"Охотник: Лорд пустошей" - читать интересную книгу автора (Буревой Андрей)

Часть третья

Путь до Тарина вышел очень долгим и тяжелым и дело было не только в том, что пролететь пришлось аки птице более тысячи миль. Нет, тут еще осознание приключившейся трагедии крайне отрицательно влияло на самочувствие. Непривычные, а оттого очень болезненные душевные терзания не давали покоя и отдохнуть между перелетами не удавалось.

Хорошо еще что с поисками Тарина проблемы не было — лети себе над нужной дорогой, да лети. Из-за неуверенности в своей способности определять направление не имея ориентиров на земле Мэри и не отправилась напрямик через горы. Впрочем тут и сомнения в своих возможностях были — все таки полеты на высоте даются намного трудней парения в нескольких сотнях ярдов над землей.

Но о своем решении Мэри пожалела сразу же как добралась до Тарина и разговорила одного стражника. Дарт в свое время рассказывал о своей эпопее с охотой на демона и девушка считала что он довольно известная личность у городской стражи в рядах которой и сражался с творением Древних. Так и вышло, стражник знал кто такой Дарт. И немедля сказал что в городе его нет. Уехал еще дней семь назад со своей дружиной. А Мэри перехватить его не успела.

Предложив стражнику выпить, Мэри целиком завладела его вниманием и затянув источник информации в первую попавшуюся таверну, она продолжила выведывать нужные сведения.

Ей без утайки поведали о неожиданном возвышении Дарта в Элории, о том что некоторые стражники оставив службу перешли в его небольшую дружину и о том что новоиспеченный барон отбыл в Элорию.

«Хитрит Тил», — подумала Мэри. — «Вряд ли он в Элорию собрался».

— Не верится что-то что он в Элорию отправился, — не удержавшись вздохнула она.

— Вот и я так думаю, — ухмыльнувшись подмигнул ее стражник. — По юго-восточному тракту в Элорию не попадешь. А вот до сэра Говарда добраться можно при желании…

— До какого сэра Говарда? — насторожилась Мэри.

— Да есть такой благородный сэр. Замок у него в паре дней пути от города, — ответил страж порядка и заухмылялся. — Ну и помимо замка кой-чо имеется… Дочка на выданье к примеру…

— И зачем Дарту эта дочка? — недоуменно нахмурив брови поинтересовалась Мэри. — Они что знакомы?

— Так ведь не иначе шуры-муры у них, — убежденно ответил стражник. — Не зря же леди Ребекку еще год назад за Дарта сватали. Да что-то тогда видать не срослось. А теперь-то Дарт при титуле и уж точно на ней женится. Красавиц-то таких и в столице наверное не водится.

— Вот как… — прошипела Мэри подумав что такое решение было бы вполне в духе Тила. С варгом он бы точно связываться не стал, понимая что ему не удастся скрыть то, что в теле Дарта теперь находится иной разум. Она бы его сразу вывела на чистую воду. Так что женитьба на какой-нибудь пустоголовой красотке из благородного рода вполне разумное решение для Древнего мага желающего сохранить свое возрождение в тайне.

— Нет, ну вы милсударыня конечно можете красотой поспорить с леди Ребеккой, — уверил Мэри стражник не понявший причину по которой она внезапно разозлилась.

— Не в этом дело, — отмахнулась него девушка и спросила: — Значит ты считаешь что он к сэру Говарду отправился?

— Ну да, — пожал плечами мужчина и добавил: — А вы знаете что… К Савору загляните! Уж он то точно знает куда отправился Дарт. Дружны они как все знают.

— А кто это и как его найти? — спросила Мэри.

— Да маг наш, — ответил стражник и пояснил как найти лавку Савора.

Разжившись важными сведениями Мэри купила стражнику еще выпивки и мгновенно забыв о нем отправилась в центр города. Хоть и опасно это, варгу соваться к магу, но иного выхода нет. Без точных и правдивых сведений о цели путешествия Тила не обойтись. Может хоть какая-то реальная зацепка будет, а не домыслы подвыпившего стражника.

Савор оказался вполне разумным старичком и спокойно отнесся к появлению в его лавке варга. Можно было бы подумать, что он просто не понял, кто пришел к нему с расспросами о Дарте, но у Мэри сразу сложилось впечатление что о ее сущности магу известно. И тем не менее разговор сложился мирный и спокойный хотя это очень необычно для жителей Империи, так и норовящих с криками и воплями устроить на варга охоту с кольями. Ну или с криками-воплями и метанием огнешаров если встреченным является маг.

— Так вы уверены что Дарт отправился именно в Элорию? — недоверчиво переспросила у Савора Мэри.

— Да уверен, — кивнул старичок. — Такие у него были планы. И дядя его все торопил, хотел побыстрей до дочери добраться, да и сам Дарт спешил в Элорию.

— Странно, — заметила Мэри. — Ведь юго-восточный тракт ведет вглубь Империи, а не в Элорию.

— Так и есть, — усмехнулся маг и сказал: — Вижу вам уже чего-то наплели городские болуны.

— Да подсказали кое-что добрые люди, — не стала отпираться девушка.

— Тогда могу лишь посоветовать вам леди не верить досужей болтовне, — сказал Савор.

— Леди? — насторожилась Мэри.

— Ну да, — вновь усмехнулся старик. — Дарт вас очень красочно расписал, так что узнать вас нетрудно. Вы слишком приметная личность.

— А мне почему-то Дарт о таких друзьях как вы ничего не рассказывал, — хмуро бросила Мэри.

— Может это оттого что он не доверяет вам? — предположил прозорливый старик и девушка нахмурилась. А маг добавил: — Это я к тому что помимо описаний вашей исключительной внешности Дарт упоминал и о вашей хитрости, коварстве и стремлении добиваться своего самым простым способом — принуждением.

— Это не правда! — негодованием отвергла Мэри упреки Савора.

— Надеюсь на это, — проворчал Савор. — Обидно будет если Дарт пропадет связавшись с вами…

«Он уже пропал», — подумала Мэри и негодование вызванное словами Савора исчезло как и не бывало его. И тогда девушка, отбросив глупые мысли, вернулась к своей цели — отыскать и уничтожить Тила. Она спросила у старика: — Так что там с этой поездкой по юго-восточному тракту, если он не ведет в Элорию?

— Дарт пообещал сопроводить дочь одного хорошего человека к родственникам в Элорию, — подумав немного ответил Савор. — Поэтому его путь и ведет на восток.

— Как далеко отсюда живет этот хороший человек? — осведомилась Мэри.

Маг опять задумался, с сомнением разглядывая девушку. Потом все же решив что-то для себя отыскал в одном из ящиков карту и расстелил ее на прилавке. И без утайки обсказал весь предполагаемый маршрут Дарта. Впрочем никаким злоумышленникам эти сведения помочь не смогли бы. По расчетам отряд Дарта уже находился за Карловом. Даже со сменными лошадьми его не догнать раньше чем он окажется в Элории.

— Спасибо, — искренно поблагодарила старика Мэри и тот вдруг улыбнулся и проворчал: — А может и не ошибся в своем выборе Дарт…

Спрашивать у мага что он имеет в ввиду девушка не стала. Дарта больше нет и разговорами его не вернуть. Зато есть месть… Пусть она и не так сладка как некоторым кажется и не может вернуть утраченного, но хоть что-то…

Выйдя из лавки Савора, Мэри не мудрствуя лукаво задействовала полог невидимости и пройдя преображение взмыла ввысь. День еще впереди, можно много пролететь. И нагнать Тила…

На второй день добравшись до Карлова Мэри стала заглядывать во все постоялые дворы, где мог останавливаться отряд Тила. Так ей быстро удалось вычислить примерную скорость преследуемых и их отрыв от нее. Дальше было легче — пару дней пришлось поработать крыльями, а на третий Мэри по всем прикидкам должна была догнать Тила.

Непогода сломала все планы. Пришлось огибать по широкой дуге грозовой фронт и это не позволило атаковать Тила обрушившись прямо с небес, когда он не ожидает этого скача себе верхом. Впрочем и постоялый двор у дороги неплохо подходил для встречи с врагом. Поэтому, обогнав движущийся сквозь дождь отряд, Мэри устроила засаду в последней деревеньке по пути к перевалу. Миновать ее Тил никак не сможет.

Вечером отряд Тила на единственном в селении постоялом дворе не объявился. Мэри подумала о том, что возможно он куда-то свернул, переждать непогоду. Или еще какая обычная проблема приключилась — колесо например с кареты слетело…

Но и к полудню Тил на дороге замечен не был. Свернув свой слишком затянувшийся отдых Мэри полетела назад. Прямо в нескольких сотнях ярдов над дорогой. Благо полог невидимости первого круга позволял не беспокоиться что ее кто-то заметит в небесах.

Тил меж тем как в воду канул. Ни на дороге, ни на постоялых дворах вдоль нее его не было. Как выехал его отряд вчера утром перед грозой, так и сгинул словно растворившись в потоках воды. Мэри даже поднялась повыше и стала разыскивать селения куда мог заехать Тил, прячась от ливня. Но и там его не нашла.

Лишь на следующий день она увидела на дороге отряд из шести всадников, движущихся к деревне в которой Мэри изначально предполагала дождаться Тила. Казалось эти люди появились из ниоткуда, ведь пролетая здесь утром девушка не видела этих путников. Хотя это и не мог быть отряд Тила. Кареты нет, да и людей слишком мало. А лошадей наоборот слишком много…

Мэри решила пообщаться со странными путешественниками и за ближайшим поворотом опустилась на землю. Скинула полог невидимости и уселась на травку у дороги.

Всадники явно поучаствовали в каком-то бою — некоторые были ранены, а одного так вообще везли в люльке меж двух лошадей. Да и исходящие от них эмоции свидетельствовали в эту пользу этой версии. Горечь и опустошенность возникающие при утрате друзей ни с чем не спутать.

— Постойте, — сказала подъехавшим путникам Мэри.

Те несмотря на то что девушка не выглядела грозной воительницей остановились и один спросил: — Нет ли тут где поблизости деревеньки, да чтоб целитель имелся?

— Есть, — ответила Мэри и решив что проявив доброту сможет узнать все что захочет без всяких хлопот спросила: — А что раненый плох? — И когда ей в ответ утвердительно кивнули, сказала. — Могу помочь.

Заклинание исцеления второго круга пошло на пользу израненному воину. Сразу открыл глаза и начал было махать руками. Куда-то рвался бить мертвяков…

— А что это тут у вас мертвецы по дорогам бродят? — не сдержав удивления спросила Мэри.

— Сами о том не ведали, пока с некромантом позавчера не схлестнулись, — буркнул один из мужчин. — А до того о мертвяках только по слухам знали.

— Спасибо вам, госпожа магесса, — поблагодарила Мэри единственная девушка в отряде. — Вы нам очень помогли.

— А что здесь делает госпожа? — прищурившись спросил старший мужчина. — Очень скажем прямо необычная встреча.

— Жду своего партнера, — глядя на потрепанный отряд ответила начавшая подозревать неладное Мэри. — Дартом его зовут. Не встречали?

— Дарта? — переспросили путники и начали удивленно переглядываться.

— Где он? — спросила уверившаяся в своих предположениях Мэри. — И что там за некромант на вас напал?

Непродолжительный рассказ поведал девушке о произошедшем позавчера бое из-за которого Тил и не добрался до постоялого двора. Обстоятельно выспрашивая детали случившегося сражения и последовавшего за ним подлого нападения под белым флагом, Мэри зацепилась за неувязки в поведении Древнего мага. Конечно прикинуться Дартом зная о нем все Тил мог. И обмануть таким образом его знакомых несложно. Но вот его действия… Как мог Древний маг купиться на такую простую уловку? Дарт, с его непробиваемой наивностью и верой в благородство, тот да мог. Но Тил не Дарт…

— Так куда же он делся? — перебила Мэри рассказывающего ей о случившейся трагедии мужчину. — Вы были окружены пологом непроницаемости, пробить его не было сил ни у вас ни у вашего господина. Куда Дарт делся?

— Он просто исчез, — вмешалась в разговор девушка по имени Трис. — Когда он пришел в себя, он поговорил с нами, отдал несколько распоряжений и исчез.

— И что он говорил? Что делать собирался?

— Леди Ребекку спасать что же еще? Просто сам наверное мог выбраться, а нас вытащить не получилось. И отправился за Винсентом сам, — поделилась с Мэри своими умозаключениями Трис.

— Так, — задумалась Мэри. — А где этот Винсент обитает?

— Недалеко от Тарина, — ответили ей. — В полудне пути от города на дороге что в Карлов ведет развилка имеется. Там нужно свернуть чтоб до замка Винсента добраться.

— На этой развилке его милость и приказал нам его ждать, — добавила Трис.

— Что ж, придется проверить, — едва слышно сказала Мэри и накинула полог невидимости, чтоб не пугать людей своим преображением.

— И эта так же, словно в воздухе растворилась, — с досадой проговорил пожилой мужчина. — И как у них это получается…

— А кто это Нолк? — еще успела услышать заданный Трис вопрос поднимающаяся в небо Мэри.

— Если я не ошибаюсь, то это был всамделишный варг, — проворчал в ответ мужчина и Мэри усмехнулась. — Других партнеров у Дарта нет…

Впрочем усмешка быстро сползла с ее лица. Ничто не должно было отвлекать на пути к новой цели. Не ближней кстати. Два дня придется крыльями махать.

Так и вышло. Почти два полных дня ушло у девушки на то что бы добраться до нужной развилки. И часов шесть пришлось лететь над дорогой до владений Винсента. Правда оказалось что замка-то того и нет уже… Одно пепелище… Что было странно учитывая, что около часа назад Мэри видела большой отряд движущийся сюда. Еще подумала что это и есть Винсент со своими воинами. Не стала тратить время на разбирательства только потому что надеялась отыскать Тила у самого замка.

Спустившись чуть ниже, Мэри сделала над пепелищем круг и увидела выбирающихся из ближайшего леса монстров. Пару громадных големов похожих на броненосцев, еще двоих выглядящих как рыцари и шесть совсем небольших человечков. Правда рядом с этими крохами лошади казались игрушечными скакунами, что бывают у некоторых детей…

«Вот и Тил сыскался», — подумала Мэри и перекувыркнулась в воздухе, досадуя что не может сорваться вниз как стрела и слету разорвать этого мерзавца. Создания Древнего мага замок с землей сровняли, что ж будет с ней, решись она на необдуманную атаку. Тил не Дарт прикончит не задумавшись. И отомстить ему некому будет.

Но Мэри была терпеливой особой. Парить в небесах нетрудно, а удобный момент рано или поздно настанет. Отойдет Тил от своих монстров, тут его смерть и встретит.

Наблюдая с высоты за своим врагом Мэри изредка делала взмахи крыльями. И ждала. Ждала своего часа.

Тил же спокойно добрался верхом до моста, осмотрел его, походил вокруг немного и начал рассредоточивать у этого сооружения своих големов. Большие все отправились в какие-то заросли примерно в четырехстах ярдах ниже по течению, а малые полезли под мост. А Тил оглядел все еще раз и вокруг него возник купол из тонкой сети отливающей серебром. Затем паутина сторожевого заклинания исчезла и Тил пошел к зарослям где прятались большие големы.

«Пора», — решила Мэри. — «Он проверил окрестности и считает что рядом никого нет. Не ждет нападения, а это отличный шанс»

Камнем рухнув с небес Мэри лишь у самой земли замедлила падение крыльями. И еще в воздухе пройдя обращение рухнула в траву. Не удержалась на ногах, потянуло вперед. Пришлось еще и левой рукой опереться о землю и остановить кувырок. А правая уже сжимала подаренный Арис кинжал.

Тил поглощенный собой даже не отреагировал на слабый шум за спиной. У Мэри хватило времени на все: и сбросить с себя полог невидимости и выпрямиться и приблизиться к Тилу. Оставалось последнее — посмотреть в глаза врагу и увидеть в них осознание грядущей смерти. А еще правильней будет, если Тил узнает за что его настигла кара.

Мэри крадучись сделала еще два шажка и неторопливо-текучим движением левой руки произвела удушающий захват врага, с тем чтоб обратное движение можно было увести под подбородок и свернуть при этом Тилу голову если удержать его не удастся. И тут же не довольствуясь простым блокированием возродившегося Древнего, она прижала к его горлу лезвие находящегося в правой руке кинжала. Крепко так прижала, да еще и изогнула хитро. Если Тил сильней варга, то вырвавшись из ее крепких объятий он получит сломанную шею и распоротое до костей горло. Надежная вышла хватка по мнению Мэри. Не сможет тут ничего предпринять Древний.

— Попался Тил?! — рявкнула она на ухо затрепыхавшемуся в ее лапках врагу.

***

Проверив окрестности с помощью сторожевой сети я удостоверился в отсутствии поблизости врагов и спокойно погрузился в обдумывание возможных вариантов развития схватки с Винсентом и его некромантом и потом когда меня кто-то схватил за шею, это оказалось сравнимо с громом посреди ясного неба. Ошарашенный неожиданным нападением со спины, я рванулся что было сил вперед, но разорвать хватку очень цепкого и сильного врага не удалось, а ощущение холодного лезвия на шее заставило отказаться от следующих попыток вырваться. А когда мне еще и рявкнули на ухо: — Попался Тил? — так я и вовсе оцепенел.

Этот голос был мне до боли знаком… Но как Мэри могла оказаться возле меня? Нет, в ее способность отыскать меня где угодно я могу поверить, но почему созданная мной не более чем несколько мгновений назад сторожевая сеть не обнаружила никого?

— Мэри… Ты как здесь оказалась? — изумленно вопросил я

— Прилетела Тил, прилетела, — холодно отозвалась девушка и мне почудились отзвуки ненависти в ее словах.

— Но с чего ты взяла, что я Тил? — ошарашено спросил я. — Откуда ты про него вообще знаешь?

— А ты думал что твое возрождение пройдет незамеченным? — злорадно поинтересовалась девушка. — Зря! Раз уж боги решили извести вас под корень, то от своего не отступятся и тебе их не обмануть. И тебе Древняя тварь придется жестоко раскаяться в своих деяниях… Уж я постараюсь чтоб твоя повторная смерть была окончательной и очень, очень мучительной. — И видимо не желая тянуть с воплощением своего обещания нажала на свое оружие вдавливая не очень-то острое лезвие в мое горло.

— Мэри постой, давай поговорим и все обсудим, — попытался я урезонить девушку.

— О чем ты хочешь поговорить со мной Тил? — спросила Мэри. — Может хочешь оправдаться за свои злодеяния? Так мне твои оправдания не нужны — мне нужна твоя мучительная смерть…

Решительный настрой моего партнера совсем меня не обрадовал. Мэри очевидно и впрямь почему-то считает меня Тилом и хочет прикончить… И усталость в ее голосе слышится, а это доброты не добавляет… Да и прижатый к моему горлу кинжал недвусмысленно указывает на то что она явно явилась сюда чтоб спустить с меня шкуру, а не обнять и расцеловать. А это ведь смерть… Причем не только моя, но и Ребекки… Но как переубедить уверенную в своей правоте хищницу? Она же просто не станет слушать Тила, а сразу начнет его кромсать на куски… Ни сопротивление ни увещевания тут не помогут. Уж мне ли не знать что Мэри практически невозможно заставить отказаться от задуманного… Разве что только на время сбить с толку вызвав сильные эмоции…

— Мэри… — замялся я тщательно подбирая нужные слова. — Мэри, я понимаю что ты невероятно обозлена моей выходкой… Любая девушка обиделась бы на твоем месте если б с ней развлеклись и бросили не сказав ни слова… Но может ты дашь мне возможность объяснить тебе все?

— Что ты мелешь Тил?! — прошипела девушка которую мои слова мгновенно привели в ярость.

— А ты что мелешь?! — в отчаяние воскликнул я. — Какие Древние твари, какая повторная смерть?! Я бы еще понял если б ты решила прибить меня за то что исчез прямо из твоей постели, но убивать невесть за что это чересчур даже для тебя!

— Надеешься, что удастся обдурить меня, выдавая себя за Дарта? — гневно вопросила девушки. — Напрасно… И на клятву тоже не надейся — она не защитит тебя Тил.

— Разумеется напрасно что-то втолковывать такой гадине лживой как ты, — с презрением отозвался я.

— Это я гадина лживая?! — я буквально ощутил как оскалилась обозленная Мэри. — Ах ты мерзавец!

— Конечно ты! — убежденно заявил я и передразнил ее: — Я добрая, я добрая… А как только отыскался повод безнаказанно прикончить меня, так сразу примчалась на расправу. И как тебя называть после этого?

— Вот уж не думала что Древние маги были так трусливы, — сдержав свою ярость презрительно фыркнула Мэри. — Так трястись за свою шкуру… — И сощурившись еще сильнее, с сарказмом поинтересовалась: — Правда надеешься убедить меня что ты не Тил, а Дарт? — И съязвила. — А Арис сообщившая мне о твоем возрождении наверное солгала? Или все же лжешь тут ты?

