"Робин Гуд" - читать интересную книгу автора (Чудинова Елена)

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Конец шерифа Ноттингемского

Волнуется город Ноттингем, как в базарный день. Стучат топоры, выстукивая недобрую весть: сегодня казнят в Ноттингеме Вилля Статли, а вместе с ним — молодого парня, сына йомена Альфреда, совсем недавно надевшего зеленый плащ. Ох, не в добрый для себя час попались молодцы!

— Эге-гей, горожане, приходите смотреть! Славно потанцуют сегодня разбойнички в воздухе ногами! — весело кричит с коней шерифова стража.

— Неужто Робин Гуд не выручит своих? — шепчутся люди.

— Робин Гуд бы, может, и выручил. Только говорят далеко он, плавает где-то с рыбаками.

— Эх, жаль. Пропали парни!

Вот уж и виселицы готовы на площади. Позорная смерть — не от звонкой стали! Говорят, шерифова месть. А вот и сам шериф, занимает почетное место.

— Ну что, Вилль Статли, зеленый стрелок? Не слишком ли хороша для тебя и такая казнь? Дожидайся на том свете Робин Гуда!

— Рано радуешься, шериф, черная душа! Я, быть может, и спляшу для тебя сегодня, но не свито в Англии веревки для Робин Гуда!

— Говори-говори, разбойник, скоро замолчишь навсегда! Эй, готовьтесь, мастера!

— Прощай, Вилль Статли!

— Прощай и не робей, Дик сын Альфреда! Покажем этой своре, как умирают саксы!

— Эй, стойте!! За воротами — отряд сэра Гая Гисборна!

— Подождем, не дело начинать без сэра Гая! Не иначе, он с хорошими вестями прибыл — уж не добыл ли он голову Робин Гуда?

Подняли пыль на площади копыта подлетевшего отряда. Спешились всадники. Гай Гисборн среди них — вон его доспехи и конская шкура.

— С чем ты прибыл, благородный сэр Гай?

Рыцарь в лошадиной шкуре поднял руку, призывая к вниманию.

— Слушайте все! Конец пришел Робин Гуду!

Вилль Статли побледнел так, как не бледнел перед петлей, уже опустившейся на его плечи. Обрадованно вскочил с места шериф.

— Ты убил его, благородный Гай Гисборн?

— Да! Вот доказательство! Серебряная стрела, которую ты вручил ему на состязании, шериф!

Вскинул рыцарь лук. Просвистев в воздухе, стрела с золотым оперением вонзилась в горло шерифа Ноттингемского.

В это же мгновенье заплечных дел мастера, суетившиеся около виселиц, повалились на землю. Весь отряд ощетинился стрелами, как грозный зверь. Прокатился по площади свист. Поредела шерифова охрана.

Рыцарь сбросил рогатый шлем и конскую шкуру.

— Робин Гуд!!

— Глядите, Робин Гуд!

А Алан э'Дэйл и Малютка Джон уже рубили ножами веревки, опутывавшие по рукам и ногам Вилля Статли и юного Дика.

— Что, парни, не чаяли выпутаться из норманнской паутины?

А толпа теснилась вокруг, и люди кричали:

— Робин!! Наш Робин Гуд! Конец шерифу Ноттингема, убегает его стража!

— Тихо!! — Робин Гуд вскочил на подмостки виселицы. — Слушайте меня, люди!

Смолк рев толпы, как удаляется, затихая, гром.

— Чему радуетесь, жители веселой Англии? Не один кровопийца, так другой! У короля Иоанна негодяев на вас хватит! А может вы не слышали об убийстве принца Артура?!

— Верно, Робин!

— Веди нас на короля Джона, Робин!

— Давно пора саксам подняться на норманнов!

Поднял Робин Гуд руку, вновь затихла толпа.

— Слепцы вы, слепцы! Не текут вспять реки! И не дело честным людям проливать королевскую священную кровь! Или забыли вы, что одна она в покойном Ричарде и коварном Джоне?

— Так что же делать, Робин?!

— Неужели — смириться?! Не этого совета мы ждем от тебя!

— И не этого дождетесь! Всего дороже свобода английскому сердцу! Слушайте меня, люди! Всю жизнь воевал я с лихим врагом, законом, что привезли норманны! А теперь настало время — и нужны нам друзья — законы, что мы сами дадим, справедливые, честные законы, единые для норманнов и саксов, законы, которых должны слушаться даже короли! Довольно вольным стрелкам отсиживаться в лесах! Пора идти и говорить об этом по всей веселой Англии!

— Но как же это сделать, Робин?

— Не в один день и не в один год. Хороший король за плохим уйдет. Но пусть охраняет трон Один на века — Закон!