наконец с неудобного осла возле дома Сарпедона. Юноша вбежал во двор как раз в то мгновение, когда на мозаичный пол пролились первые капли дождя. Сарпедон стоял на коленях у дымящегося треножника. Он опустил голову и, беззвучно шевеля губами, читал молитву. Лисандр терпеливо ждал под крытым портиком и гадал, к каким богам Олимпа обращается его дед. Дождь усиливался, барабаня по крыше. Он донес до Лисандра запахи цветов. Закончив молитву, Сарпедон повернулся к Лисандру и улыбнулся. — Добрый день, внук, — сказал он, подошел, встал между колонн и церемонно протянул ему руку. Лисандр пожал ее. — Добрый день. Как чувствует себя моя мама? — Ей немного лучше, — ответил Сарпедон. — Я отправил служанку присмотреть за ней, пока она не окрепнет для переезда. Если все будет хорошо, она прибудет сюда до наступления ночи. — Спасибо, — сказал Лисандр. Он очень надеялся, что мать поправится. — Поговорим, мальчик, ведь ты уже третий день живешь в казарме. Как продвигается твоя подготовка? Лисандр смутился. «Можно рассказать ему, как я ненавижу все это?» Он даже не осмелился взглянуть эфору в глаза. — Что-нибудь не так, Лисандр? Я знаю, спартанцы не любят лишних слов, но я ведь задал тебе простой вопрос. Как тебе живется в казарме? — Плохо, — ответил Лисандр, рассматривая мозаичный пол. — Наставник все время издевается. Видно, ему доставляет удовольствие избивать и унижать меня при каждом удобном случае. Он знает, что я был илотом, и все время дает понять, что казарма не место для таких, как я. Остальные ребята следуют его примеру. Я не могу спать ночью, потому что все шепотом меня обсуждают. Лисандр хотел рассказать деду все. А вдруг он поможет? — Все это происходит из-за того, что у меня нет Огня Ареса. У меня нет сил. Каждый новый день труднее предыдущего… Лисандр поднял голову, ожидая увидеть сочувствие в глазах старика. Однако лицо того искажал гнев. — И чего же ты ожидал? — холодно спросил Сарпедон. — Ты не в вольной афинской школе. Это Спарта! Сарпедон выпрямился в полный рост, развернулся и вышел во двор. Его плащ тут же потемнел от дождя, волосы прилипли ко лбу, но эфор, видно, не замечал этого. Сейчас он напомнил Лисандру незнакомца, с которым он впервые встретился в темном переулке у скотобойни. Эфор медленно выдохнул и повернулся к Лисандру. Вода ручьями стекала по его лицу. Сарпедон уже не гневался, его лицо выражало боль. — Как ты не понимаешь? Мальчиков так обучают уже много поколений. Я сам это испытал. Однажды наставник избил меня так, что я не мог ходить целую неделю. То, что ты считаешь несправедливым наказанием, мы называем воспитанием. Любой илот стал бы благодарить богов за то, что открывается перед тобой: возможность избежать рабства. Возможность стать тем, кого вспомнят в будущем. Лисандр почувствовал, как его охватывает стыд, множеством иголок впиваясь в кожу. Он опустился перед дедом на одно колено. — Прошу прощения, — сказал юноша. — Я больше не буду вас разочаровывать. — Речь не об этом, — ответил Сарпедон со страстью в голосе. Он подошел к Лисандру и резко поднял его, пристально посмотрев на внука. — Речь идет о тебе и твоем отце. У тебя появилась возможность стать гордостью Торакиса и продолжить его род. Огонь Ареса это вторично. Тебе поможет сердце, которое бьется под этим амулетом. В тебе течет спартанская кровь — кровь воина. Амулет — это символ, камень и не более того. Низкий голос эфора отдавался в ушах Лисандра, каждое его слово опиралось на предыдущее и придавало ему новые силы. «Быть может, я выдержу это обучение. Все-таки я остался жив. Просто надо стараться каждый день». — Я хочу тебе кое-что предложить, — говорил Сарпедон. — Мне бы хотелось, чтобы ты приходил сюда на дополнительную тренировку перед праздничными соревнованиями. Будь здесь каждое утро до восхода солнца. Сможешь сделать это ради меня? — А Диокл позволит? — спросил Лисандр. — Не думаю, — ответил Сарпедон. — Я бы мог его заставить, но привлекать к тебе внимание неразумно. Нет, ты должен приходить сюда тайком. Скрытность также является частью спартанского воспитания. Ты понял? — Сделаю все, что смогу, — сказал Лисандр. — Спасибо. Сарпедон немного отстранился от внука, затем притянул его к себе. — У тебя храброе сердце, — сказал он, — в твоих жилах течет кровь Торакиса. Эти слова зажгли юношу новой надеждой. Он хотел стать лучшим, стать гордостью Сарпедона. Он уже не сомневался, что найдет Огонь Ареса и станет настоящим спартанским воином. Первые уроки на рассвете будут его первыми шагами к этой цели. Они пройдут этот путь вместе. |
||||
|