— Я не знаю что тебе наговорила Арис, но принять твое решение, чем бы оно ни мотивировалось, не могу, — вздохнул я враз утратив надежду на то что удастся объясниться с Мэри. Она не усомнится в словах богини-спасительницы варгов и не поверит мне. Все зря… И с ноткой отчаяния проговорил: — Может Арис и права, но пойми — не осознаю я себя Тилом. Не осознаю! И искренне считаю себя все тем же Дартом, разве что усвоившим немного знаний из памяти Тила после нашей с ним схватки…

— О так ты победил Древнего мага? — восхитилась Мэри все тянущая с расправой, хотя она уже десяток раз могла располосовать мне горло кинжалом.

— Мэри, я не знаю, — вновь вздохнул я и махнул рукой. — Не знаю как тебе это объяснить… Тил появился и попытался изменить мня изнутри… Я стал бороться с ним, так как его мысли и идеи были просто чудовищны… И абсолютно неприемлемы для меня… Но смог отделить чуждые мне образы и мысли и изгнать их из себя… Так я и остался Дартом, а не превратился в Тила.

— Хорошая сказочка, — поощрила меня хищница. — Только вот в чем загвоздка — Арис ошибиться не могла.

— Я об этом и не говорю, — заметил я. — Но понять почему она так решила не могу. Может из-за того что большая часть сознания Тила осталась при мне… И я все же могу им стать… — И вздохнул. — Тила действительно стоило бы прикончить. Насколько я мог понять совершенно жуткий тип. Такой сразу же поработит наш мир и ничто его не остановит.

— Вот в это я охотно верю, Тил, — согласно кивнула Мэри.

— Но я-то Дарт, — твердо сказал я. — И убивать ты будешь меня, а не Тила. Хотя это тебя похоже не остановит…

— Ты не Дарт! — раздраженно рыкнула Мэри. — Прекрати морочить мне голову!

— А ты тогда не Мэри! — заявил я в ответ. — Потому что она достаточно умна, чтоб отличить правду ото лжи и не стала бы принимать скоропалительных решений на основе чужих слов, а сама разобралась бы что к чему!

— Считаешь, что я не смогу вывести тебя на чистую воду? — зло проговорила девушка. — Думаешь, знаний из жизни Дарта тебе достаточно, чтоб притвориться им?

— Нет, я уверен в обратном, — попытался я отрицательно покачать головой. — Поэтому прошу тебя отсрочить мое убиение. И разобраться, кто же я есть самой, а уж потом казнить или миловать.

— И дать тебе такую великолепную возможность удрать или подготовиться к бою? — фыркнула Мэри.

— Зачем же? — удивился я. — Чтоб развеять твои сомнения я готов поклясться, что не буду убегать от тебя, причинять тебе какой бы то ни было вред и даже не стану сопротивляться если ты все же решишь меня порезать на кусочки тупым ножом.

— О какие мы покладистые когда приперты к стенке, — с издевкой проговорила хищница и мне почудилось что она растянула губы в широкой улыбке. — Согласна. Но последнее условие придется расширить до любых способов убийства, а не ограничивать его одним только тупым ножом.

— Меня устраивает такое изменение, — быстро кивнул я.

— И тебя не беспокоит, что принося эту клятву ты только даешь мне возможность превратить твое убийство в мучительную казнь и ничего не выигрываешь для себя, кроме пары лишних мгновений жизни? — насторожила Мэри скорость с которой я согласился с ее условием.

— Я тебе доверяю, — ответил я. — Если ты считаешь, что я это не я, а Тил, то видно так оно и есть… Кто как не ты знает меня лучше всех… А Тила если я действительно в него превратился нужно убить — добра от него в этом мире не будет.

— Зубы заговаривать ты мастер, — глухо проговорила Мэри и чуть ослабив давление клинка на мое горло потребовала: — Клянись!

Я незамедлительно дал Мэри требуемую клятву и меня отпустили. Обернувшись и увидев своего хищного партнера своими глазами, я только покачал головой. Все взаправду и никакое это не сумасшествие. Вот она Мэри воплоти, рядышком стоит. Красивая хищница несмотря на то что заметно измотана дальней дорогой. Плохо лишь только то что смотрит она недоверчиво и похоже готова в любой миг использовать свой черный кинжал против меня.

Глядя на своего настороженного партнера я попросил: — Только пожалуйста не принимай решения немедленно. Дай пару декад, чтоб уладить все свои дела.

— Это какие же? — осведомилась Мэри.

— Мне нужно спасти одну девушку, а затем переправить ее в Элорию, к родственникам, — ответил я и пояснил: — Ее похитил один мерзавец и как раз сейчас я хочу его перехватить. Поэтому мне и нужна отсрочка, да и твоя помощь не помешала бы.

— И с чего бы это мне помогать тебе спасать твою невесту? — глядя в сторону фыркнула Мэри у которой мои слова не вызвали особого энтузиазма.

— Мэри я понимаю, что собственнический инстинкт развит у тебя просто невероятно, но не перебираешь ли ты? — озаботился я немедленным решением назревающей проблемы. — Девушка в беде. Какая разница кем она кому приходится? Ее спасать нужно, а не решать за кого она замуж выйдет.

— Известно за кого — за спасителя своего, — язвительно подметила Мэри пропустив большую часть моих слов мимо ушей и уцепившись за последнюю фразу.

— Хорошо, спаси ее ты, — тотчас предложил я. — Раз уж тебя это так беспокоит. И сама потом на Ребекке и женись. Я вашему счастью мешать не буду.

— Ах ты… Ах ты… — зашипела рассерженной кошкой Мэри и выпустила клыки, но не найдя подходящего для моего описания эпитета так и не обругала и не напала, а лишь ожгла меня гневным взглядом.

— А что я? — возмущенно спросил я. — У меня лично никаких матримониальных планов в отношении Ребекки нет и не было, а что там тебе наплели добрые люди, я понятия не имею. С куда большим основанием я могу заявить что это ты моя невеста — так как тебе хотя бы предложение делал.

— Ладно, спасем эту твою девицу, — буркнула остыв Мэри и закрепила свой кинжал на поясе.

То что Мэри явила привычный для нее образ жуткой собственницы изрядно меня обнадежило. Похоже что еще не все потеряно и она все же цепляется за свое привычное отношение ко мне. Будь она окончательно уверена в том что я Тил, то упоминание о Ребекке никак бы ее не задело. Значит у меня еще есть шанс все исправить. Правда придется отложить это ненадолго. Ребекку спасем, тогда и собственные проблемы решать возьмемся.

— Нужно отойти от моста, — сказал я возвращаясь к прерванной моими раздумьями беседе. — Нечего здесь маячить.

— Да им еще не меньше трех часов понадобится чтоб сюда добраться, — уведомила меня Мэри.

— Откуда ты знаешь? — удивился я. — Видела их по пути?

— Да, — кивнула девушка. — Попался мне один примечательный отряд верховых воинов сопровождавших повозку с ранеными. Явно это искомый Винсент возвращается домой.

— Что ж, замечательно, — сказал я и предложил Мэри. — Давай тогда в тени укроемся и прикинем как действовать. — И обратив внимание на урчание своего желудка, добавил. — Заодно и перекусим, а то восстановление столько энергии требует, что я все время себя голодным чувствую.

— Хорошо, — согласилась девушка, с непривычным вниманием поглядывая искоса на меня.

— Только не надо на меня как на еду смотреть, — подпустив в голос беспокойства попросил я.

— Ладно уж, не буду, — едва заметно улыбнулась Мэри.

Довольный тем, что Мэри немного оттаяла, я зашагал к своей лошади спокойно стоявшей там где ее оставили — в трех десятках ярдов от моста. Мэри пристроилась рядом со мной, и мы как в старые добрые времена во время походов в Пустоши, довольствуясь лишь умиротворяющим ощущением находящегося рядом партнера, молча отправились к зарослям ракиты, где скрывались мои големы.

В тени, притоптав траву уселись рядышком и занялись моей нехитрой снедью. Мэри похоже тоже не прямо из таверны нагрянула, а потому к еде отнеслась с не меньшим энтузиазмом чем я. Впрочем еды я набрал хоть и не мудреной, но довольно много, так что как бы мы ни были голодны еще и осталось кое-что.

— А это что трофеи? — поинтересовался мой партнер когда я стал убирать остатки сыра и мяса в мешок, в котором помимо провизии лежали еще и отобранные у людей Винсента побрякушки.

— Ага, — ответил я. — У сдавшегося гарнизона замка позабирал.

— Что с ним стало кстати? — спросила Мэри. — Големы твои что ли стены развалили?

Пришлось вначале вкратце рассказать ей о моей короткой победной войне, а потом чуть поподробнее о возможностях моего войска. Но о том, откуда у меня взялись големы, и как я с ними управляюсь, Мэри даже не спросила. У нас какое-то молчаливое соглашение возникло не касаться скользких вопросов. По сути мы отложили серьезный разговор до лучших времен, а до этого сконцентрировались на предстоящем спасении Ребекки и говорили только о том, что могло повлиять на исход дела.

— Так что никакой некромант Винсенту больше не поможет, — показав напоследок Мэри своих големов сказал я.

— Просто нельзя давать ему времени, — высказалась Мэри. — Некроманты хороши лишь в длительных противостояниях, а в скоротечных схватках обычно пасуют даже перед более слабыми магами. Запасы энергии у них зачастую невелики, так же как и способности к сотворению заклинаний, а ритуальные действия требуют много времени и сил. Так что если застать его врасплох, то проблем не будет.

— Проблем не будет в любом случае, — возразил я. — Смотри. У него есть мой браслет с поглощающим пологом и защитный амулет первого круга. Даже если все это будет задействовано, мои черепахи нанесут два магических удара высшего круга разделенных малым промежутком времени и пробьют сначала полог, а потом и личную защиту кукловода. Так что ему не устоять.

— У меня есть идея поинтересней, — похлопала себя по поясной сумке девушка. — Твои големы подавят защитный полог, если он вообще будет задействован в тот момент, а я обращу на врагов сферу паралича. Это сразу отсекает большую часть врагов и дает нам важное преимущество над остальными. Лошадей с личной защитой мне до сих пор встречать не доводилось, а неожиданное падение с коня из любого выбьет дух. И пока недобитки приходят в себя, я утаскиваю девицу и вуаля — она спасена. После этого останется заслать твоих големов на расправу не участвуя в бою самим и собрать трофеи после уничтожения некроманта. Все просто и без особого риска.

— Но как ты вытащишь Ребекку? — не понял я сути задумки. — Спрячешься у дороги и выскочишь в нужный момент? Какой смысл, если это же могут сделать мои големы, что прячутся под мостом.

— Только в отличии от меня твои големы не могут воплощать заклинания, — заметила Мэри.

— Это-то понятно… Но их нельзя обнаружить с помощью с сторожевой сети и никто ничего не заподозрит. Да и вообще у дороги почти нет мест где можно надежно спрятаться.

— Так я и не собираюсь прятаться, — сказала Мэри. — Как ты не обнаружил меня, так и некромант не обнаружит. И с Ребеккой отлично выйдет — цапну ее и смоюсь быстренько.

— Как? — так и не поняв ничего спросил я.

— Да очень просто, — пожала плечами девушка. — Налечу сзади, задействую свиток и схватив Ребекку рвану оттуда. Крыльями я машу быстро, никто и опомниться не успеет, как буду уже далеко.

— Так ты не шутила говоря о том, что прилетела сюда? — ошарашено уставился я на Мэри.

— Да какие уж тут шутки… — помрачнела она.

— Нет, серьезно, ты можешь летать? — все еще не в силах поверить в сказанное повторился я.

— Смотри сам, — предложила Мэри и предупредила: — Только не падай в обморок от страха.

Сказала и вмиг чудищем страхолюдным обернулась… У меня аж сердце екнуло. Истинно демонское отродье. Чуть не вдвое выше меня, с пречернющей кожей, да с колышущимся вокруг тела сумеречным саваном. Фигура оттого размывается и кажется какой-то нереальной. И на этом фоне особенно сильно выделятся громадные клычищи, да острейшие когтищи, поблескивающие на солнце. А взгляд багровых глаз, словно полыхающих в глазницах вмиг в холодный пот бросает.

«А зубки-то такие, что травку ими и при всем желании не съешь…», — только и смогла пробиться сквозь мое оцепенение единственная мыслишка. Я даже на крылья которыми чудище махнуло внимания не обратил до того меня поразили продемонстрированные орудия убийства.

— Удовлетворен? — вернув себе назад свой милый человеческий облик спросила Мэри.

— С ума сойти, — пробормотал я шокированный увиденным и заметил: — Это ты правильно предлагаешь сферу паралича использовать… Иначе мы потом шайку Винсента по окрестным лесам вылавливать замучимся. Ломанут так что не догонишь…

— Догоню, — оскалившись ухмыльнулась Мэри.

— Возможно, спорить не буду. Но облик у тебя все же очень эффектный… Неужто все варги такой жутью оборачиваться могут? — спросил я обеспокоенный способностью Мэри к столь жуткому метаморфозу. Обычно ведь внешний облик соответствует внутреннему содержанию…

— Нет, это подарок Арис, а не наследственная способность варгов, — успокоила меня девушка.

— Да уж… — хмыкнул я. — Не обделяет тебя богиня своим вниманием. И жуткий облик и коварный кинжал… Что еще она тебе подкинула?

— Чем это кинжал так коварен? — насторожилась Мэри.

— А помнишь я тебе рассказывал о своем приключении со статуей в Зеленой долине? Так вот, сдается мне, что твой кинжал брат-близнец того, который у меня слип сожрал. Странный подарочек в таком случае выбрала богиня.

— Думаю ты ошибаешься, — недоверчиво посмотрев на меня сказала Мэри. — Да и выглядит все так будто ты просто желаешь чтоб я избавилась от оружия которое может уничтожить даже Древнего мага. Поэтому расставаться с кинжалом я не стану.

— Ладно, как скажешь, — пожал я плечами решив не обострять противоречия и спросил: — А ты точно Ребекку сможешь утащить?

— И тебя смогу при желании.

— Славно, — порадовался я тому как все отлично складывается. — И то что у тебя жуткий облик очень хорошо. Никто не решится тебе в спину бить, когда ты с Ребеккой будешь улетать. Нет таких дураков эдаких чудищ дразнить — а ну как вернется вместо того чтоб удовлетвориться малой добычей. На это и некромант не согласится.

— Да мне-то что их атаки, — пожала плечами Мэри. — Защитный амулет меня прикроет. Вот для девицы бы что-нибудь на всякий случай. Нет там в твоем мешке чего-нибудь подходящего?

— Там самое лучшее что есть, это амулеты третьего круга, — ответил я. — А Йорген точно может заклинания второго круга использовать — ему мои руны достались.

— Сгодится и слабая защита, — сказала Мэри. — Это я так для вящего спокойствия, а вообще вряд ли кто попадет направленными заклинаниями в летящую цель.

— Ты права, — кивнул я. — Риск нам совсем не нужен. — И сняв с шеи свой амулет протянул его девушке. — Вот возьми. Энергии в нем конечно самая малость, но чтоб продержаться недолго под атакой тебе хватит.

— Мне? — бросила на меня короткий взгляд Мэри. — Зачем? И мой неплох.

— Тебе, — ответил я. — Это амулет первого круга, потому свой более слабый ты сможешь повесить на Ребекку. А мне защита не нужна — все равно сам в бою учувствовать не буду.

— Ты подозрительно заботлив Тил, — прищурилась девушка подбрасывая на ладони амулет и внимательно разглядывая меня.

— Это потому что я Дарт, а не Тил, — буркнул я. — И меня в отличии от него возможность потерять тебя во время спасения малознакомой девушки отнюдь не прельщает. Не говоря уже о том, что если собьют тебя, то Ребекку никакой амулет не спасет когда она шмякнется с высоты.

— Что ж разумно, — согласилась со мной девушка.

Обсудив в деталях план спасения Ребекки мы расстались. Мэри отправилась к дальнему лесу, чтоб в свое время налететь на отряд Винсента сзади, а я остался со своими големами, под их надежным прикрытием. И вдруг вспомнил что мы упустили… Я ведь не сказал Мэри как Ребекка выглядит… А ведь у Винсента в руках еще и Альма… Как Мэри узнает кого утаскивать? Вот же еще напасть… И не вернуть уже моего партнера назад… Остается надеяться что она не ошибется в выборе между леди и ее служанкой…

Долго ждать не пришлось. Погруженный в тягостные раздумья о каверзах судьбы я и не заметил, как пролетело время и из-за леса, в котором скрывался мой партнер, показался верховой отряд. Винсент…

Удостоверившись своими глазами, что едет мой враг со своими людьми, я взял контроль над големами. И приготовился нанести удар поверх голов всадников когда они достигнут поворота у моста. Это место мы избрали как самое оптимальное так как там мои черепахи могли ударить практически во фланг противника и при этом практически исчезала опасность попасть случайно в Мэри, заходящую с тыла.

А враги и не подозревали о поджидающей их засаде. Ехали себе, да ехали. Неторопливо так, видимо сдерживаемые скоростью повозки. Ну да куда им спешить, тут до замка всего ничего осталось.

Увидев темное пятно на горизонте я замер. Мэри летя на большой высоте стремительно нагоняла движущийся к мосту отряд. Вот камнем рухнула вниз и через пару мгновений вошла в периметр возможной атаки. Не мешкая я отдал приказ и в сторону врага с малым интервалом унеслись два ревущих шара багрового пламени. Первый огненный ком врезался в возникший на его пути черный купол и разорвал его в клочья. Пронесся над головами всадников и исчез вдали. Удар второй черепашки был куда менее эффектным. Пламенный шар разорвал лишь смутную тень защитного полога. Подавленный мощью первой атаки купол не успел восстановиться и представлял собой какую-то блеклую серую пелену.

Но мне так даже лучше — хорошо видно как лошади под всадниками рухнули как подкошенные. Словно незримая смерть своей косой махнула и покатились по земле безжизненные оболочки. А Мэри налетев на замершую повозку загребла своими лапами двух девушек и рванула прочь. Назад к лесу в котором пряталась. Я тут же дух перевел — спасены и Ребекка и Альма.

Из-под упавшей лошади кто-то выбрался и бросился к находящемуся совсем рядом мосту. Неглупый ход — нырнуть в воду и течение быстро вынесет к замку. К тому которого нет… Но убегает явно кто-то из заводил — или Винсент или Йорген, больше некому. Тут и второй ворог следом за первым побежал и я перестав гадать кто есть кто начал новую атаку. Два огненных шара разорвали черный полог и врезались в землю перед бегущими. Две выжженные в земле борозды отрезали было врагам отступление, но они не остановились и метнувшись в бок продолжили свой бег к реке.

Повторный удар я нанес после некоторых раздумий. Столь шуструю дичь скрытые под мостом големы не догонят, а попасть по беглецам хоть и можно, но это грозит существенными тратами. Огненные шары запросто испарят защитные амулеты и руны вместе с их владельцами, а мне хотелось вернуть свои вещи.

Я подпустил бегунов к самой кромке воды и лишь тогда атаковал их повторно. Как и в самый первый раз черепахи нанесли удары через краткий интервал. Первым пробили защитный полог, а второй врезался в воду и буквально взорвал реку. Огромный клуб пара ударил в стороны, да с такой силой что беглецов сдуло назад, к их брошенным товарищам, а еще через миг из реки в небо взметнулся гигантский фонтан, отметивший место столкновения двух противоборствующих стихий.

Паром заволокло все вокруг и какое-то время я даже довольно большого моста разглядеть не мог, не то что упавших людей. Поэтому создал сторожевую сеть и с ее помощью следил за тем не удирает ли кто-нибудь еще. Но нет, больше попыток бегства не было и я направил к поверженным врагам каменных воинов. Пусть с ними переговоры ведут эти подлые некроманты.

К моему удивлению, среди беглецов Йоргена не было. У берега реки без сознания валялись Винсент и один из его прихлебателей. То что второй мужчина не кукловод я был абсолютно уверен. Видел я этого вояку и теперь опознал без труда несмотря на то что рожу ему сильно паром попортило — аж кожа покраснела и волдырями пошла.

Пришлось искать Йоргена среди валявшихся возле лошадей всадников. Да только и там его не было. Странно…

— Ну что тут? — поинтересовалась подлетевшая ко мне Мэри. — Чего там твои големы бродят ищут?

— Некроманта нет, — ответил я с недовольством. — Один Винсент.

— Давай у него и узнаем куда делся кукловод, — предложила Мэри отдавая мне мой защитный амулет.

— И верно, — согласился я и шагнул к ветке к которой была привязана моя лошадь. Но Мэри очевидно не желала терять время и не говоря ни слова цапнула меня своими когтистыми лапами за плечи и взмыла в небо. У меня дух захватило от стремительного взлета. Здорово летать… Если не смотреть на того кто тебя тащит…

Мэри быстро дотащила меня до тел врагов и опустила на землю. А затем прошла преображение возвращая себе свой человеческий облик.

— Такой ты мне больше нравишься, — не удержался я от замечания, глядя на девушку.

Мэри усмехнулась и сказала: — Еще бы. Сама испугалась когда отражение своего нового облика увидела.

— Ладно, давай займемся делом, — сказал я.

Винсент был жив, но в сознание еще не пришел. Поэтому мы легко избавили его от моих вещей — защитного амулета и браслета с пологом поглощения. И пояс с оружием с него сняли. А потом с помощью истинного зрения проверили нет ли у него еще каких-нибудь магических побрякушек при себе. У него-то и пальцы все в перстнях, и пара цепей золотых на шее и заколка плаща в виде пластинки из серебра с аметистом в центре. И лишь удостоверившись, что ничего опасного у Винсента больше нет, занялись приведением его в чувство.

Мэри малое исцеление на него обратила, а я подобрав его шляпу валявшуюся неподалеку зачерпнул ею воды из реки и плюхнул ему на морду. Зафыркав он подскочил и увидев меня схватился за меч.

Я мило улыбнулся глядя как Винсент ошеломленно взирая на меня пытается нашарить на своем поясе оружие которого там нет.

— Неожиданная встреча не правда ли сэр Винсент? — позволил я себе небольшое злорадство.

— Ты… Как ты выбрался… — прохрипел затравленно озирающийся мужчина.

— Милостью богов, — ответил я. — Они почему-то сочли что это тебе пора покинуть этот мир, а не мне. Но я конечно не буду злобствовать как ты, а просто повешу тебя на ближайшем дереве.

— Ты не посмеешь! — не поверил мне Винсент и так бордовый как вареный рак, а после моих слов так и вообще превратившись в помидор, до того его возмутило мое заявление. — Я благородный человек и никому не позволено поступать со мной как со смердом! Попробуй только так поступить и тебя самого повесят! — И тут же сказал: — Я требую поступить по благородным правилам и предлагаю за себя выкуп!

— Дурашка… — ласково сказала ему Мэри скаля свои клыки. — Очень скоро ты все богатства мира сулить будешь чтоб тебя все же повесили…

Винсент стремительно побледнел, поняв кто перед ним стоит и стал выглядеть совсем уж как убогий — вся морда белыми и красными пятнами покрыта, сам грязный мокрый и взъерошенный.

— А где твой приятель? — немедленно поинтересовался я, решив нажать на Винсента пока он мало что соображает от испуга.

— К-какой? — заикаясь спросил Винсент не сводя глаз со скалящейся хищницы.

— Йорген.

— Так он… — проговорил Винсент и захлопнул рот. Пришел в себя. И мигом придумав что-то сказал: — Отнесетесь ко мне как полагается по чести — расскажу где Йорген.

— По какой чести? — возмутился я. — Откуда она у тебя взялась?

— Иначе ничего не скажу! — отрезал вражина. — Пообещайте обойтись со мной как с благородным пленником, тогда договоримся.

— Разбежался! — фыркнул я и сказал: — Давай говори что знаешь, пока я, а не мой партнер веду переговоры. — И заметил. — Все равно ведь все расскажешь. Или охота сначала помучиться?

— Йорген со своим парнем еще два дня назад от нас отделились, — буркнул Винсент, поняв что выторговать ничего не удастся и его действительно пытать начнут если он продолжит отпираться. — Леону нужна помощь настоящего целителя, вот они и двинули куда-то.

— А когда он к тебе собирается? — поинтересовался я.

— Когда собирается? — немного удивился Винсент и кивнул: — А, так он ко мне заглядывает только когда до него весточка от меня приходит. Незвано не является.

— И как же ты передаешь ему послания?

— Так через своего нанимателя…

— Это через барона Фавре? — уточнил я.

— Да, — ответил Винсент убив во мне надежду выйти на Йоргена этим путем. На барона Фавре мне не надавить…

— А где он обитает этот Йорген? — спросила Мэри.

— Понятия не имею, — вроде бы чистосердечно ответил наш пленник, во всяком случае Мэри не стала обвинять его во лжи.

Вместо этого она кивнула и спросила у меня: — Так что вешаем его и дело с концом?

— Это нечестно! — возопил Винсент. — Я вам все сказал что вы хотели! Я требую чтоб со мной поступили по благородным правилам!

— Выкуп мне от тебя не нужен, — пожал я плечами. — Как пленник ты тоже даром не сдался. Остается только убить.

— Согласен! — быстро проговорил Винсент. — Меж нами накопилось много разногласий и потому их будет достойно разрешить по благородному обычаю.

— Это как же? — заинтересовался я.

— Я предлагаю дуэль, — отозвался мой враг. — Один на один.

— Ты спятил?! — расхохотался я. — Какая дуэль с таким мерзавцев как ты? Да глядя на твои подлые поступки можно усомниться в том что ты вообще имеешь отношение к благородному роду. Скорей всего ты какой-то беглый преступник из низов, выдающий себя за сэра Винсента.

— Тогда я требую суда богов! — ощерившись заявил сатийский пройдоха, осознав что сыграть на понятиях чести и благородства не выйдет и обдурить доверчивого мальчишку не получится. Потому он воспользовался последним аргументом.

— Ты думаешь боги не видели твоих злодеяний и даруют тебе спасение? — разозлила меня непоколебимая уверенность Винсента в том что он поступает правильно и боги поддержат такого негодяя как он позволив ему и дальше творить зло. — Хорошо, будет тебе судилище!

— Дарт ты ополоумел? — возмущенно проговорила Мэри. — Ты что теперь с каждым разбойником будешь поединки устраивать, дабы не было урона их чести?

— Так что сопляк смерд ты или благородный человек? — подначил меня испугавшийся что я откажусь Винсент.

— Бери меч, — бросил я ему его пояс с оружием.

— Да, это правильно, — одобрил мой поступок Винсент опоясываясь. — Решим все здесь и сейчас, честь по чести.

— Обязательно, — пообещал я и спросил: — А ты не забыл случаем, что я могу выставить вместо себя своего защитника?

— С девкой биться не буду! — сразу пошел на попятную Винсент, понимая как низко падут его шансы на победу если сражаться придется с варгом. — Это урон моей чести!

— Ты не прав, это схватка с ней будет слишком большой честью для тебя, — язвительно отозвался я. — А потому моим защитником будет не она.

— Хорошо, тогда выставляй своего воина, — повеселел гаденыш. — И зверине своей скажи, чтоб не трогала меня если победа будет за мной.

— Не тронет, — пообещал я и потребовал от Мэри дать Винсенту слово, что не будет не преследовать его.

Хмуро глянув на меня девушка дала такое обещание. Препираться не стала, видимо уловив в моих эмоциях спокойствие и уверенность. И тем самым не испортила мою задумку.

— Ну так где твой защитник-то? — поинтересовался довольно скалящийся Винсент обнадеженный моей непроходимой глупостью и наивностью.

— А вон топает, — указал я на вылезшего из зарослей ракиты голема-рыцаря. — Смотри какой доблестный воин. Никакого ущерба твоей чести не будет.

— Это же… Это же нечестно! — перехватило у Винсента горло.

— Почему же? — удивился я. — Все как мы условились, без обмана. И для твоего вразумления сгодится. Может перед смертью поймешь, что твои подставы не могли не вернуться к тебе.

— Ах ты… — бросился на меня Винсент, но Мэри не дремала, вмиг прошла преображение и выдернула меня прямо из под носа у обезумевшего человека.

— Не хочу портить суд богов, — сказала она мне на другом берегу изобразив своей жуткой пастью подобие ухмылки.

Винсент заметался на другой стороне реки. Бросился к своим воинам, содрал с кого-то похоже защитный амулет и начал пинать лошадей. Только заклинание паралича таким способом не снять. Пришлось ему своим ходом уматывать. А бежать он похоже не мог, шел, приволакивая ногу. Вряд ли он был сейчас счастлив…

Мой голем перешел реку вброд, так как на мост я его пускать не решился — развалит его только такая махина и все равно в реке очутится. По берегу поднялся выше по течению и приблизился к Винсенту. К тому похоже только теперь пришло осознание того насколько огромен его противник. И невзирая на хромоту он начал пошустрей двигаться. Не было видимо у него никаких иллюзий относительно исхода поединка. Тут ему и возвращенный магический клинок не поможет.

Удрать Винсент так и не смог. Нагнал его мой рыцарь и отмахнувшись своим щитом от слабо блеснувшего оранжевым сиянием клинка обрушил на него свой чудовищный меч. От полыхнувшей защиты полетели белые искры, но остановить удар она не смогла. Громадное лезвие располовинило Винсента невзирая ни на какие препятствия…

— Вот и благородная смерть, как заказывал, — сказал я и поинтересовался у Мэри: — А что там с Ребеккой? Где ты ее оставила?

— Да все нормально с ней, — ответила Мэри и поправилась: — С обоими девицами все в порядке. Паралич с них я снимать не стала, чтоб не исчезли никуда, так что лежат в лесу нас дожидаются. — И недовольно проворчала: — Мог бы и предупредить что их две.

— Да как-то из головы вылетело, — повинился я и сказал: — Что давай соберем трофеи, да уберемся отсюда?

— А с недобитками что будем делать?

— Да пусть их валяются, — подумав решил я. — Ненависти к ним я не питаю, с настоящим ворогом разобрался, а с этими пусть местные жители поступят так как они заслуживают.

— Что ты имеешь ввиду? — недоуменно посмотрела Мэри. — Хочешь их в деревню на расправу оттащить что ли?

— Да нет, просто не будем их трогать. Паралич сутки продержится, лежат они прямо на дороге, значит на них всяко какие-нибудь путники наткнутся. Вот пусть они и решают как с этими прихвостнями Винсента поступить. Думаю если натворили они тут дел, то прирежут их по-тихому и все, а если нет, то выйдет им помилование.

— Неплохое решение, — одобрительно кивнула Мэри.

— Я тогда займусь сбором трофеев, а ты слетай вон к той опушке, приведи нам еще несколько лошадей, — сказал я Мэри и указал ей направление к лесу где оставил лошадей.

Убеждать Мэри что свежие лошади лучше измученных долгой дорогой не пришлось. Она без разговоров отправилась за скакунами для нашей увеличившейся компании. А я забрал своего коня и поехал к мосту, собирать совершенно ненужное парализованным людям добро.

Почти все свои вещи вернул, кроме рун и нескольких амулетов. Их похоже поганый некромант прикарманил. А на ценный артефакт — кубики-кости не позарился — я их у воина бросившегося убегать следом за Винсентом нашел. Да и помимо всего прочего немало всяких безделушек к имеющимся в мешке добавилось. И кое-что из оружия. Пара кинжалов, тройка мечей, один из которых принадлежал безвременно почившему сэру и отличный лук к которому имелся целый колчан стрел с усиленными магией наконечниками.

— Ты уже закончил? — поинтересовалась вернувшаяся с тройкой лошадей Мэри.

— Еще провизии кой-какой хочу набрать, на всякий случай, — ответил я набивая свой мешок.

— Хорошо, — кивнула Мэри и принялась что-то искать на дороге.

— Что ты там ищешь? — заинтересовали меня странные поиски в дорожной пыли.

— Шарик-поглотитель, — ответила Мэри, подняв с земли отдающий синевой металлический шарик. И пояснила: — Когда девиц забирала бросила. Чтоб если что-то пойдет не по плану накрыть тут все ледяным штормом.

— Хорошо что использовать не стала, — хмыкнул я ничуть не удивленный предусмотрительностью хищницы. — Тут бы ничего кроме кровавой каши не осталось.

— Потому и не использовала, а на крайний случай приберегла.

Девушка чуть подсобила мне в поисках еды и вскоре мы закончили сбор трофеев. Големов я еще раньше отправил в лес, чтоб не маячили на просторе и больше нас здесь ничего не задерживало. Я только глянул в последний раз на поверженных противников и мы отправились.

Быстро доскакали до леса, завели под сень деревьев лошадей и вышли на полянку, на которой Мэри оставила спасенных девушек. Неподвижными куклами они лежали под сухой сосной. Я бросился к Ребекке и увидел как жутко выглядит бедняжка. Словно в темнице несколько дней провела. Под глазами темные круги, вся бледная и осунувшаяся как покойница. Ужас просто.

Мэри видя мое беспокойство обратила на Ребекку заклинание исцеления второго круга и девушка зашевелилась. Обвела все вокруг донельзя изумленным взглядом и помотав головой потерла глаза. Убедившись, что все вокруг не сон она ахнула: — Дарт! — И бросилась мне на шею.

И давай меня нацеловывать приговаривая: — Дарт! Миленький Дарт! Ты жив! И меня все же спас!

Я расчувствовавшись обнял Ребекку и прижав к себе погладил ее по спине, надеясь что так она быстрей придет в чувство и успокоится. Но куда там, девушка была вне себя от счастья и продолжала издавать радостные восклицания и покрывать мое лицо поцелуями. Мне даже неловко было ощущать себя объектом такого обожания. Я уж ее через какое-то время оторвать от себя решил, но не вышло — она вцепилась в меня и не отпускала. Словно боялась что я из-за этого исчезну.

А делать-то что-то нужно. Мэри пинающая шишки за моей спиной что-то проворчала и у меня возникло определенное подозрение, что я вот-вот буду объявлен Тилом и прирезан на месте. Уж не знаю где Гилим отыскал такого варга, что позволял ему по другим девицам шляться, а с Мэри такой номер не прокатит. Сама загрызет, а никому не отдаст.

— Ну-ну, Ребекка успокойтесь, все самое страшное уже позади, — мягко проговорил я и с превеликим трудом отцепив таки от себя девушку отстранился от нее.

— А Винсент и его свора, что с ними? — тут же озаботилась прояснением обстановки стирающая с лица слезы радости девушка.

— Забудьте, — ответил я. — Нет больше никакого Винсента.

— Он мертв? — уточнила Ребекка и увидев мой утвердительный кивок, облегченно вздохнула и заметила: — Никогда не думала что буду так рада гибели живого человека.

— Ничего удивительного, — пожал я плечами. — Какая может быть жалость к такому негодяю.

— А это кто с тобой? — обратила наконец внимание на мою спутницу Ребекка. — И что с Альмой?

— Леди Ребекка, позвольте вам представить леди Мэри, — представил я друг дружке девушек.

— О, я польщена знакомством, — немедля сказала Ребекка с интересом разглядывая Мэри, но махнув рукой на благородный этикет, добавила с искренней благодарностью: — Спасибо что помогли Дарту спасти меня.

— Не за что, — спокойно ответила Мэри и обратила на Альму заклинание исцеления.

Служанка тут же подскочила и бросилась к своей хозяйке. Помогать ей приводить себя в порядок. Ребекка спокойно отнеслась к такой заботливости предательницы и даже бровью не повела. Заметив мое недоумение юная леди пояснила: — Я ее простила. Она уже поплатилась за свое предательство и искренне раскаялась в своих дурных поступках.

— Вот как? — удивился я недоверчиво глянув на Альму и пожал плечами: — Это ваше дело леди.

О том что все равно не стану доверять наглой лживой служанке и буду приглядывать за ней я говорить не стал. Никакой пользы это не принесет, только Альма еще пуще стеречься станет, если что-то худое замыслит. Впрочем сейчас полегче с предателями будет, ведь с нами Мэри.

— Дарт, а где мы сейчас? — осведомилась Ребекка, оглядевшись.

— В лесу, — ответил я и тут же добавил. — Возле дороги ведшей к замку Винсента.

— А почему ту говоришь о дороге в прошедшем времени? — недоумевающее похлопала глазками Ребекка.

— Потому что нет туда дороги, — влезла в разговор Мэри. — Так как нет теперь ни замка, ни самого Винсента.

— Да это так, — подтвердил я сказанное моим партнером недоверчиво улыбнувшейся Ребекке не представляющей видимо как можно уничтожить замок. И сказал: — Давайте выбираться из леса, нечего нам тут делать.

— На встречу с твоей дружиной двинемся? — спросила Мэри.

— Да, — кивнул я в который уже раз поразившись осведомленности хищницы. Все то она знает. И поразмыслив сказал: — Но ехать придется вам одним. Мне нужно кое-какие дела утрясти. А потом я вас нагоню.

— Какие же? — насторожилась Мэри.

— Големы, — кратко ответил я не желая распространяться о своем войске перед Ребеккой и тем паче перед ее ушлой служанкой, сразу навострившей уши. — Не тащить же их с собой через всю страну.

— В общем-то это разумно, — задумчиво разглядывая меня сказала Мэри, похоже гадающая не скрывается ли за моей идеей коварный замысел смыться от нее.

— Ну еще бы, — фыркнул я. — Иначе Имперские войска, стянутые на отражение атаки врага, не дадут нам добраться и до перевала.

— Сколько тебе понадобится времени? — спросила Мэри которую убедили мои слова.

— Да если все удачно сложится, то к вечеру вас и нагоню, — ответил я после кратких прикидок. — Ну в крайнем случае по темному уже.

— Дарт, а как же я… — переводя недоуменный взгляд с меня на Мэри и обратно потерянно проговорила Ребекка.

— А вы будете пока под защитой леди Мэри, — постарался я успокоить девушку. — Она вас в обиду не даст. И не беспокойтесь ни о чем, она гораздо более сильный маг чем я. Да и нет в этом захолустье никаких опасностей кроме таких вот сэров как Винсент, но с ним мы уже разобрались.

Убедив Ребекку принять мое решение и ехать на встречу с моей дружиной, а не отправляться со мной и не дожидаться меня здесь, я отвел Мэри в сторонку.

— Не беспокойся, не брошу я твою девицу, — сказала мне Мэри уловив мою озабоченность.

— Не в этом дело, — сказал я. — Мое беспокойство вызвано другим. Альмой. Ты приглядывай за ней. Это подлая и коварная предательница, от такой и кинжал в бок можно ожидать и яд в вино. Держись настороже, хорошо?

— Не волнуйся, никаким лживым обманщицам меня не провести, — чуть улыбнувшись ответила Мэри. — Я же варг и ее эмоции для меня как открытая книга в которой написаны ее замыслы.

— Все равно будь с ней осторожнее, — предостерег я девушку и не взирая на опасность получить пяток дюймов каменного лезвия под ребра за наглую выходку со стороны Тила привлек Мэри к себе и быстро поцеловал. Просто потому что мне захотелось так поступить, ну и чтоб девушка поняла, что я все еще Дарт и мое отношение к ней никак не изменилось. И после этого быстро смылся прихватив своего коня, оставив Мэри раздумывать над моим поступком.

Удачное вызволение Ребекки заставило меня успокоиться и усталость последних дней навалилась с новой силой. Я буквально засыпал в седле. Мои големы слишком медлительны… То ли дело квонги… И не замечая этого я закрывал глаза разморенный мерным шагом коня и неторопливо текущими мыслями.

Хорошо хоть не брякнулся наземь ни разу, вовремя вырывался из цепких лап сновидений. Но и свалился бы с коня — это не беда. Хуже было то, что свое обещание нагнать девушек еще вечером я тем не менее не сдержал. Слишком оптимистичен оказался в своих предположениях. Дотемна я только добрался до места в предгорьях удаленного от замка на полсотни миль, где сдал големов Эфе. А мне еще назад ехать, да девушек нагонять…

Как они там без меня? Мэри конечно разнесет в пух и прах хоть шайку разбойников, хоть войско какого-нибудь сэра, но осознание этого не мешало мне беспокоиться за девушек. Тем более что я обещал быстро вернуться.

Но к счастью ничего трагичного за время моего отсутствия не случилось, хоть и встретились мы уже ясным днем следующего дня. И корить меня за задержку не стали. Просто обрадовались тому, что я вернулся и мне прям на душе полегчало.

Сначала. А потом я заметил что Ребекка и Мэри игнорируют друг дружку, словно сами по себе путешествуют. Демон их знает, что за кошка меж ними пробежала, но очевидно было что они что-то не поделили. Но ни в чем признаваться не желали и в ответ на мой прямой вопрос удивленно округляли глазки и делали вид что ничего не произошло.

Только я нюхом чуял, что дело тут нечисто и недолго думая обратился к служанке Ребекки: — Альма, из-за чего леди рассорились?

Та промолчала, бросив взгляд на свою хозяйку, отрицательно качнувшую головой и пожала плечами, заискивающе улыбнувшись.

Тогда я тоже улыбнулся и предложил ей пересчитать имеющихся у нас лошадей и подергал повод, словно проверяя его прочность. В сообразительности Альме не откажешь, мигом смекнула к чему я клоню и выпалила: — Леди Ребекка плохо отозвалась о наряде леди Мэри и они разругались по этому поводу!

— И всего-то? — удивился я, подумав как мало нужно девушкам чтоб затеять ссору.

— Ну, леди Ребекка не со зла это, — попыталась выгородить свою хозяйку Альма. — Она только выразила недоумение по поводу мужского наряда непристалого благородной девушке… Да еще и откровенно порочного…

Мэри фыркнула и язвительно проговорила: — Представляю какой шок ожидает этих наивных простушек погрязших в косности вековых устоев по приезду в Талор. — И сказала Ребекке. — Там за косые взгляды с вашей стороны и нелицеприятные высказывания благородные девушки могут и разобраться по-свойски. Дуэли у нас не только меж мужчинами дозволены, а между всеми кто способен отвечать за свои слова и поступки. С иных-то спрос невелик. Как невелико впрочем и уважение к ним. Вам правда ввиду вашей полной неготовности к вооруженным схваткам поединки не грозят — максимум дело обернется бесславной поркой за слишком длинный язык или какой-нибудь иным обидным, но поучающим наказанием.

— Я просто удивилась! — сердито отозвалась Ребекка. — Что здесь такого? Если не надевают у нас благородные девушки мужскую одежду, что я могу поделать?

— Ехать молча! — отрезала Мэри, крайне недовольная новым упреком в адрес ее одежды.

— Хватит вам из-за всякой ерунды ссориться, — миролюбиво предложил я придя в хорошее расположение духа после того как выяснилось, что никакой проблемы в общем-то и нет. Да еще и Мэри меня сильно порадовала своей благожелательностью. Могла ведь просто запугать девиц до полусмерти по своему варговскому обыкновению и они бы пискнуть не смели. Но ведь не стала говорить кто она на самом деле и повела себя по человечески. А небольшая ссора это мелочи — она лишь показывает что подругами этим леди не бывать.

Спустя несколько часов мы добрались до развилки с дорогой ведущей к Тарину и встретились там с моей дружиной. Радости было… За меня-то не так беспокоились — знали что не пропаду, а вот за Ребекку все переживали и своей искренней заботой так растрогали девушку что она даже расплакалась. Тут же кстати выяснилась и причина осведомленности Мэри о моих делах. Стоун, хоть и опасался злого варга, но все же подошел поблагодарить Мэри за свое исцеление.

Но к сожалению после того как все успокоились стало очевидно, что люди откровенно побаиваются моего партнера. Из моей дружины лишь Трис более-менее спокойно отнеслась к совместному путешествию бок о бок с варгом и не старалась отодвинуться от нее подальше. Хорошо хоть дядя не стал требовать немедленно сжечь злобное чудовище и хотя не проявлял радости относительно нашей новой спутницы, никакого недовольств не выказывал.

«Ну да ничего, попривыкнут и все наладится», — решил я глядя на то как разделился наш отряд: мы с Мэри, Трис и Стоуном ехали одной группой, а остальные решили сопровождать Ребекку и чуть отстав следовали за нами.

Все устали от трудностей последних дней и потому я направил отряд к ближайшему постоялому двору. Всем нужно хорошенько отдохнуть, прежде чем мы отправимся дальше в Элорию.

После полудня мы добрались до заветной цели усталых путников и сняли целый этаж постоялого двора на три дня. Коней поручили забота конюхов, одежду отдали постирать и починить и заказали целую гору еды. Там и купальню нам подготовили и парикмахера для меня нашли. Подарок Йоргена сильно попортил мне волосы и я решил привести себя в порядок. Наказал укоротить их до уровня тех что уже нарастали на восстановившейся коже. Потом их рост можно будет ускорить и все будет как прежде.

А с отдыхом я угадал. Сам провалялся два дня вставая лишь для того чтоб подкрепиться и остальные от меня не отставали. Ребекка так и вовсе больше двух суток проспала не поднимаясь.

— Я почти не спала с того момента как меня увез Винсент, — смущенно пояснила она потом. — Я просто в ужасе была. И этот негодяй еще каждый день в красках расписывал мне какая участь меня ожидает… Мне глаза сомкнуть страшно было, не то что спать…

Посочувствовав бедняжке пережившей такой кошмар, я предложил задержаться еще на день-два, но Ребекка заверила меня что такого отдыха ей достаточно и она уже чувствует себя достаточно хорошо чтоб путешествовать. В общем девушке удалось убедить меня не беспокоиться о ее самочувствии, а побыстрей ехать в Элорию.

Меня решение Ребекки вполне устраивало, хотя конечно была мыслишка немного затянуть поездку — ведь тогда будет больше времени на то чтобы убедить Мэри в том что я не Тил. Но эту идею разрушила мысль, что сколько не тяни, а дорожка все равно закончится. И если мне сейчас не удастся разобраться со своим науськанным Арис партнером, то потом и подавно ничего не выйдет.

Как назло ничего путного в голову не приходило, никакие доводы в мою пользу не казались мне неоспоримыми, а просто моего слова против слова богини для варга явно будет недостаточно… Как ее может обмануть Спасительница всего их рода? Зачем бы ей это нужно? Ответов у меня не было и оттого шансы на благополучный исход дела были призрачными.

В конце концов плюнув на все лезущие в голову заумные идеи, я решил не доказывать ничего Мэри. Позиция защиты в моем положении только усугубит ситуацию. Инстинктивная привычка Мэри во всем брать верх приведет к тому, что хищница сама начнет подыскивать доказательства чтоб разбить мои доводы и рано или поздно убедит себя что я Тил. Нельзя такого допускать. Лучше уж просто вести себя как ни в чем не бывало и относиться к ней по-прежнему и тогда она возможно поймет что я все тот же Дарт.

После позднего ужина, когда все начали разбредаться по своим комнатам в надежде урвать еще хоть сколько-нибудь часов сна, я не стал уходить из-за стола. Нас покинула Ребекка, а затем Трис и Стоун, составлявшие нам компанию и остались лишь я и Мэри. Обольстительная хищница тоже никуда не торопилась и чувствуя мое внимание к своей персоне спокойно ждала пока мы останемся одни. Наверное думала что я собираюсь поговорить с ней о Тиле. Но она ошиблась, я просто сидел потягивал вино и любовался ей. Наслаждался напитком и видом очень красивой девушки. Правда удовольствие это длилось до поры до времени — пока мои мысли не свернули на вполне понятную дорожку и Мэри не выдержала.

— И не мечтай, ничего тебе не обломится! — негодующее фыркнула она. — То что было позволено Дарту, недозволенно тебе Тил!

— Я Дарт, — спокойно ответил я. — И ты сама это понимаешь, иначе просто прибила бы за косой взгляд в свою сторону.

— Вот прямо сейчас значит и убью если ты не прекратишь! — сердито бросила девушка.

— Твое право, — пожал я плечами. — Но что я могу с собой поделать, если мои чувства к тебе никуда не исчезли и меня все так же влечет к тебе?

— Вспомни что ты не Дарт и все пройдет, — присоветовала мне зверюка и неожиданно показав клыки насмешливо осведомилась: — Или Древнему магу захотелось попасть под влияние привязанности и стать моей зверушкой?

— Мэри может хватит уже строить из себя чудовище? — поморщился я. — Особенно передо мной? Ты ведь судишь о привязанности так же как и я по чужим словам и не знаешь как она на меня в действительности повлияет.

— Ах ты… зверушка! — выпалила залившаяся краской девушка отчего-то крайне негативно отнесшись к моему обоснованному замечанию относительно ее осведомленности в плане реального влияния дара варгов на человека.

— Мэри, я же не в обиду тебе говорю, — примиряюще сказал я рассерженной хищнице. — Наоборот меня очень радует отсутствие у тебя опыта по изведению безвинных зверушек… Ведь это дает мне надежду что ты все же только притворяешься злобным и бессердечным чудовищем, а на самом деле добрая и милосердная девушка.

— Для того чтоб знать что станет если спрыгнуть с высоченной скалы не нужно проверять это лично, — поостыв буркнула Мэри то ли поняв то ли почувствовав искренность моих слов. — Умников и без тебя хватает и примеров предостаточно.

— Да привязанность жуткая штука и добра от нее мало выходит, — согласился я. — Но я не вижу повода отказываться от тебя опасаясь твоего дара. Поздно уже. И что еще немаловажно — Тил инициировал изменения в моем теле и неизвестно чем это обернется в плане противодействия внешнему влиянию.

— Это все неважно ТИЛ, — сделав акцент на имени бросила Мэри. — Ты не Дарт и нечего сводить разговор к нашим отношениям с ним. Тебя они не касаются. — И криво улыбнувшись заметила: — Впрочем если ты действительно Дарт, то непонятно зачем ты передо мной распинаешься, когда можешь просто потребовать от меня разделить с тобой постель на основании нашей клятвы. Ведь если ты не Тил, то она все еще действует.

— Если ты считаешь что Дарт мог воспользоваться клятвой для твоего принуждения, то я действительно не он, а Тил, — утратив на какое-то время способность что-либо чувствовать проговорил я и поднявшись с лавки пошел к себе. Разговаривать больше не о чем. Да и не хочется ничего говорить когда пусто на душе…

Но девушка нагнала меня у двери моей комнаты и ухватив за рукав развернула к себе.

— Извини Дарт, — тихо сказала она. — Извини за эту провокацию…

— Ладно забудем, — ощутив идущее от Мэри искреннее раскаяние сказал я спустя несколько мгновений глядя на то как девушка потупив глазки уставилась на дощатый пол между нами.

Ровно так же Элизабет обычно делала — когда ей было стыдно за свои поступки и таким образом она прятала глаза чтоб не смотреть на меня. Как уж тут не простишь… Даже такую зверюку как Мэри. Хитрющая хищница… Или просто осознавшая неправильность своих деяний девушка.

— Нет Дарт, ничего не выйдет, — сказала Мэри отстраняясь, когда я сделал маленький шажок к ней. — Не стоит нам переводить все на чувства, до добра это не доведет.

— Почему это? — спросил я. — Как раз именно это и дает тебе возможность понять что я Дарт. Думаю воспринимая мои чувства ты сразу поняла что я это я и сейчас лишь пытаешься убедить себя что не ошибаешься.

— Не важно, что я считаю относительно твоей личности, Дарт, — упрямо мотнула головой девушка. — Арис сказала что ты Тил и тебе не оспорить ее слова.

— А я и не собираюсь этого делать, — сказал я. — Просто хочу тебе напомнить, что боги отнюдь не просто так что-то делают и крайне редко посвящают смертных в суть дела. Люди для них букашки… Зачем им что-то объяснять? Ведь достаточно просто приказать… А ведь если бы Арис была добра к тебе, то просто не приняла бы нашу глупую клятву и милосердно прикончила меня еще тогда. Не смогла же она не знать тогда что я ношу в себе матрицу сознания Тила. Но она почему-то этого не сделала… Дождалась когда мы стали близкими друзьями и уже не желали друг другу смерти и лишь тогда приказала убить меня. Бездушно и жестоко…

— Значит так нужно было, — молча выслушав меня сказала Мэри.

— Я так не думаю, — покачал я головой. — И вообще считаю что Арис дав это поручение тебе поступила несправедливо. — И грустно усмехнувшись погладил девушку по волосам и сказал. — Знаешь, если бы передо мной стояла задача убить тебя, я бы не смог этого сделать… Раньше возможно… Но не теперь. И мне жутко не хочется погибать от твоей руки. Очень уж гнусная смерть. И тебе это думаю радости не принесет. Поэтому я предлагаю после доставки Ребекки заехать в Талор в храм Арис и попросить ее освободить тебя от этого поручения… Раз уж она решила меня уничтожить, то пусть уж это делает сама, а не подстрекает к этому тебя. Не хочу чтоб ты страдала из-за меня…

— Зачем Дарт?! — возмущенно поговорила Мэри. — Зачем ты все усложняешь?! Неужели так трудно быть никчемным человечишкой, которого и прирезать не жаль? — И уткнувшись мне в плечо всхлипнула.

Я чуть не упал от неожиданности, увидев такое проявление чувств невозмутимой хищницей. Похоже я не ошибался считая что она в душе добрая и лишь прикидывается злобной гадиной. И расчувствовавшись я попытался приободрить девушку и успокоить ее. Ничего не говорил и не делал — просто поддержал ее эмоционально, испытывая нежность и заботу. Только привело это тому, что Мэри решив поблагодарить за проявленные чувства поцеловала меня. А провоцирующее прикосновение сладких губ сразу сместило восприятие в другую плоскость и вместо того чтоб пожелать друг другу светлых снов и разойтись по своим комнатам, мы вдвоем вломились в мою. Словно вернулся тот день когда мы неожиданно расстались. Нас вновь захлестнула безумная страсть и все разногласия и проблемы исчезли поглощенные морем удовольствия.

***

Разбуженный стуком в дверь, я открыл глаза и поглядев на обнявшую меня девушку сказал дяде чтоб готовили лошадей к отъезду. Хотя вставать и выбираться из уютной постели и объятий обольстительно-красивой хищницы не хотелось. И Мэри никуда не торопилась и продолжала делать вид будто она все еще спит. Не удержавшись, я подгреб ее поближе и поцеловал. Она улыбнулась, но глаза не открыла, а когда я погладил ее по спине, довольно заурчала. А я который уже раз с удовольствием стал касаться ее обнаженной кожи. Изумительное ощущение — словно бархат скользит под руками. На славу потрудился Миррах над своими созданиям… Действительно совершенные девушки у него вышли… Хотя кое-какие черты диких хищников к ним все же перешли. Гладючие варги как кошки и урчат от удовольствия точно так же. И игривые как детеныши зверей.

Отъезд мы с Мэри задержали. Не вышло у нас выбраться из постели ибо настроение с утра было такое, что без забав не обойтись. А то ведь потом будем ехать и вместо охраны спутников облизываться друг на друга. Тем более мы же не с караваном движемся, нагоним потерянное время.

Задержкой нас никто не упрекнул — очевидно наши ночные развлечения не остались в тайне от остальных. Впрочем никого кроме Ребекки и не волновала скорость нашего путешествия, а она нам не сказала ни слова. Только косилась на нас и краснея смущенно отводила взгляд, стоило только обратить на нее внимание. Зря я поселился в соседней с ней комнате… Наивная девушка теперь не знает как к нам и относиться и считает наверное откровенно развратными и порочными людьми.

Однако это не помешало ей примчаться ко мне когда мы вечером остановились на следующем постоялом дворе. И по округленным глазам взволнованной девушки я тут же понял цель визита. Кто-то просветил ее относительно истиной сущности Мэри.

— Дарт, мне тут сказали, что леди Мэри — Варг! — взволнованно проговорила Ребекка.

— Так и есть, — кивнул я.

— О-о! — пораженно выдохнула девушка приоткрыв ротик и глаза у нее вовсе стали как чайные блюдца. — Так это не шутка?!

— Нет, это правда, — спокойно ответил я стараясь не рассмеяться, так как Ребекка выглядела уморительно-очаровательно в своем искреннем изумлении, а мне нужно было чтоб она всерьез приняла мои слова. А то не поверит еще и начнет дразнить варга.

— Но, но как же так Дарт? — запинаясь проговорила Ребекка. — Если она варг… Но ведь вы же вчера… — И залившись краской смущения замолчала.

— А что тут такого? — пожал я плечами. — Мэри хоть и варг, но это не меняет того факта что она такая же девушка как и ты.

— Но это же ужасно! — выдохнула потрясенная моими словами леди. — Варги же несут гибель любому мужчине!

— Ну не любому, но бывает и такое, — согласился я.

— Тогда зачем ты на это пошел?! — недоуменно спросила Ребекка. — Неужели тебе жизнь не мила?!

— Отчего же? — усмехнулся я вспомнив о своих планах на сегодняшнюю ночь. — Очень даже мила.

— Она тебя приворожила Дарт! — воскликнула Ребекка пришедшая непонятно к каким выводам глядючи на моею довольную физиономию. — Опоила наверное каким-то зельем или использовала магию!

— Да зачем ей это? — удивился я. — Она и без приворотных зелий кого угодно может в себя влюбить. Да и не пойдет она на такой обман просто потому что как и все девушки мечтает об искренний чувствах к ней, а не об их подделке.

— Нет Дарт, это не так! — с жаром сказала Ребекка. — Варги настоящие чудовища и для них истинное удовольствие погубить какого-нибудь человека и в этом вся их сущность. Они воплощение зла и способны на любую гадость, но не на человеческие чувства.

— Я тоже когда-то так думал, — сказал я. — Но как оказалось все это лишь глупые байки которые травят в Империи все кому не лень.

— Дарт, о чем ты говоришь? — возмущено проговорила девушка. — Какие байки? Это истинная правда! Подумай что ты делаешь! Неужели ты не осознаешь какую ты совершаешь ошибку?

— Не-а, — покачал я головой, — не вижу в своих действиях никакой ошибки.

— Но Дарт, а как же любовь? — тихо спросила Ребекка. — Неужели ты готов пожертвовать этим бесценным даром богов ради каких-то плотских утех? Что стоят постельные развлечения в сравнении с настоящим счастьем, которое без любви невозможно? — девушка глубоко вздохнула и покачала головой. — По-моему Дарт тебя обманом вынудили совершить очень неравную мену… Подумай, что ты делаешь…

Чуть поразмыслив, я поблагодарил девушку за заботу и выпроводил ее. Ребекка конечно кое в чем права, но это не меняет того факта, что риск благородное дело. Да, существует опасность погибнуть от привязанности, но в моем случае до этого явно не дойдет, раз уж против меня ополчилась Арис. Последние денечки похоже доживаю… И отказываться от радостей жизни при таком раскладе просто грех.

Однако разговор с Ребеккой отложился в моем сознании и когда проснувшись, я опять обнаружил у себя под боком прелестную хищницу, вспомнил о привязанности и ее трагических последствиях. Обидно мне стало, что если даже Арис и помилует меня это обворожительное сокровище обретающееся рядом со мной скорей всего будет потеряно. Либо я от привязанности свихнусь, либо Мэри меня оставит не желая моей гибели. А расставаться с этим обольстительным искусом категорически не хочется… Хоть волком вой.

Усмехнувшись своим мыслям, я подумал о том, что это уже действительно какая-то навязчивая привязанность выходит. И занялся ее исцелением. Энергоформу сальм я ведь сразу после падения моей Цитадели доработал для этих целей. Создания Мирраха дел мне тогда наделали… Не уничтожать же тогда было полезных слуг уже попавших под влияние модифицированных существ. Проще было освободить их от этого влияния, чем новых помощников подбирать. Что я тогда и сделал… И сейчас просто обратил на себя всплывшую в памяти энергоформу.

Резко крутнувшись на постели я чуть не брякнулся на пол до того меня поразила моя проделка совершенная под влиянием памяти Тила. Я ведь только что обрел знание позволяющее исцеляться от демоновой привязанности! Это несказанно взбудоражило меня и привело в восторг.

— Дарт что с тобой? — встревожено поинтересовалась Мэри для которой очевидно не остался незамеченным дикий всплеск моих эмоций.

— Все хорошо, — отозвался я с улыбкой глядя в глаза Мэри и поправился — Все просто отлично! Представляешь, я только что отыскал в памяти Тила заклинание избавляющее от влияния этой поганой привязанности!

— Ты сошел с ума? — нахмурившись начала внимательно разглядывать меня Мэри. — Какое заклинание? От нашего проклятия нет спасения.

— Ты ошибаешься, — уверил я девушку. — Это нынешние маги не могут ничем помочь подвергшихся влиянию привязанности, а Тил был ровней вашему создателю — Мирраху. Потому ему не составило труда доработать заклинание исцеления второго круга для того чтоб оно избавляло от вашего вредоносного воздействия. Там всего-то и нужно было переконфигурировать эффекторы влияния, чтоб они разрушали создающуюся связь.

— Чего? — приоткрыв рот с искренним недоумением переспросила Мэри.

— Говорю ничего сложного там нет, — помотав головой, чтоб отринуть лезущие в голову воспоминания ответил я. — Проблематично было лишь распознать каким образом и посредством чего создается ваше влияние, а уж потом выработать средство борьбы оказалось легко. Правда это заклинание не дает иммунитет, а лишь исцеляет пострадавшего от общения с варгом человека. Повторная связь опять начнет создавать привязанность.

— Создай-ка это заклинание и обрати на себя, — велела Мэри с которой весь сон мигом слетел.

— Да я только что его использовал, — ответил я.

— И что? Что-то изменилось в твоем восприятии или отношении ко мне? — настороженно поинтересовалась девушка

Внимательно посмотрев на Мэри, я не уловил в себе никаких изменений. Обольстительно-красивая и очень желанная хищница. Да еще и без одежды… И облизнувшись на разлегшуюся рядышком в провоцирующе-соблазнительной позе зверюку я покачал головой: — Все по-прежнему.

— Значит не помогает это заклинание, — с сожалением вздохнула девушка.

— Почему ты так решила? — изумился я. — Тил все таки не хухры-мухры, а Древний маг. Не мог он ошибиться.

— Но тебе же заклинание не помогло, — возразила Мэри и хмуро осведомилась: — Или ты считаешь что я так никудышна как варг, что не привязала тебя за то время что мы с тобой развлекаемся?

— Тебя что огорчает осознание слабости твоего дара? — возмутился я. — Может я просто очень стойкий?

— Проверить нужно, — серьезно задумалась Мэри и выбравшись из постели принялась одеваться.

— Куда ты? — поинтересовался я глядя на торопливо собирающуюся хищницу.

— Я быстро, — ответила Мэри и предупредила: — Никуда не исчезай и не вздумай забыть это заклинание!

Вернулась назад она действительно почти быстро — и трех часов не прошло. Мои люди уже смирившиеся с тем что наша поездка в Элорию будет очень неторопливой даже не интересовались причинами по которым мы вместо того чтоб скакать дальше по утреннему холодку все еще отираемся на постоялом дворе. Но я у Мэри спросил куда ее носило и так ли это важно было. Оказалось, что она в Карлов смоталась, воспользовавшись своим жутким крылатым обличием. Закупилась там зельем концентрации и теперь требовала научить ее созданию исцеляющего от привязанности заклинания.

Учитывая то, что структура второго круга, да еще и с добавочными плетениями очень сложна для освоения и за денек-другой с ней не разобраться, мы поехали дальше, а не остались на постоялом дворе. Мэри занималась изучением заклинания прямо в пути. И мне пришлось целый день напролет поддерживать готовое плетение, что было довольно таки сложно. Впрочем я понимал как важно для варгов это знание и не обращал внимания на свою усталость возникающую от длительных уроков. Надеялся вечером хорошо отдохнуть и восполнить утраченные силы. Но тут меня ждало сильное разочарование — никаких ночных забав мне не обломилось — Мэри обеспокоенная тем, что под гнетом страстных удовольствий я смогу забыть заклинание и пресекла все мои поползновения в ее сторону. Пришлось просто спать.

И с утра Мэри опять приняла зелье концентрации и давай меня тормошить — требовать продолжить обучение. Так и получилось что все время нашей поездки было целиком и полностью занято магической наукой. Ни на что другое даже не отвлекались. Ребекка, видя что мы путешествуем с Мэри бок о бок, да все вместе и вместе, не почти не говоря при этом ни слова как ошалевшие влюбленные довольные одной лишь близостью объекта обожания попыталась разрушить наш сложившийся союз. И варга не убоялась глупышка, вознамерившись освободить меня от власти чудовища. Она же не могла знать что мы просто заняты магическими построениями. Но нам ее вмешательства откровенно мешали и высказывания Ребекки желающей завязать беседу по большей части игнорировались. А Мэри сбиваясь в плетении узора не раз одаривала ее откровенно недружелюбным взглядом, вынуждая юную леди ретироваться. Только чуть набравшись храбрости она вновь возвращалась…

Лишь когда мы добрались до перевала Ребекка унялась, осознав видимо, что не сможет на меня повлиять. А я отметил это только мимоходом — куда интересней было то, что Мэри под воздействием зелья очень быстро осваивала заклинание. Еще немного и выучит эту структуру, а это означает возвращение к более приятному стилю путешествия…

Преодолев горы отделяющие Империю от Элории, мы добрались до приграничного городка Стама. Здесь я намеревался избавиться от большей части добытого в боях барахла, поэтому было решено сделать более-менее продолжительную остановку. Заодно и лошади отдохнут после довольно тяжелого перехода через перевал.

Предвкушая цельный день отдыха, я уже прикидывал как его проведу, ведь Мэри справилась наконец с освоением заклинания, когда до меня донесся громкий хлопок и полный боли вскрик Ребекки. Подскочив со стула и тем самым опрокинув его, я бросился на помощь девушке. Домчался до ее комнаты, дверь в которую уже выбили стоявшие на страже Ригер и Ларс и ворвался внутрь. И моим глазам предстала весьма занятная картинка: Ригер удерживал кричащую Ребекку на месте, а Ларс пытался потушить горящие рукава платья леди. Только Ребекка утратив рассудок от боли махала руками пытаясь самостоятельно сбить обжигающее пламя и мешала ее помочь.

Недолго думая я проскочил мимо борющихся с огнем людей и схватив стоящую на подоконнике вазу со свежими полевыми цветами, окатил из нее водой Ребекку. И пламя почти все погасил и ее утихомирил. Ларс сразу же отодрал от наряда девушки тлеющие останки рукавов и девушка была спасена.

— Что здесь случилось? — тут же осведомился я подозревая худшее — чью-то злобную выходку направленную против юной леди. Не все ведь наемные убийцы знают о гибели Винсента и о том что награда их больше не ждет.

— Так что-то хлопнуло и леди закричала, мы вломились, а она горит… — посвятил меня в суть дела Ригер. — Вот и все…

— Ребекка как вы? — спросил я у девушки, видя что она хоть и страдает от боли, но вроде начала соображать. Просто закусила губку и опустив глаза долу стоит и молчит. И ничего не отвечает. — Выйдите. — Велел я тогда своим людям и подойдя к Ребекке совсем близко поинтересовался: — В чем дело? Что здесь произошло?

— Неудачно все вышло… — всхлипнув ответила наконец Ребекка.

— Что это значит? — нахмурился я.

— Альма добыла для меня книгу с записями некроманта и я хотела ее прочесть… А когда открыла застежку у меня руки полыхнули огнем…

— Ребекка, ну как можно быть такой наивной? — возмущенно проговорил я, создавая заклинание малого исцеления. — Кто же оставляет личные записи, да еще и столь опасные без охранных заклинаний? Неужели неясно было что это опасно?

— Я думала что амулет меня защитит… — ответствовала облегчено вздохнувшая девушка после того как я обратил на нее целительное заклинание и принялась вытирать слезы с лица.

— Амулет не повод бездумно играться с опасными вещами, — хмуро заметил я. — Что это вообще за идея — копаться в записях мерзкого некроманта? Вам-то зачем это знание? На костер захотелось?

— Я только хотела посмотреть, нет ли там чего-нибудь полезного! — выкрикнула Ребекка, обиженная моими словами и тут же растратив свой пыл спросила: — Дарт, а нельзя ли еще немного меня подлечить… А то одного заклинания кажется мало… Боюсь останутся следы от ожогов…

— Вот и хорошо, — кивнул я. — Потому-то я и использовал слабое целительное заклинание. Может если вы всегда будете видеть напоминание к чему приводят безрассудные выходки, то перестанете совершать глупости. Взглянете так на свои руки и подумаете дважды и трижды перед тем как что-то делать.

— Ты злой Дарт, злой! — всхлипывая воскликнула Ребекка. — Хуже варга! — И закрыв лицо руками разрыдалась.

Приключившаяся с Ребеккой истерика смутила меня. В конце-концов с чего я вдруг взялся за воспитание этой леди? Какое я имею на это право? Никакого… Но тем не менее отступаться нельзя. Будет безумно жаль если эта наивная, но добрая девушка погибнет по своей глупости. И раз уж взялся, нужно хоть немного научить Ребекку задумываться о последствиях своих поступков.

Посмотрев на плачущую навзрыд девушку, я решил что сурового урока для нее было достаточно и обратил на нее заклинание исцеления. И чтоб не превращать ее в своего врага, памятуя о ее отходчивости, притянул к себе и обняв ласково сказал: — Ну хватит, Ребекка, успокойтесь. Все уже позади — вы живы и здоровы. И извините меня за жестокость… Я очень переживаю за вас, вот и рассердился на вашу выходку чуть не погубившую вас.

У Ребекки тотчас высохли слезы и подняв на меня взгляд она с тоской проговорила: — А что мне остается делать Дарт? Ты скоро доставишь меня к тете и уедешь… И останусь я совсем одна… Без защиты… А я как вспомню свое пленение, и представлю что подобное может повториться так меня сразу в дрожь бросает… Вот я и пытаюсь найти хоть что-то что может защитить меня от подобного…

— Ребекка, но у вас же здесь влиятельные родственники, неужели вы думаете что они позволят кому-то вас обидеть? — постарался я успокоить девушку.

— Я их даже не видела никогда, — всхлипнула Ребекка. — Отец сказал, что они хорошие люди, но я в это не верю, иначе зачем им с мамой было уезжать в Империю…

— Но ваш отец ведь понимал что делал, отправляя вас к тете, — заметил я. — Не думаю что он поступил бы так если бы не был уверен, что вы там будете в безопасности.

— Может и так, но я все равно боюсь… Ты-то меня всегда спасешь, а вот как будет там…

— Успокойтесь Ребекка, — погладив девушку по спине сказал я, — вот увидите — все у вас будет хорошо. Пройдут ваши страхи и вы забудете свое пленение как страшный сон. И не сомневайтесь — есть на свете порядочные люди, найдется кому за вас заступиться и без меня.

— Я так не думаю… — грустно вздохнула Ребекка. — Мне только рядом с тобой спокойно… Жаль что ты меня совсем не замечаешь… Только на эту гадину клыкастую пялишься… А я ведь могу тебя полюбить в отличии от нее… — И совершено неожиданно для меня извернулась в моих объятиях и поцеловала меня. Я растерялся на мгновение, не зная как поступить в такой момент и меня тут же захлестнуло волной негодования. Кого-то не оставил равнодушным этот поцелуй. И я прекрасно понимал кто же этот кто-то. Но и мгновенно освободиться из объятий Ребекки не мог, тем более что она опять уткнулась носом в мое плечо и начала всхлипывать. А Мэри похоже сразу же ушла и я решил сначала окончательно успокоить Ребекку, чтоб она не натворила еще каких-нибудь дел, а уж потом объяснить все своему партнеру.

***

С трудом подавив желание прибить на месте эту наглую девку, которая несмотря на свою маску наивной простоты очень даже неплохо соображает как действовать с парнями, Мэри ретировалась с места событий. Спускаясь по лестнице в зал, оскалилась, шуганув одного из попавшихся по пути постояльцев обведшего ее масляным взглядом. И негодующе фыркнув, опять представив перед собой увиденное в комнате Ребекки действо, отправилась на улицу, размышляя о том как хитра эта смазливая девица — хоть и не варг, а нюхом чует, гадина, когда слезки пустить, а когда на шее повиснуть…

И Дарта стоило бы потрепать хорошенько, чтоб не велся на уловки этой девчонки. А то как же, ах она так беззащитна, так наивна… Пропадет ведь без его опеки. Не соображает глупый мальчишка, что это тоже своего рода игра подобная варговским, направленная лишь на поимку добычи в его лице. Окрутить подходящего парня и быстренько выскочить замуж — все замыслы Ребекки просты и очевидны для всех кроме этих наивных мужчин.

«Впрочем, сейчас все это ни капельки не важно…» — подумала Мэри. — «Дарта ждет смерть, так как Арис от своего не отступится…» — И настроение у нее резко испортилось. — «Такая добыча, какой еще никому не доставалось и все впустую… Ладно бы еще нас ничего не связывало, можно было бы спокойно отнестись к неизбежной гибели Дарта, но потерять ставшего таким близким человека до слез обидно. На душе тоскливо становится, как представишь что его не будет… А уж если придется самой его убивать…»

Зло оскалившись, растревоженная своими мыслями Мэри, крутнулась вокруг себя и не найдя ничего подходящего, на чем можно было бы поквитаться за свое бессилие изменить решение Арис и разочарованно опустила руки. Зацепившись при этом левой кистью за прицепленный ремешками к поясу кинжал богини. И гневно глянув на раздражающую помеху, напомнившую ей о ее долге, девушка выхватила каменный клинок и в два длинных шага добравшись до купальни пристроенной к зданию таверны и размашистым ударом вонзила матово-черное лезвие в деревянную стену.

— Не стану я убивать Дарта! — глядя в небо зло заявила она и надавила на рукоять кинжала. Со стеклянным звоном взятое на излом лезвие порскнуло в стороны каменным крошевом и в руках Мэри остался лишь жалкий огрызок дарованного Арис оружия.

Сделав свой выбор, Мэри поглядела на дело своих рук и покачав головой отправилась к распекавшему конюха Стоуну. Да, Дарта она убивать не станет, но найдутся и другие исполнительницы. И скорей всего она попытается им помешать… Без надежды на победу. Но есть кое-что, что нельзя унести с собой в могилу. Нельзя допустить чтоб исчезло в безвестности знание которое позволит варгам быть счастливыми.

И наказав Стоуну передать от нее Дарту короткое послание, Мэри воспользовалась пологом невидимости и прошла обращение. А затем взмыла ввысь и устремилась в Талор.

За каких-то несколько дней Мэри преодолела путь который обычно занимает более полутора декад и практически не устала. Привыкла уже к полетам и гораздо эффективнее расходовала силы. На лошади определенно куда утомительней передвигаться. Еще бы голова не болела от поисков решения неразрешимых задач, так и вовсе славно было бы.

Заглянув домой Мэри узнала у Аннет последние новости и приведя себя в порядок отправилась к Эстер. Своими ножками, а не по воздуху. Вид знакомых с детства улочек Талора успокаивал и позволял хоть на какое-то время отрешиться от запутанного клубка проблем и неприятностей.

У Эстер Мэри ожидала приятная встреча — там же обнаружилась и Кара, у которой был свободный от службы день. Так получилось что вся их небольшая семья оказалась в полном сборе и после непродолжительных приветствий, они разговорились.

— А где твой владетельный лорд? — поинтересовалась между прочим Эстер. — Не загрызла его случаем?

— Да нет пока, — погрустнев ответила Мэри и начала посвящать родственниц в перипетии последних событий.

— Нужно было его убить, — вынесла свой вердикт тетя, когда Мэри дошла до описаний своего спешного возвращения в Талор.

— Но если это Дарт, то за что его убивать? — возразила ей пораженная историей Кара.

— Древний маг может кого угодно вокруг пальца обвести, — сказала Эстер. — Ни нам и ни людям не тягать с ними в искусстве лжи и обмана. Раз Арис сказала, что Дарт растворился в Тиле став им, значит так и есть. Кому тут стоит верить думаю понятно всем, чей рассудок не замутнен наивными мечтаниями.

— А я сомневаюсь в словах богини, — высказалась Кара. — И мне кажется неверным приведенный Арис пример с вином. Может я и не так хорошо знаю Дарта как Мэри, но такого вреднющего человека уместней будет сравнить с ложкой дегтя, которая как известно портит бочку меда. И это к тому же объясняет почему Тил обладает чертами характера Дарта и Мэри не может учуять подвоха.

— Ну на счет зловредности Дарта я с тобой спорить не буду, — развела руками Эстер, — но Древний маг мог подделать его эмоции и ввести в заблуждение Мэри. Это не сложно, учитывая что она сама хочет верить в чудо.

— Да не знаю я во что уже и верить, — устало вздохнула Мэри. — Пусть он Тил, а вижу и ощущаю я перед собой Дарта… Ничего не изменилось — его эмоциональная аура осталась точно такой же как раньше, как и его отношение ко мне, да и его действия характерны для него, а не для Древнего мага.

— Но он же тебе явно лжет! — раздраженно бросила Эстер. — Подкинул тебе обманку в виде чудесного избавления варгов от проклятия и задурил тебе голову. Хорошо хоть тебе еще ума хватило нам все рассказать, а то бы и не узнал никто, что Древнее чудовище вернулось к жизни.

— А вдруг это не обманка? — хмыкнула Кара. — Что мешает проверить действие заклинания? Неужели не найдется для этого пострадавших от привязанности?

— Сбрасывать со счетов возможность исцеления мы конечно не будем, — поразмыслив решила Эстер. — Но раз уж ты сама овладела этим заклинанием, то нам ничего не мешает избавить мир от возродившегося Древнего.

— Да не буду я убивать Дарта! — вскинулась Мэри. — Не буду! — И опершись локтями на стол возле которого сидела закрыла лицо руками, чтоб не было видно гримасы отчаяния на ее лице.

— Та-ак… — протянула Эстер откидываясь в кресле. — Сдается мне что ты не все нам рассказала…

— Да, не все, — яростно проговорила Мэри и призналась в том о чем ранее, в ходе рассказа умолчала. — Мы с Дартом стали близки, но это не помешало бы мне распознать в нем Тила, будь он им!

— Вот как… — грустно усмехнулась Эстер и вздохнула: — Теперь понятно почему тебе так проблематично выполнить приказ Арис…

— Но можно же что-то придумать! — воскликнула Кара. — Что же просто сложить лапки и безучастно наблюдать за тем как ломают жизнь Мэри?

— Ты предлагаешь пойти против воли богини? — хмуро уставилась на нее тетя. — Предлагаешь предать доверие нашей Спасительницы?

— Ничего подобного! — с негодованием отвергла предположение Эстер девушка. — Мэри приказали убить Тила. Но что она может сделать если Тила нет? Дарта-то ей убивать не приказывали! Так что нет тут никакого предательства по отношению к Арис!

— Может нам тебя из внутренней стражи к дипломатам перевести? — задумчиво поглядела на Кару тетя и сказала Мэри: — В общем-то решать тебе. Думаю ты понимаешь, что если Арис все же сочтет тебя виновной в неисполнении ее поручения, то мы ее переубедить не сможем…

— Я уже решила для себя все, — обретя спокойствие сказала Мэри. — Когда сломала предназначенный для убийства Древних магов клинок. А сюда примчалась лишь для того чтоб исцеляющее от привязанности заклинание не исчезло вместе со мной.

— Зря ты так категорична, — заметила Эстер. — Может ты все же разоблачишь Тила и тогда изменишь свое решение?

— Каким образом? — поинтересовалась Мэри. — Если это Дарт и я в этом уверена.

— Мы конечно хорошо воспринимает человеческую сущность и нам нетрудно понять кто находится перед нами, — негромко ответила Эстер. — Однако нас все же можно обмануть. Но есть ведь и иной, куда более надежный способ определить кто есть кто…

— Какой?

— Вспомни о старой доброй пословице — о человеке нужно судить по его делам, а не по его словам, — ответила Эстер. — Пусть Тил хитрит, мутит воду, мороча тебе голову, но его поступки скажут сами за себя.

— И что ты предлагаешь? — заинтересовалась Мэри.

— Подвести его к тому чтоб он был вынужден пройти испытание, — хищно улыбнулась Эстер. — А уж мы постараемся сделать так чтоб он не остался безучастным… Придумаем что-нибудь эдакое, что ни один Древний маг не потерпит и явит свой истинный лик…

— Но если есть исцеляющее заклинание, то испытание не имеет смысла, — заметила Кара. — И он запросто может отказаться от совершенно ненужного действа.

— Так пусть Мэри настоит на своем, — сказала Эстер. — Дескать или он проходит испытание, для вящей уверенности в совместном будущем или они расстаются. Ну а если выберет второй вариант, то я думаю больше не может быть и разговоров о сохранении ему жизни. Раз ему Мэри недорога, то ей тем более нечего за него беспокоиться.

— Что-то в этом есть… — задумалась Мэри.

— Только подготовиться нужно и со старейшинами поговорить, — сказала ее тетя. — Чтоб никаких казусов не возникло.

— Время пока есть, — сказала Мэри. — Дарт только декады через две в Талоре объявится.

— Вот и успеем все обстряпать, — удовлетворенно кивнула Эстер. — Я пока займусь испытанием, а ты, Мэри, передашь полученное знание нашим магам в Цитадели.

****

Успокоив Ребекку и изъяв у нее опасную игрушку, я бросил книгу некроманта в своей комнате и отправился искать Мэри. А то наверное уже надумала себе невесть что…

Но ее поиски привели меня к Стоуну, который ошарашил меня сообщением что Мэри исчезла.

— Как это растворилась в воздухе? — обалдело переспросил я.

— Да так вот и растворилась, — пожал плечами Стоун. — Раз и нет ее как не было. Сказала только что ждет тебя в Талоре и исчезла. А лошадь ее осталась…

— Ясно… — пробормотал я, хотя мне была совсем непонятна эта выходка моего партнера. Неужели из-за выходки Ребекки так обиделась, что улетела домой? Но она же варг и должна была почувствовать что ничего такого между мной и Ребеккой не было. Да и в любом случае не похоже это на нее. Она от проблем не бегает и разобралась бы на месте, не откладывая.

Так и не разобравшись в мотивах хищницы, я решил вернуться к сегодняшним реалиям. В своей комнате разложил на столе добытые ценности и выбрав из приличной кучи побрякушек защитные амулеты с собственными запасами энергии отложил их в сторону. Может пригодятся еще. Затем глядя на женские украшения вспомнил о Ребекке и позвал ее, чтоб она забрала похищенные у нее людьми Винсента драгоценности. Памятную шкатулку с украшениями я-то сразу ей вернул, но кое-что по словам Ребекки там отсутствовало.

Девушка с энтузиазмом порылась в побрякушках, но не нашла там своих вещей и со вздохом отодвинулась от стола.

— Да не печальтесь вы Ребекка, — сказал я девушке видя ее огорчение. — Подумаешь какие-то безделицы. Давайте купим вам что-нибудь другое, взамен утраченного. Я вот сейчас собираюсь пройтись по лавкам ювелиров и продать все это добро и приглашаю вас составить мне компанию. Может вам приглянется что-нибудь из изделий местных мастеров.

— Спасибо Дарт, я с удовольствием схожу с тобой, — просияла Ребекка. — Да и не было у меня ничего особо ценного, о чем стоило бы печалиться. Мне только подаренного отцом колечка жаль… Оно такое красивое было… Золотое, двойного плетения и с тремя рубинчиками… Просто прелесть какое симпатичное… Оно этому мерзкому некроманту приглянулось и он его отнял… — Девушка помрачнела видимо вспомнив об ужасах своего пленения и едва слышно добавила. — Хотел даже палец мне отрезать, когда выяснилось что колечко не снимается… Так с кожей и содрал…

— Очень интересная новость… — протянул я припомнив одну забавную историю рассказанную мне Савором. — Значит некромант позарился на подаренное вам отцом колечко?

— Да, — кивнула Ребекка. — И серьги с сапфирами из шкатулки наверное тоже он забрал. Колечко и серьги действительно были хороши — не чета всем этим побрякушкам. — И пренебрежительно махнула рукой в сторону лежащих на столе драгоценностей.

— Ну да ладно, купим вам украшения еще лучше прежних, — пообещал я Ребекке, с сожалением отогнав отличную идею по поимке кукловода.

Всего-то и нужно вернуться к сэру Говарду и уговорить его отдать мне предмет на который наложено следящее заклинание. А там никуда этот Йорген не денется — раз отбирал красивые побрякушки, значит не продавать их собирался, а в подарок кому-нибудь готовил. Да, такой реальный шанс выйти на некроманта, но совершено невозможный в моих обстоятельствах. Эх, Мэри так некстати исчезла…

Вспомнив о своем очаровательном клыкастом партнере, я отринул мысли о мести Йоргену. Тут и без него проблем навалилось… А с ним дадут боги мы еще поквитаемся. Пока же о своей шкуре беспокоиться нужно, а не на чужую зариться.

Со Стоуном, Трис и Ребеккой мы совершили небольшой вояж по торговым улочкам Стама и избавились от почти полного мешка драгоценных изделий с магической составляющей. И ведь барахло-барахлом, а выручить за него удалось столько, что вся моя дружина обзавелась защитными амулетами второго круга, я восполнил потерю свитков покупкой новых, а чтоб Трис не таскалась с тяжелым кошелем ей сделали чековую книжку, на которую положили три сотни золотых. Ну и Ребекке как я и обещал купили пару колечек и серьги и колье из белого золота украшенное искорками сотен крохотных голубых бриллиантов, под цвет ее глаз.

Потом мы уже вдвое со Стоуном прошлись и подобрали оружие поприличней для дружины. Запас дварфовых болтов восстановили, да еще и увеличили его вдвое и добрые мечи без магической составляющей для парней и Трис подобрали. Знания Тила натолкнули меня на одну интересную идею и я собирался в дороге заняться самостоятельным наложением заклинаний на оружие.

За день мы все свои дела и сладили. И передохнув с гораздо большей скоростью двинулись дальше.

Путешествие вышло легким и быстрым. Нас ничто не задерживало: ни непогода, ни иные препятствия в виде каких-нибудь лихих людей. Впрочем в Элори разбойников наверное отродясь не водилось, тут с ними разговор короток. Как раз на длину веревки наброшенной на ближайший сук.

Все это позволило мне спокойно заниматься наследством Тила. Но как наглотавшийся лягушек уж переварить все сразу не мог. Древний иерарх очевидно знал так много что все это знание никак не могло уложиться в моей голове. Одни только заклинания из сферы ментальных, которые пришли мне на ум когда я припомнил бой у замка заняли все мое внимание на целую декаду не давая сосредоточиться ни на чем ином.

Даже изготовление магического оружия пришлось отложить на потом. Вместо этого я проверял обретенное знание в деле. Хотя как пить дать казнят меня сразу же как только я попробую что-то из арсенала Тила применить на людях. Даже за использование слабенького заклинания ментального подчинения во всех странах жестоко карают, так что уж говорить о настоящем порабощении душ. А ведь именно ментальное порабощение досталось мне от Тила в качестве основного инструмента влияния на живых существ. Как самое простое и безвредное. На остальные у меня попросту не хватило бы энергии, да и становиться каким-то подобием некроманта превращая всех в куклы, слепо повинующиеся моей воле, я не желал.

Энергоформа же усмей была в какой-то степени милосердной. Разум у живого существа после воздействия этого заклинания угасал, и тем самым даровал легкую смерть. Хотя все одно это выходило чистой воды убийство. Потому я даже на животных не стал испытывать это заклинание.

Но куда важней чем заклинание был принцип управления живыми существами, и я просто заменил убийственную энергоформу другой, почти безвредной. По пути мы заглянули в Керлен, где я приобрел пару свитков ментального подчинения. Сорока и полевая мышь на время стали моими подданными, беспрекословно повинующимися моим мысленным приказам через возникшую у меня с ними связь. И здесь же мне пришлось опробовать знание Древних магов. Невозможное даже для лучших магов — воспринимать мир чувствами подчиненных созданий. Это удивительно. И невероятно сложно, если не знать, как это делается. Сама энергоформа дарм потребная для этого довольно проста, но требует доработки для слияния с чувствами каждого конкретного существа. И если бы не знания древнего мага я бы до старости не сообразил, как это сделать. А так удалось обозреть с высоты наш отряд, полюбоваться на округу и понаблюдать за жизнью одной деревушки.

Из-за таких даров Тила мое путешествие превратилось в увлекательное приключение. Было чем заняться и не приходилось скучать сидя подчас целый день в седле. Только одно досадовало — что не удастся мне спокойно разобраться со всем наследием Тила. А мне бы пару лет покоя…

Да и внезапное исчезновение Мэри меня беспокоило, потихоньку подтачивая мою уверенность в благополучном разрешении приключившихся со мной неприятностей. Слишком уж нехорошо все сложилось… Как только она изучила заклинание благодаря которому больше нет нужды беспокоиться о привязанности, так сразу и исчезла… И нет у нее в общем-то повода возвращаться — от меня одни проблемы, а у Мэри теперь есть свобода и возможность выбора… В любви она мне не признавалась, так что сомнения в том что я ей нужен есть… Наши с Ребеккой объятия-поцелуи явно ведь не повод улетать…

Хотя это были одни лишь нелепые глупости, лезущие в голову из-за того что мы с Мэри так и не удосужились за это время разобраться в своих отношениях. И я твердо пообещал себе по приезду в Талор решить этот вопрос раз и навсегда, чтоб не терзаться сомнениями в отношении очаровательной хищницы.

До поместья леди Эльмари мы добрались лишь когда солнце начинало клониться к закату и потому, как бы мне ни хотелось поскорей попасть в уже столь близкий Талор гостеприимные хозяева обрадованные приездом Ребекки уговорили-таки меня остаться на ночь у них. Напоили-накормили, с удобствами разместили в здоровенном особняке где и пол двора поселить наверное можно, а затем устроили в честь прибывшей из Империи родственницы небольшой праздник. Семейство леди Эльмари собралось в полном составе, соседей ближайших созвали, ну и меня конечно затянули на торжество.

Честно говоря хоть и весело было, это празднество меня порядком утомило. Мало мне было одной Ребекки настойчиво пытающейся заставить меня обратить на нее внимание и забыть о Мэри, так здесь налетело целое полчище молоденьких девиц. Наглых по местным обычаям до невозможности. На какое-то время я сам ощутил себя девушкой впервые выбравшейся в свет и посему подвергшейся массированной атаке ухажеров. У меня аж в глазах помутилось от мельтешащих вокруг меня ярких разноцветных пятен коими через какое-то время стали представляться наряды гостий и хозяек этого дома.

Слишком много народа. Хотелось как черепашке забраться под надежный панцирь и никого не видя и не слыша отдохнуть. Так ведь демон с два вырвешься из хватких ручек этих девиц. Чуть не под утро только удалось удрать, а до того просто измучился рассказывать одно и тоже разным девушкам.

Утром как я ни спешил пришлось опять задержаться. Леди Эльмари с семейством тоже решили ехать в столицу, чтоб представить при дворе Ребекку. Отказаться от их компании никак не вышло. Но расстояние до Талора было невелико и в полдень мы уже миновали предместья города. Да и в отличии от вечера я чувствовал себя хорошо и уверено в компании — сказывалось то что вокруг меня было не так много народа давящего своими эмоциями.

Приехав в Талор, мы распрощались с семейством леди Эльмари и Ребеккой и не поддаваясь на увещевания остановиться в их столичном особняке, отделились от каравана экипажей. Я только пообещал Ребекке не пропадать и в ближайшее время навестить ее и выяснить как у нее складывается жизнь. А после расставания мы поехали в северные кварталы Талора, где сняли несколько комнат в небольшой таверне на улице неподалеку от дома Мэри. Сразу же вытащили из Университета Элизабет и позволили отцу спокойно общаться с дочерью. Дружине я своей разрешил отдохнуть, а сам привел себя в порядок и отравился на рынок. За цветами.

Выбирая букет, задумчиво посмотрел на розы и почесал затылок. Возникла мысль, что велика вероятность, что мне этим же букетом и достанется… А розы жуть какие колючие…

«Нужно что-то иное», — решил я и пошел меж нахваливающими свой товар цветочницами. И нашел то что искал. Цветы с доставкой! Пара мальчишек, очень похожих на женщину в годах стоявшую за прилавком, за несколько монет доставляла цветы в любое место города. А за отдельную плату даже со словами. Или с запиской, али песенкой. В общем, все что угодно для состоятельного человека.

Услугами этих предприимчивых мальчишек я и воспользовался. Отправил с одним целую корзину роскошных алых роз по известному адресу. Для леди Мэри. И наказал разузнать там обстановку в доме и приметить как отнеслись к подарку от Дарта.

Но увы, Мэри дома не оказалось и ничего существенного о ее настроении мальчишка мне сообщить не мог. Его Аннет даже за порог не пустила. Уточнила, для кого цветы и отправила восвояси. Хорошо еще что не стала скрытничать и сказала, что леди Мэри можно застать дома только вечером.

Поразмыслив малость я купил еще одни букет. Только белых роз. А затем вернулся с букетом в таверну где разместился мой отряд и занялся собой. До вечера времени много. До цирюльника сходил, новую одежу себе справил. В общем привел себя в полный порядок. Хотел еще небольшой подарок Мэри купить, но нашел в своей старой куртке совсем позабытые вещи из рабочего стола Тила и решил что чего-то лучше чем артефактное колечко перемещения мне ничего не найти ни в одной лавке.

Отринув напоследок все сомнения по поводу гостеприимства рассерженной выходкой Ребекки хищницы, я отправился к ней. Аннет довольно сухо поздоровалась со мной, и удивленно хмыкнула узрев букет в моих руках. Впрочем очевидно приказа гнать меня с порога Мэри не оставляла и меня впустили в дом. А через некоторое время, сообщив хозяйке о госте, предложили подняться в ее кабинет.

Весь в предвкушении долгожданной встречи я поднялся на второй этаж и открыв массивную дверь из мореного дуба вошел в комнату которую Мэри использовала для работы с бумагами. Вошел и замер, пораженный красотой обворожительной хищницы, которая выглядела ослепительно. Белое шелковое платье подчеркивающее тонкую талию, с непомерно раздутым в виде ровного купола подолом, собиралось на груди кружевными складками и оставляло обнаженными плечи. Длинные, тонкие перчатки в тон дополняли костюм Мэри, а колье и серьги с изумрудами подчеркивали истинный цвет глаз девушки. Только волосы все еще оставались черными, но и их завитки опускавшиеся на голые плечи очень гармонировали с созданным Мэри образом дико красивой и невероятно недоступной девушки.

Не говоря ни слова, я преподнес Мэри букет. А что говорить, то когда она все прекрасно поняла по охватившему меня при ее виде восторгу. Слова тут будут только лишними.

Но когда Мэри приняла букет и с удовольствием опустила лицо в цветы вдыхая испускаемый цветами аромат, я не удержался от замечания.

— Зверюка ты все же Мэри, — убежденно заявил я. — Как есть зверюка!

— Это почему же? — удивленно подняла на меня взгляд девушка.

— Потому что специально все это делаешь! — ответил я. — Вот зачем ты так наряжаешься, как не для того чтоб сводить меня с ума жаждой твоего обладания? Это же жестоко!

— А кто сказал что с варгами легко? — улыбнулась чуть насмешливо совсем чуть-чуть выдвинувшая клыки девушка.

— Но нельзя же доводить до того, что вместо того чтоб любоваться твоим нарядом мне безумно хочется содрать его с тебя побыстрей!

— О, это ты зря! — довольно рассмеялась сладко жмурящаяся хищница. — Очень зря ты мне об этом сказал — ибо теперь я не премину затянуть игру!

И действительно отгородившись от меня букетом даже не позволила ее поцеловать. Разочарованно вздохнув, я покачал головой и собравшись с силами перешел к обсуждению волновавших меня вещей.

— Мэри, давай поговорим серьезно, — предложил я. — Конечно здорово было бы отринув все проблемы просто погрузиться в общение с тобой, но это ведь неминуемо доведет до беды…

— Хорошо, давай поговорим, — тотчас согласилась Мэри. — Что конкретно ты хочешь обсудить? Отданное мне распоряжение Арис?

— Нет, это потом, — покачал я головой и посмотрел в глаза девушке. — Сейчас меня больше волнует твое отношение ко мне. Я хочу разобраться что меж нами происходит, пока это не превратилось в огромную проблему.

— А чего ты от меня хочешь? — осведомилась хищница.

— Чтоб ты честно ответила, чем для тебя являются наши отношения, — сказал я.

— Ты что хочешь добиться от меня признания в любви? — с подозрением разглядывая меня фыркнула зверюка.

— Да нет, все не так, — потер я лоб, с сожалением поняв какая это сложная задача объясниться с варгом. — Я сам хотел сказать что без ума от тебя… Но не хочу ошибиться в тебе… Вдруг для тебя это просто изуверская варговская игра… Поэтому и хочу понять испытываешь ли ты по отношению ко мне нежные чувства…

— Дарт, ты что такое говоришь? — перебила меня оскалившаяся хищница невесть с чего пришедшая в ярость и мелкими шажками стала подступать ко мне. — По твоему я… Могла… Принимать знаки внимания… И более того… Делить постель… С человеком к которому не питаю чувств? Это ведь по сути означает что мои поступки мотивировались каким-то другим интересом… Попросту говоря выгодой… Которая так или иначе всегда сводится к деньгам. — Рыкнув Мэри одним прыжком разорвала разделяющее нас расстояние и платье ей не помешало и остановившись лишь в шаге от меня зло проговорила: — Ты хочешь сказать, что я за деньги… — Руководствуясь уму непостижимой логикой зверюка пришла к совершенно невероятным выводам на основе моих слов. Мне аж поплохело как я понял к чему она клонит и уже выцеливает место на моем горле чтоб поквитаться за оскорбление.

— Ты с ума сошла?! — возмущенно проговорил я. — Да у меня и в мыслях такого не было!

Мэри внимательно оглядела меня и поняв что я говорю искреннее немного успокоилась и отойдя от меня глубоко вздохнула прикрыв глаза и уже окончательно уняв ярость сказала: — Хорошо, давай дальше. Но не вздумай продолжишь в том же духе, если не хочешь схлопотать букетом по лицу и кубарем покатиться с крыльца.

— Мэри вся наша беда в том что я не варг, — покачал я головой. — То что кажется простым и понятным для тебя не является таковым для меня. Отсюда и идут все наши недопонимания…

— Возможно… — задумалась девушка.

— Поэтому я хочу выразить простыми и недвусмысленными словами, свое отношение к тебе, чтоб прояснить все раз и навсегда, — сказал я и вздохнув как перед прыжком в море с утеса брякнул: — Мэри я тебя люблю.

Меня окутало облако радости и восторга и через несколько мгновений приблизившаяся Мэри обняв меня за шею уткнулась носом в мое плечо и с тихим смехом сообщила: — А как бурно кто-то негодовал, когда ему говорили об испытываемых им нежных чувствах. — А затем едва слышно прошептала: — Я тебя тоже люблю…

Было здорово стоять так вдвоем и ощущать рядом близкого человека с которым связывают искренние чувства. И то что Мэри варг меня ни капельки не беспокоило. Но все рано или поздно заканчивается и вздохнув я отстранил от себя девушку.

— До чего же обидно, что все так неудачно складывается, — с сожалением вздохнул я.

— Что ты хочешь этим сказать? — тут же насторожилась Мэри.

— То, что наша взаимная любовь может остаться лишь светлой мечтой, — ответил я. — Ведь я вероятно не смогу на тебе жениться даже если Арис меня помилует.

— Ну да конечно, — разочарованно фыркнула Мэри. — Женитьба на варге это же жуть!

— Да не имею я ничего против тебя в качестве жены! — заверил я ее.

— К тому же это жуткое испытание… Ради чего спрашивается? Когда и без того они стали близки… И зачем теперь какие-то условности? — продолжила свой монолог не обращая внимания на мои слова девушка.

— Мэри, да не в этом дело, — сказал я. — Это воля богов и не мне ее преступать.

— Ну ты Дарт и наглец, — покачала головой Мэри и с грустью вздохнув, заметила: — Что только не придумают, что б не жениться на варгах… Но чтоб на богов сваливать…

— Хорошо, давай иначе, — предложил я. — Ты знаешь дорогу до храма Уз?

— Знаю, конечно, — кивнула девушка. — А зачем тебе?

— Хочу предложить маленькую прогулку, чтобы развеять твои сомнения в моих словах.

Заинтригованная моими словами леди, попыталось было выпытать у меня что я задумал, но быстро отступилась, поняв, что ничего добиться не удастся. Успокоилась и перевела разговор на беззаботные темы, тем более что мы давно не виделись и поболтать было о чем. Да и если бы мы молча шли, все одно я был бы доволен, так как компания Мэри меня действительно радовала.

Увлеченные разговором, мы и не заметили как добрались до золотистого дворца расположенного у небольшой площади. Пусть не такой здоровый как остальные обители богов, храм Уз мог похвастать высоченными тонкими шпилями, пронзавшими небо. И духом. Не мрачным, не торжественным или величественным. Храм оставлял ощущение праздника, заставляя сердце трепетать.

Роскошь, помноженная на красоту, вот каким было внутреннее убранство. Кругом блеск золота, серебра… Толстые витые колонны будто поддерживающие голубой небосвод, заставляя подумать, что крыши попросту нет. И главное — арка из искристого хрусталя, притягивающая взгляд и играющая лучами невесть откуда взявшегося солнца. А к ней ступени… Ступени из мерцающего тумана. Всего пять. Но попробуй их одолей…

— Красиво… — с затаенной печалью вздохнула Мэри.

— Да, — согласился я. — Умеют боги творить чудеса…

И пусть лишь Арка была творением богов, а все остальное было искусной копией созданной людскими ремесленниками, храм был действительно великолепен. С чем были согласны и остальные люди, с благоговением и восхищением рассматривающие этот дворец любви. И только те, кто пришел сюда соединиться узами брака смеялись и весело разговаривали, испытывая неудержимую потребность поделиться своей радостью. На фоне тихого столпотворения образованного у ступеней их родственниками и друзьями такое веселье было особенно ярким. Словно никто не решался ненужным возгласом испортить праздник двух людей решивших стать семьей. Впрочем, выйдя из храма нашумятся еще.

Хотя правда пар было три, а не одна и веселились шестеро. А мы смотрели на них и наверно завидовали… Во всяком случае я уж точно это не самое доброе чувство испытывал. Хорошо ведь людям, все по воле их, а мне все приходится делать по указке богов…

— Так зачем мы сюда пришли? — спросила Мэри, отрывая взгляд от пары прошедшей под засиявшей всеми цветами радуги аркой.

— Для того же, что и эти пары, — кивком указал я на вступающих на первую ступень парня и девушку.

— Объяснись, — одарив меня изумленным взглядом, потребовала моя спутница.

— Дело в том Мэри, — начал я свой рассказ, — что однажды я повстречался с богиней. С Сати. И будучи безмерно наивным, я согласился принять ее помощь в небольшой проблемке… А так как Сати очень добрая богиня, она не только проблему решила, но и дальнейшей моей судьбой озаботилась. И напророчила, что женюсь я не на любой девушке, а только на той, что второй половинкой моей души является… — И помолчав, глядя на ошарашенную девушку, добавил: — Потому и привел я тебя сюда, что б доказать на деле, что жениться по своей воле никак не могу. И в надежде, что ты поймешь всю глубину моей трагедии и оставишь меня одного… Ты безмерно добра ко мне и как я понимаю печешься о моей участи, но в свете того что мы не можем быть вместе, тебе попросту не зачем портить себе жизнь гневя Арис.

— Да уж Дарт умеешь ты подкидывать проблемки… — погрузилась в раздумья девушка и довольно долго молчала, внимательно рассматривая меня. Досадливо мотнув головой, пробормотала: — Непохоже на ложь…

— Это правда, — серьезно смотря в глаза Мэри, сказал я. — И чтоб раз и навсегда развеять все твои сомнения, я прошу твоей помощи в небольшом эксперименте. — И указал взглядом на Арку.

— Это ничего не докажет, — нерешительно ответила Мэри. — Слишком много нюансов. Та же помолвка…

— Я могу поклясться, что ни с кем не помолвлен, что вообще никаких препятствий кроме пророчества Сати для женитьбы у меня нет.

— Ладно, — внимательно смотря мне в глаза, медленно кивнула Мэри, соглашаясь с необходимостью удостовериться в правдивости моего рассказа.

— Спасибо, — поблагодарил я, ощутив, как мне полегчало — будто камень с души упал. Еще немного и мне удастся убедить Мэри не рисковать своей шкурой из-за меня и она не пострадает когда Арис решит что подошел мой срок.

Мы молча прошли сквозь толпящихся у арки людей и остановились у ступеней. Мэри натужно рассмеялась, высказывая свои мысли: — Хоть похвастать теперь среди своих удастся, что под Аркой Уз побывала. Не так часто нас сюда приглашают…

— Моя б воля — давно бы некого варга сюда привел, — улыбнулся я, протягивая руку. — И не для экспериментов, а для того чтоб на самом деле жениться.

Наши ладони сомкнулись и пальцы сплелись в замок. Рука об руку мы сделали первый шаг и искорки убыстрили свой бег, приветствуя нас. Но нам было не до них — нас занимала арка. Медленно, очень медленно приближающаяся, хотя идти до нее было всего пять ступеней… пятнадцать ярдов… Кажущихся милями. И хотя известен был результат, мы волновались. Близ творенья богов стало легче чувствовать эмоции друг друга и волнение, всколыхнувшее одну душу очень быстро захватило обоих. Вот только непонятно было, кто дал тревоге и смятению первый толчок…

Однако осилили мы нелегкий путь. И замерли у самой арки, пытаясь обуять невесть откуда взявшееся волнение. Переглянулись. И одновременно улыбнулись подбадривая друг дружку. А затем шагнули вперед, сквозь туманное марево, затянувшее при нашем приближении Арку.

Нас поглотил мрак и у меня возникло ощущение что мое тело внезапно стало невесомо-легким и взмыло вверх. Неожиданный поворот событий. Я еще подумал о том что оказаться одному в бездонной пустоте должно быть жутко и порадовался ощущению руки Мэри в моей ладони. Да и эмоции никуда не исчезли и присутствие рядом девушки очень хорошо ощущалось. Мэри как и я была растеряна и ждала продолжения действа.

Постепенно во тьме проявились разноцветные звездочки и мерцая закружились вокруг нас. Мы словно очутились в центре волшебного фейерверка и потому захваченные буйством сверкающих огоньков не сразу поняли что произошло когда вдруг вернулись на постамент у Арки. С той стороны с которой в нее вошли…

— Дарт… Что произошло?! — ошарашенно глядя на обвивающий наши соединенные руки золотистый шнур спросила Мэри. — Что все это значит?!

— Это наверное какая-то шутка богини любви… — неуверенно предположил я, лихорадочно размышляя, но к своему великому сожалению знал слишком мало о свойствах арки Уз и ничего путного предположить не мог. По идее если бы наш союз был бы принят богами, то вышли бы мы как положено с другой стороны арки. Предусмотрены и иные возможности — проходит только кто-то один, а другой остается. Всегда тот кому что-то мешает вступить в брак — например данное ранее кому-то другому обещание. А тут получается что Арка не пропустила нас обоих. Но почему тогда наши руки соединил шнур уз, который и является овеществленным доказательством свершившегося единения? И откуда он вообще взялся?

— Радость-то какая! — воскликнул обретавшийся неподалеку от арки служитель богини Сайлы, хранительницы любви. И поспешил к нам, все еще не могущим прийти в себя. — Давненько, давненько такого не было у нас, чтоб сами боги благословляли брак. — Порадовал нас жрец. И видя наши ошалелые лица, добродушно усмехнулся: — Да не волнуйтесь так, все в порядке. Пусть не часто, но являют боги чудеса. И этот шнур, как символ связавших вас уз, всего лишь воплощение части могущества Сайлы, одобрившей ваш зачин. Живите счастливо и ничего не бойтесь — ничто и никто не сможет разрушить ваш брак.

— Но откуда он взялся? — задал я глупый вопрос, не в силах собраться с мыслями. — Это ведь просто традиция такая, что идущие под Арку обвязывают руки связующим шнуром. Сами покупают его и с ним идут…

— Может кто-то пожелал, чтоб вы не усомнились в своем браке? — предположил жрец. — Ибо видел я, что не верили вы, что удастся вам вместе быть. Даже не подготовились к торжеству… — Благоговейно прикоснувшись к кисточке увенчавшей кончик свисающей шнура, продолжил. — Вот Сайла и дала вам знак. Такое бывает. Особливо в случаях, когда надежды нет и один из вступающих под Арку давал обещание кому-то иному. Но Сайла принужденных чужой волей освобождает от прежних обетов.

— А против других богов может пойти?

— Как это? — недоуменно уставился на меня служитель Сайлы.

— Мне Сати предрекла, что женюсь я только на суженой девушке…

— А… — улыбнулся жрец. — Так не тревожься, боги меж собой не ссорятся, а что случилось, не меняют. Да и не смог бы ты просто до храма дойти, не будь на то дозволения Сати. — И махнул рукой, увлекая за собой. — Пойдемте, пусть и иные пары свой путь одолеют.

— Но откуда взялся шнур? — не в силах собраться с мыслями, задал я глупый вопрос, следуя за жрецом. — Мы ведь не прошли под Аркой…

— Как откуда? — удивился жрец. — Так испокон веку Сайла благословляет союз мужнины и женщины. Хотя это и очень редко происходит, обычно она просто соединяет пары. Как можно этого не знать?

— Но мы ведь не прошли под Аркой… — повторился я.

— Вы разыграть меня хотите? — с подозрением осведомился жрец глядя то на меня, то на Мэри. — Ладно ты мужчина, можешь кое-чего не знать в таинстве единения, но чтоб женщина не ведала что сие значит…

— Я варг, — буркнула Мэри. — Обсуждение Арки Уз для нас одно расстройство и потому мы не вникаем в сущность обряда единения.

— Ах вот оно что… варга благословили… — заулыбался жрец и сказал: — А тут все просто — как в одну реку нельзя войти дважды, так и брак может быть заключен лишь единожды. И не обязательно для этого проходить под Аркой — Сайла услышит и простую клятву мужчины и женщины обращенную друг к другу. А сейчас она лишь благословила ваш союз, дав ему зримое воплощение.

Я опешив покосился на Мэри и увидел что она нехорошо прищурилась, разглядывая меня. И мне этот взгляд очень не понравился. Определенно она к моему горлу присматривается, подыскивая место поудачней, куда клыки вонзить.

— Мэри, Мэри, постой, давай разберемся, — торопливо проговорил я, видя серьезность намерений хищницы ибо когда она действительно готовится атаковать, то всегда делает это молча в точности как любой дикий зверь.

— Нет уж, теперь я тебя точно растерзаю… — отметя свободной рукой мои увещевания рыкнула зверюка и зло оскалилась. — Выдумщик клятв…

— Да я же не в себе был когда ее придумывал! — воскликнул я.

— А это не оправдание!

— Мэри тебя что так расстраивает то, что мы теперь супруги? — тут же изменив тон с печалью протянул я. — А как же твои слова о любви?

— Нет Дарт меня выводит из себя другое… — раздраженно мотнула головой хищница. — Меня чудовищно злит тот факт, что я уже два года как замужем и узнаю об этом только сейчас! Вот за что кто-то поплатится сейчас своей нежной шкуркой!

— А я-то тут причем? — не понравилась мне перспектива быть растерзанным в тот радостный час когда все в моей жизни начало поворачиваться к лучшему. — Это боги вертят нашей клятвой как хотят!

— Ага, боги во всем виноваты! — с сарказмом отозвалась Мэри.

— Ну не во всем, — поправился я. — То что сделала Сайла я целиком и полностью одобряю…

— А не пожалеешь ли потом? — фыркнула чуть успокоившаяся хищница.

— Не думаю, — покачал я головой. — А вот в том что иные наши отношения заставили бы меня горько пожалеть о связи с тобой я уверен. Понял уже что с варгами иначе нельзя. Тут или все или ничего, если конечно нет желания остаток жизни мучиться осознанием того что потерял. — Чуть подумав глядя на молчащую девушку, я добавил. — К тому же я как и варги жуткий собственник и меня просто жаба задушит если такая замечательная зверюка как ты достанется кому-то другому…

— Ладно, загрызть я тебя всегда успею, — проворчала девушка перенесшая свое внимание на стягивающий наши руки шнур и подергала свободной рукой за его кончик. — Удрать-то ты теперь не сможешь.

— Ты ошибаешься, — улыбнулся я. — Это ты от меня удрать не сможешь.

— А зачем тогда раньше бегал?

— Так я же тогда не был безумно влюблен в тебя. Теперь же тебя меня и палкой от себя не отогнать.

Против воли губы Мэри дрогнули, норовя явить улыбку, но нахмурившись, девушка придала своему лицу мрачный вид, показывающий как она обеспокоена произошедшим и что сейчас не до шуточек.

— Знаешь, я считаю что в общем-то боги поступили правильно умолчав о суть нашей клятвы и крутя ее как угодно, — добавил я. — Если бы нам сообщили о нашем союзе два года назад ничего путного из этого не вышло бы. Я бы точно не поехал на учебу в Академию, а купил бы корабль и отправился за край мира, туда где ты точно не смогла бы меня отыскать. А тебя скорей всего не остановила бы и клятва если бы ты зная о ее сути добралась тогда до моего горла.

— Скорей всего так оно и было бы, — задумчиво кивнула Мэри.

— А сейчас это настоящий шанс на счастливую жизнь для нас двоих. Ведь неспроста же Сайла благословила наш союз. Наверняка богиня знает об уготованной нам судьбе и думаю она не стала бы обращать на нас свое благосклонное внимание если наш брак ждет трагедия. То есть я надеюсь что проблемы с Арис исчезнут так или иначе, ибо смерть одного из супругов это несчастье, которое разрушает благословенный союз.

— Да внимание Сайлы это редкая удача… — задумалась над моими словами Мэри. — Но как к этому отнесется Арис неизвестно…

— Ну не пойдет же она против своих, — заметил я. — И Сати обещала что у меня все будет хорошо, когда я найду предназначенную мне девушку. Значит так оно и будет.

— Ладно посмотрим, что дальше будет, — высказала свое мнение Мэри и потянула за кончик связующего шнура. — А пока помоги мне развязать узел.

В две руки мы быстро одолели путы, и больше нас ничто не удерживало вместе. Кроме незримых уз, которыми связала нас Арка. А они были куда крепче…

Помыкавшись немного с золотистым шнуром, который некуда было пристроить, мы отыскали для него подходящее место — повязали на талии Мэри. Как ремешок. Получилось вполне себе красиво. И руки оказались свободны. Да и подарок Сайлы никуда не пропадет.

Хотя как-то само собой вышло, что покинули храм мы рука об руку и в общем-то можно было даже не заморачиваться со снятием связующего шнура. Впрочем, он все равно бы мешал и постоянно напоминал бы о произошедшем. А так мы совершили небольшую прогулку от храма до дома Эстер без каких-либо помех.

Просто Мэри решила что нам нужно расстаться на какое-то время. И отговорилась тем ей нужно посоветоваться с тетей, а так как это действо скорей всего затянется невесть на сколько, то у нее она и заночует. Но истинный мотив девушки был написан на ее лице. Мэри была ошеломлена случившимся с нами у Арки и ей нужно было какое-то время чтоб поверить в реальность своего замужества и сжиться с мыслью что мы теперь одна семья. Мне впрочем тоже следовало унять кипящие в душе страсти, а потому я отнесся к замыслу Мэри взять небольшую передышку с пониманием. Тем более что о брачной ночи или о чем-то подобном я и не помышлял в данный момент. Сначала разобраться бы с проблемами, что б этот день супружества не оказался для нас единственным. А тогда уже и на плотские развлечения можно будет обратить внимание…

— Мэри подожди, — спохватился я когда одарив меня на прощание поцелуем, девушка начала подниматься по крыльцу и начал шариться во внутреннем кармане пытаясь выудить из него тонкий ободок серебряного колечка.

— Что там у тебя? — с усмешкой полюбопытствовала Мэри. — Не новый ли свиток с клятвой случаем?

— Нет, я тут подарок для тебя приготовил, — ответил я улыбнувшись и протянул ей артефакт перемещения.

— Это же твое, — недоуменно проговорила девушка приняв колечко из моих рук. — Зачем ты отдаешь его мне?

— Мое при мне, — продемонстрировал я ей серебряный ободок на своем пальце.

— Точно такое же заказал? — догадалась Мэри.

— Ну сейчас такие колечки делать не кому, так что не заказал, а добыл, — усмехнулся я. — Это не просто украшение — это артефакт позволяющий осуществлять перемещения из любого места к известному порталу.

— Ах ты ж зловредный мальчишка! И ты молчал вся это время?! — ахнула Мэри и вдруг остолбенела: — Так вот как ты удрал из моего дома?!

— Не удирал я, — улыбнулся я. — Случайно все вышло во время тренировок с заклинанием перемещения. Это в Цитадель я попал уже зная о свойствах кольца.

— Дарт, уходи пока не поздно, — выслушав меня попросила Мэри. — Уходи пока я еще сдерживаю свое желание подрать тебя хорошенько за то как ты обжулил меня разыграв представление с порталом. У тебя ведь на самом деле его не было когда ты договаривался о его передаче с представителями кланов?

— Не было, — признался я. — Но зато наш поход за ним в Покинутый город на самом деле был практически безопасен.

— Ох и возьмусь же я за тебя Дарт… — чуть выдвинув клыки пообещала Мэри. — Все твои тайны выпытаю…

— Да я тебе и так их расскажу, — пожал я плечами. — Мы же теперь одна семья.

— Нет уж, я буду очень пристрастна, — широко улыбнулась зверюка показав свои клычищи во всей красе. — Вдруг ты решишь что-то утаить? Не хотелось бы вновь недоуменно хлопать глазами узнавая о каких-то там твоих невестах и прочих суженых. — И мягко толкнув кончиками пальцев мое плечо, ласково сказала: — Иди уже.

Простившись с Мэри я побрел в сторону таверны. Шагая по опустевшим улочкам ночного Талора, все пытался свыкнуться с мыслью, что беды мои окончились, пророчество Сати свершилось и ждет меня счастливое будущее. А главное как все хорошо сложилось с Мэри… Я едва удержался оттого, чтоб пуститься в пляс. Душа просто взлетала от восторга. И кое-какие неразрешенные проблемы не могли омрачить моего безумно радостного настроения. Все казалось мелочной суетой на фоне свершившегося. Нет, сам брак не суть как важен. Важнее то, что Мэри действительно добрый и милый варг, а вдобавок любит меня.

Так и домчался я будто на крыльях до таверны, совершенно не замечая ничего вокруг себя. Ворвался в зал и подхватив служанку которую чуть не сбил с ног, шепнул ей на ухо: — Быстренько мчись к хозяину и чтоб через миг на нашем столе был бочонок темного тошерского.

Не обращая внимания на нашу честную компанию, с удивлением взирающую на меня, я плюхнулся на свободный стул и завладев ближайшим кубком, проглотил не глядя его содержимое.

— Ужас, — возмутился я в полный голос, не почувствовав вкуса вина. — Что это такое? Где вино?

— Это мой фруктовый морс, — со смехом сообщила Трис.

— Вот, — придвинул свой кубок Стоун. — А то похоже без доброго кубка кому-то не обойтись.

— Это верно, — согласно кивнул я и, глотнув вина, заявил: — Сегодня такой случай, что без выпивки не обойтись. А то боюсь, ополоумею на радостях.

— Да что случилось-то? — спросил дядя.

— В общем… Женатый я человек!

— Как же так? — пролепетала Элизабет, единственная кто не воспринял мое заявление как шутку. — На ком ты мог жениться? А как же пророчество?

— А сбылось пророчество! — торжествующе воскликнул я. — Да так сбылось, что вот прямо сейчас клянусь: если и дальше все будет все благополучно, отгрохаю Сати такой храм в своей вотчине, что все ахнут!

— Быстро вы ваша милость управились, — восхищенно протянута Трис. — Дня в городе не пробыли, а уже оженились.

— Так что хозяйку-то нашу теперь леди Мэри звать будут? — поинтересовался Стоун.

— Не мог Дарт на этой зверюке жениться, — вскинулась Элизабет, с тревогой глядя на меня

— Не мог, а женился таки, — улыбнувшись развел я руками.

— Но почему на ней? — воскликнула Элизабет.

— Так Сати камни бросила, — радостно ответствовал я и сказал хозяину таверны, лично притащившему бочонок дорогого вина щедрым гостям. — Так, еще отправь кого-нибудь за зельем, что хмель прогоняет. А то завтра поутру варги пожалуют и будут невероятно злы если окажется что мы тут все упились и валяемся по лавками, а не встречаем их с цветами и улыбками на лицах.

— Это мигом ваша милость, — заверил меня хозяин. — Сей же час кого-нибудь пошлю. Не беспокойтесь, отдыхайте на здоровье.

Впрочем, как оказалось не очень-то мне пить и хотелось. Просто своим счастьем поделиться нужно было и посидев немного со своими родственниками и воинами я пришел в себя. Ну и постарался, чтоб все разделили мою радость и упоил всех кого смог. Благо темное тошерское не та вещь, которую насилком заливать приходится. Сами хлебали, только разливать успевай.

***

Дома Эстер занималась по своему обыкновению рассмотрением мелких происшествий, коих постоянно в Тайной Страже накапливалось множество. То поцапается кто-нибудь из ее подчиненных с кем-нибудь, то еще какой-нибудь казус приключится. Как вчера, например, когда по недосмотру одной балбесины в подземельях на пять заключенных больше оказалось. А откуда они там взялись непонятно. И поди разбери что к чему. Да виновных сыщи, позабывших бумаги на узников заверить. А уж как объяснения в каком-нибудь виновном деянии понапишут, так просто держись. Демону не разобрать, то ли наказывать их, то ли наградить. А доклады меж тем все обучены просто и лаконично составлять. Вот и приходится по вечерам возиться, чтоб не превратилась Тайная Стража в портовый притон.

Но сегодня Эстер оторвали от ее занятия. Да так, что и мыслей больше возвращаться к бумагам не было. А ведь поначалу ничто не предвещало волнений. Охрана доложила, что к ней с визитом пожаловала Мэри, что не было чем-то необычным, так как отношения с племянницами у Эстер были доверительные и в гости заходили они при любой возможности, а уж сейчас они и вовсе почти каждый день заглядывали. И когда Мэри в кабинет зашла, Эстер все еще думала, что скоро вернется к своим мелким хлопотам, разве что окажется что то ли Дарт то ли Тил объявился и опять племяннице голову морочит…

— Как там не объявился твой партнер? — добродушно улыбнувшись, спросила Эстер, когда Мэри подошла к ней поближе. — Или просто в гости заглянула?

— Объявился… — усевшись на край стола, вздохнула племянница. — Да с таким сюрпризом что хоть стой хоть падай…

— И что он тебе на этот раз наплел? — усмехнулась графиня. — Жаловался небось на несправедливость решения Арис и подталкивал тебя к отступничеству?

— Да нет, тут и без Арис такое завертелось… — ответила Мэри и, подвигав рукой совершенно не мешающие ей бумаги, добавила: — Я замуж вышла…

— Что?! — ошеломленная словами племянницы Эстер ненадолго утратила дар речи. И слава богам в кресле сидела, а то и упасть могла бы. А осмыслив сказанное девушкой рявкнула: — Ты совсем ополоумела что ли со своим Дартом?! Ты что забыла?! Сначала испытание — а потом замуж! А не наоборот!

— Ты самого интересного еще не слышала, — вздохнула не обратившая на негодование тети никакого внимания девушка. — Замужем-то я уже два года как…

— Два года?! — вторая новость оказалась куда ошеломительней первой, и Эстер даже подумала было, что в кои-то веки ее подвел безупречный слух. — И ты скрывала это от нас с Карой?!

— Я сама о том только сейчас узнала, — с обидой проговорила Мэри. — Были сейчас с Дартом в храме Сайлы и там выяснилось, что богиня любви приняла нашу давнюю клятву за брачный обет.

— Вот проходимец! — в сердцах вырвалось у Эстер. — Как же он смог так хитро все провернуть?

— Случайно все вышло, — возразила Мэри. — Он сам был ошарашен этим фактом не меньше меня.

— Я ж и говорю — хитрый проходимец, — парировала Эстер. — Такие на любой трюк способны, чтоб добиться желаемого. Даже изумление разыграть.

— Согласна, Дарт и не то выкинуть мог, — кивнула Мэри и, освободив золотистый шнур, положила его на стол пред Эстер. — Но хоть убей, не могу понять, как можно хитростью добиться, чтоб Сайла брак благословила.

— Что? — изумилась Эстер. — Благословила брак с варгом?! Да быть этого не может! Никогда нам такая милость от Сайлы не доставалась…

— Вот потому я и не загрызла его прямо там, в храме, когда узнала эдакую новость, — вздохнула Мэри. — Слишком уж все это невероятно, чтоб какой-то хитрой выходкой Дарта оказаться.

— Удивительно конечно, но… — задумчиво поговорила графиня и взяв в руки связующий шнур стала пристально его изучать.

— Неужели думаешь, что это обманка? — нахмурилась Мэри.

— Ничего не думаю, — отрезала ее тетя. — Только вот всегда выходит, что Дартовы проделки впоследствии не тем чем поначалу казались, оборачиваются. — И видя недоумение племянницы, пояснила: — Взять, к примеру, экспедицию в Покинутый город. Совет кланов был в восторге от такой удачи. Все древние сокровища оказались доступны. На радостях и Дарта не обделили… А на днях вот выяснилось, что не все так радужно. В Покинутом городе невесть откуда объявились древние страшилища — квонги. И теперь полгорода лежит в руинах, маги боятся больше чем на сотню ярдов от портала удаляться, а защиту в активном состоянии снять невозможно. Вот и думай теперь, чем твой брак обернуться может.

— Поживем-увидим, — философски ответствовала Мэри прищурившись и улыбнувшись каким-то своим мыслям.

— С Тилом? — быстро вернула племянницу на бренную землю добрая тетушка. — Как ты теперь выяснишь, что это действительно Дарт, а не Древний маг? Какой идиот теперь согласится испытание проходить если уже получил желаемое?

— Да пройдет он испытание, стоит мне только об этом попросить, — обиженно заявила Эстер девушка и они погрузились обсуждение исправлений которые нужно теперь внести в план по выведению Древнего мага на чистую воду.

Хотя Мэри особого энтузиазма по этому поводу не проявляла. Ей куда больше грел душу золотистый шнур который она не выпускала из рук, чем все эти выяснения того что она и так знает и в чем уверена. Но раз уж Эстер уперлась, то ее не переупрямишь. Да и не будет худа с испытания — лишь ей дополнительная уверенность что с Дартом ничего плохого не случится после их игр. Разве что шкурка будет основательно попорчена, но это и обычные целительные заклинания легко поправят.

Далеко за полночь Мэри отправилась к себе. Ночевать у Эстер не стала, а решила пройтись по ночному городку до дома. Там может с Карой удастся поделиться потрясающей новостью. Да и прогулка по прохладе сменившей дневной зной одно удовольствие и поможет прийти в себя после стольких событий вместившихся в один вечер.

Собственная безопасность Мэри не тревожила, грабители в Талоре хоть и водились, но дураки среди них давно перевелись, чтоб нападать на одинокую девицу бродящую по улицам средь ночи. Слишком популярны были среди варгов такие вот похождения в темное время суток в поисках развлечений. Из-за этого Талорская воровская гильдия даже именовалась иначе чем другие — Дневной, а не Ночной.

Но так или иначе, а никаких подозрительных личностей Мэри по пути к дому не встретила, впрочем она и не приглядывалась — слишком погрузившись размышления о своем пока непонятном будущем. Как еще все обернется.

К сожалению Кары дома не было — во дворце тоже вели преимущественно ночной образ жизни и весьма вероятно, что какое-нибудь празднество в честь подходящего события все еще не закончилось. Или младшая сестра просто осталась повеселиться с подругами, затеяв какую-нибудь проказу.

Утром не найдя Кару в ее комнате Мэр решила, что второй вариант вероятнее первого и спокойно отправилась завтракать. Придя после вкусной еды в хорошее расположение духа, она надела новенький костюм из суори, с помочью Аннет соорудила подходящую прическу и накрасила лицо. Подумав захватила с собой рапиру. На всякий случай.

Вышла на крыльцо и улыбнувшись поднявшемуся над крышей соседнего дома солнышку двинулась налево по улице, к перекрестку который выведет ее к таверне «Йолли» где обретается в данный момент Дарт. Но не пройдя и полусотни ярдов замедлила шаг, глядя на полный десяток королевской гвардии в сопровождении троицы магов вывернувших из-за поворота. Уж что-что, а нюх на неприятности у Мэри был развит на диво. Столь странная процессия могла оказаться на их тихой улочке лишь из-за одной жительницы этого квартала…

Развернувшись, Мэри двинулась было в противоположном направлении, но обнаружила что путь к прямому отступлению отрезала пятерка варгов в черных костюмах служительниц Арис.

«Вот уж кто-кто, а эти точно по мою душу пожаловали», — подумала Мэри останавливаясь.

Быстро осмотрелась и активировала защитный амулет. Из этой улочки превратившейся в западню можно только на крыльях вырваться и не хотелось бы чтоб какой-нибудь маг огнешаром ее шарахнул в момент полета. Набросив на себя полог невидимости Мэри прошла преображение и взмахнув крыльями оторвалась от мостовой. Да только взмыть в небо ей не удалось, внезапно и совершенно неожиданно для нее произошло обратное преображение и она рухнула в своем собственном облике вниз. Хорошо невысоко поднялась и не разбилась шмякнувшись на каменную мостовую. Но дух из нее порядком вышибло и поднялась на ноги она с трудом. Ошеломленно помотав головой девушка с горечью подумала: — «Вот как бывает когда начинаешь полагаться на заемные силы, а не на свои…»

Использовать магию Мэри и не попыталась, обосновано считая что и это дар Арис сразу же исчезнет как только она обратится к нему. Да и не было в ее арсенале заклинаний могущих даровать ей спасение. Она только на ноги поднялась, а на нее уже обрушились две сети из лим которые не побрезговали захватить с собой служительницы Арис. Без магии или чужой помощи не освободиться. И даже звериная ярость умножившая силы варга не в силах разорвать эти путы. Но накатившее на Мэри истинное безумство пойманного хищника не позволило ей понять этого и она драла когтями металлическую сеть, стараясь освободиться от нее пока новыми выстрелами из лим ее не спеленали так что она и пошевелиться не могла.

— Что здесь происходит? — хмуро осведомился десятник королевской гвардии, когда их отряд подошел поближе к месту развернувшегося действа.

— Ловим отступницу, — отозвалась одна из немолодых женщин скинув с головы облегающий балахон. — Это внутреннее дело варгов и более никого не касается.

— Я в этом не уверен, — покачал головой воин и спросил: — Это ведь леди Мэри, не так ли?

— Да.

— А у меня приказ доставить сию леди Мэри в городскую тюрьму, дабы обеспечить ее появление на заседании судебной коллегии кланов, которая будет рассматривать дело о неподчинении приведшем к нарушении данной Элории клятвы.

— Ничем не могу помочь, — отрезала старшая группы схватившей Мэри. — Отступница должна понести заслуженную кару.

— Но и я не могу не исполнить приказ, — заметил десятник. — И что бы там ни было, доставлю преступницу на заседание.

— А когда оно будет? — поинтересовалась женщина.

— Дата кажется еще не назначена, — пожал плечами десятник. — Ну да ничего — дождется суда в темнице.

— В темнице? — задумалась предводительница варгов. — А как на счет такого, устраивающего обе стороны варианта…

****

Мы просидели за столом далеко за полночь. Хорошо посидели. А так как в таверне больше не было таких больших компаний, то и без драк обошлось. Что заметно расстроило мастера Слима, владельца таверны. Хотел видать, еще немного денежек урвать с богатых постояльцев. В три круга за поломанную мебель и битую посуду посчитать. Такие нехитрые мысли были просто написаны у него на лице. И я не преминул его поддеть этим. Отнекиваться он не стал и пожаловался что оно всегда так — как посетители при деньгах — все чинно-мирно, а как зайдет толпа с пустыми кошелями, так обязательно ущерб. А так хотелось, чтоб хоть раз все наоборот было…

Ну да не так велика была его беда и он быстро утешился выручкой за два небольших, но очень дорогих бочонка вина. А я расплатившись за ночное веселье, чуток поспал и к завтраку был свеж и полон сил.

Но Мэри словно желая помучить меня ожиданием все не появлялась и не появлялась… Зверюка эдакая.

Ближе к полудню мое терпение лопнуло и встревоженный тем что Мэри нарушила свое обещание я отправился к ее тете.

Ничего не выяснив о судьбе Мэри у обнаружившейся у дома Эстер вооруженной до зубов девахи, я стал настаивать на встрече с графиней. Должна же она знать куда запропастилась ее племянница.

Испросив разрешение у своей хозяйки воительница быстро провела меня через весь дом до леди Эстер. Я даже подивиться не успел количеству охраны обретающейся в доме главы Тайной Стражи.

— Явился? — хмуро глянула на меня графиня. — Тогда слушай внимательно. У тебя есть ровно сутки на то что бы исчезнуть из города. И еще десять, чтоб убраться из Элории. Забиться в какую-нибудь нору и мечтать, что все обойдется. Ибо если эта история добром не кончится, ты будешь жалеть об этом до конца своей жизни. Которая закончится очень нелегкой смертью. И не думай, что это пустые слова. Это тебе не с девчонками в догонялки играть на поцелуи. У меня достанет власти и сил, и сыскать тебя и казнить жестоко. Ты все хорошо расслышал? — Повысила она голос. — Тогда убирайся отсюда!

— И не подумаю, — буркнул я сбитый с толку таким приемом. — В чем вообще дело?

— В тебе! — отрывисто бросила женщина. — Не будь тебя не было бы никаких проблем!

— Вы толком сказать можете? — озлобился я. — Или если не хотите ничего объяснять, то просто ответьте где Мэри и я уйду.

— Мэри взята под стражу и дожидается суда! Двойного!

— Какого суда? — растерялся я. — За что?

— За что? — зло глянула на меня Эстер. — А ты не догадываешься? А кто тогда растрепал о своих любовных подвигах? Не от тебя ли это дошло до Фенталь инициировавшей разбирательство по поводу нарушения Мэри прямого приказа исходящего от совета кланов?

— Что за бред? — возмутился я и похолодел: — Ребекка могла об этом рассказать своей родственнице…

— Никакой это не бред, а прямая дорога на виселицу, — рявкнула старая хищница. — И это еще цветочки… Ягодки впереди… Арис так же призвала наказать Мэри за то что она не выполнила ее распоряжение. И теперь моя племянница сидит под стражей и ждет, какую участь ей определят Совет кланов и старейшины рода варгов.

— Но может быть есть какой-то выход? — спросил я, вспомнив о том, что у меня есть кое-что для торга с варгами, да и для кланов лакомый кусок имеется.

— Нет никакого выхода, — отрезала Эстер. — Что будет — то будет. Через три декады соберутся наши старейшины и совместно с главами кланов примут решение относительно участи Мэри.

— Что ж, это еще ничего, — пробормотал я и спросил: — А можно как-то устроить мне встречу со старейшинами вашего рода и как-то повлиять на выносимое решение? Например, очень дорогим подарком? Таким что каждая из варгов за него жизнь отдать будет готова?

— Честь рода не купишь! — презрительно бросила Эстер и заметила: — Да и предложить ты ничего не можешь — добытое Мэри целительное заклинание это целиком и полностью ее заслуга, а не твоя. Она подарила роду надежду, а не ты. И лишь поэтому решение ее участи отложили на время нужное для поверки этого заклинания, а не казнили сразу же. Впрочем раньше или позже, а все одно ее ждет смерть. Двойной суд так или иначе к этому приведет. — И выставив клыки прорычала. — А теперь вон отсюда! И помни, что я тебе о сроке сказала — не успеешь удрать — сам сгниешь в подземельях Талора.

— Так Мэри что в столичной тюрьме? — ухватился я за ниточку ведущую меня к законной супруге.

— Нет, в Цитадели под надежной охраной, — отрицательно покачала головой Эстер и огорченно вздохнула: — Только на то моей власти хватило, чтоб избавить ее от сырых подземелий… — И тут же злобно глянув на меня добавила: — Ты не расслышал что я сказала? Беги пока можешь, беги.

— И не подумаю я удирать, — мотнул я головой. — Мэри моя жена и бросать ее на произвол судьбы я не собираюсь.

— Кларисса! — обратилась Эстер к кому-то за моей спиной. — Вышвырните вон этого проходимца. И передай распоряжение приглядам, пусть присмотрят за ним в течение дня. Если не уберется из Талора, поместить его в тайную часть тюрьмы.

Я не стал доводить дело до рукоприкладства — сам покинул негостеприимный дом. В котором мне впрочем и делать-то было нечего. По всей видимости разговаривать с тетей Мэри просто бесполезно, слишком озлоблена она. Придется обходиться своими силами…

— Дарг! — выругался я, не сдержав клокочущих во мне эмоций. Кошмар какой… Так все хорошо оборачивалось и на тебе!

Заметив, что прохожие недоуменно косятся на меня, я постарался взять себя в руки и не зыркать по сторонам с яростью загнанного зверя. Спокойствие мне было сейчас необходимо. Да только в душе творилась буря и успокаиваться не желала. Возможность гибели Мэри оказалась слишком сильным ударом для моего душевного равновесия. А это грозило бедой… Ибо ничего не соображая я мог натворить чего-нибудь непоправимого. Например притащить из замка големов и начать кампанию по изничтожению всех несогласных с моим мнением относительно судьбы Мэри. Которой нужно жить…

Но удержался я от соблазна простых решений. Чуток успокоился и отказался от войны на территории Элории. Смертями ничего не решить. Тем более когда не испробованы иные средства. Хоть Эстер и говорит, что договориться с их родом не удастся, но думаю это не так. Ибо варги служат Элории. А потому и на них найдется управа. Тот же совет кланов. Одно дело их разборки меж собой, а другое когда они остальных касаются. Да и совет кланов раздумывать не будет — увидит выгоду в моем предложении — найдет способ унять ополоумевших зубастых, как бы на них не давила Арис. Но это в крайнем случае, если действительно не удастся с варгами договориться.

Вот только одно нужно сделать обязательно — лишить их возможности давления на переговорах. Нужно вытащить Мэри из Цитадели. А тогда и разговаривать о том, что они собираются с ней сделать и как изменить их неверное решение. Именно так — чтобы они ни в коем разе не могли дотянуться до нее при любом исходе.

Непростая задачка. В Цитадель ведь просто так не поникнуть и Мэри из-под носа сотен варгов и боевой скиллы не умыкнуть. Хранилище артефактов это не казарма, защита и охрана там огого какая. Порталом переместиться, да опять его уничтожить пригрозить? Так нет, не поверят — Мэри ведь тоже погибнет при этом. Переместиться бы туда, да тихо выкрасть ее… И в замок улизнуть… Не выйдет, у портала теперь надежная охрана и сеть сторожевую мне не обмануть. Против нее ни полог невидимости, ни мороки не помогут. И повяжет меня стража как только я с портала спущусь. А с боем не пробиться точно — как бы я не нахваливал себя, боевую скиллу мне не одолеть никак. Обмануть еще куда ни шло, а бой мне не потянуть.

Попробовать что ли еще раз память Тила потревожить? Может удастся на какое-нибудь воплощение паралича высшего круга наткнуться…Так все одно я воплотить его не смогу. Да и выходы из подземелья явно не только живые стражи преграждают, но и ловушки. Нужно незаметно как-то проникнуть в Цитадель… И выбраться… Дарг, вот же задачка…

Так, если все по частям разложить, то основная проблема это сторожевая сеть — она не позволит мне остаться незамеченным. И обмануть ее мне не удастся. Но… но есть такие симпатичные создания, как те уродцы, что повстречались нам у Покинутого города, которые смогут это сделать. Явно ведь в Зеленой Долине не одно семейство их обреталось. Отыскать значит нескольких можно. И в принципе довольно здоровые они, втроем-вчетвером утянут человека. А свитки с заклинаниями ментального подчинения достать в Талоре не проблема. Лавок заклинаний здесь полно…

Есть правда закавыка — Мэри вряд ли дастся в лапы этим страшилищам когда они рухнут на нее с небес. Да и вообще она возможно, словом связана и бегство совершить не может. Значит, записку передавать смысла нет. Усыпить бы ее на какое-то время. Когда она во дворе будет. Но по ночам она вряд ли там бродит, а днем моих помощников сразу перестреляют. Арбалетами помнится, варги не брезгуют. Или что еще хуже поздно спохватятся и летунов вместе с Мэри магией собьют. С высоты крепостной стены…

Всех бы усыпить. Всех обитателей Цитадели. Да только магией этого не сделать, даже если и отыщется подходящая энергоформа. От подобных атак уж верно маги Цитадель защитили. Впрочем, прочему я только об использовании магии думаю? Целители сотни усыпляющих средств знают — и за несколько золотых определенно со мной каким-нибудь поделятся. Останется только выбрать самое эффективное. И взять побольше чтоб на всех хватило.

Вопрос только как потом всех сонным зельем опоить. Бочонок вина послать в Цитадель? В подарок? Так это не стражники какого-нибудь тихого городка, чтоб клюнуть на такую приманку. Тем более девицы. Вряд ли понимают какая удача — свалившаяся с небес дармовая выпивка. Небось и так нечасто за себя в тавернах платят.

Ладно, отыщу кого-нибудь, кто сможет сделать усыпляющий газ. Не может быть, чтоб в столице не нашлось таких умельцев. Шары с удушающим газом помнится мне еще отец показывал. В далеком детстве… В деле я их тогда правда не видел, но отец говорил, что очень вещь хорошая — достаточно уронить с крепостной стены под ноги атакующим и огромное, стелющееся над землей облако дыма образуется. В котором дышать совершенно невозможно. Тут уж не до атаки нападающим становится.

Не думаю, что сонный газ трудней создать и никто здесь о нем не ведает. Поискать только нужно будет…

Обдумывая на ходу свои дальнейшие действия, я добрался до таверны. Мое воинство еще не оклеймалось после ночного загула и в зале обнаружились только Трис, Элизабет и Стоун. Остальные же скорей всего еще спали.

— Дарт, что случилось? — встревожено спросила у меня Элизабет. — На тебе лица нет…

— Мелкие свадебные хлопоты, — отмахнулся я. — Не тревожься. — И обратился к женской части моей дружины: — Трис, поднимай всех, пои их зельем или еще что…. В общем приводи их в порядок и чтоб через час все были подготовлены к любому делу — хоть к походу в демоновы Пустоши, хоть к плаванью за океан.

— Сделаю, — кивнула Трис, и не задавая глупых вопросов отправилась выполнять мое распоряжение.

— Стоун, — повернулся я к своему другу, — пойдешь со мной в денежный дом.

— А я? — с ожиданием уставилась на меня Элизабет.

— Ты тоже с нами. Как раз одним махом все дела с деньгами уладим.

— Так что ожидается-то? — спросил Стоун шагая рядом со мной.

— Поход в мои владения. Все как планировалось.

— А спешка к чему такая?

— Время поджимает, — буркнул я. — Если в течение дня не покину Талор, то обещают сменять мой дальний удел на владения поближе. На подземные казематы под городом. И хватит вопросов — все объясню, но чуть позже, как дело сладится.

— Добро, — кивнул Стоун. — Если все так, то не до удовлетворения любопытства.

— Мы вернемся в Империю? — спросила Элизабет.

— Вы с дядей останетесь здесь, — ответил я. — Ты принята в Университет и никто тебя здесь не обидит. К тебе вообще никаких претензий нет.

— Но мы одна семья! — возмущенно воскликнула Элизабет. — Мы должны помогать друг дружке! А ты нас только гонишь прочь! Если тебе нужно покинуть Элорию, то и мы последуем за тобой. И всегда готовы помочь в любой беде.

— Элизабет, — вкрадчиво поинтересовался я, — почему ты считаешь меня ослом?

— Я не говорила что ты осел, — растерялась девушка, не ожидавшая от меня таких слов.

— А раз так, то какие могут быть сомнения в правильности моих решений? Оценить силы и использовать нужные средства по-твоему я не способен? И только из блажи не обращаюсь к тебе за помощью? Так поверь все не так.

— То есть мы тебе сейчас не нужны? — сделала правильный вывод Элизабет. — А откуда ты знаешь, что будет завтра? Я все же магией владею и прок от меня будет.

— Чтоб завтра не приключилась такая надобность, я подумал об этом сегодня, — ответил я. — И ты с отцом остаешься в Талоре. А я улажу свое дело и вернусь.

— Лучше бы тебе послушать брата, — посоветовал Элизабет Стоун, продолжавший при каждом удобном случае напоминать ей, что считает нас родственниками. Она злилась на него, но терпела подобное обращение, так как крыть было нечем.

Вот что значит добрый товарищ, — с одобрением подумал я. Одной фразой унял своенравную девчонку. И меня выручил от долгих объяснений и уговоров.

В денежном доме Нарро мы задержались совсем ненадолго. Быстренько обтяпали мои дела и вернулись в таверну. С векселями на три тысячи золотом и парой тяжелых мешочков, в которых находились еще пять сотен. Помимо этого пять тысяч перекочевали на чековую книжку Элизабет. На случай совсем уж трагического исхода моей задумки. В качестве приданого. И Стоуну такую же книжку завели, пусть и не с такой суммой. Чтоб о дружине мог позаботиться.

Обнаружив по прибытии, что отряд уже в сборе, я облегченно вздохнул. Трис не подвела. Видать действительно зельем мою дружину отпаивала.

— Стоун, держи, — протянул я ему вексель на две сотни и отсыпав еще около сотни монет. — Ты с Элизабет и моим дядей отправляешься в порт. Зафрахтуете там корабль для экспедиции вверх по течению Фиоры. Да я понимаю, что ты не разбираешься в кораблях. — Перебил я собирающегося возразить Стоуна. — Без разницы, что за посудину и за какие деньги вы найдете. Главное чтоб было на чем добраться до моих владений. И не утопнуть по пути.

— Понял, — кивнул Стоун.

— Трис, ты с Фраем отправляешься закупать припасы, — сказал я, отделяя еще часть денег от своего капитала. — Исходи из расчета пяти декад и смотри чтоб гадость какую-нибудь не подсунули. Не за деньги беспокойся, а за качество провизии. Закупишься — найдешь Стоуна у причалов и погрузите все на корабль. Я туда же подойду когда с остальными делами управлюсь.

— А нам чем заниматься? — спросил Ригер, оставшийся с Кларком и Ларсом не у дел.

— Остальные со мной отправятся. В торговые ряды. Золото от воришек охранять и мне солидности в глазах торговцев прибавлять.

Целители мои старанья оценили. Даже если у них уже были посетители, мне не приходилось ждать очереди. Видно же что благородный человек по важному делу пришел. Тем более что наличие охраны явным образом свидетельствует о платежеспособности этого посетителя. Жаль только помочь мне целители не могли, а потому ничего из моих денег им не перепало.

Битых два часа я убил на шатания по лавкам целителей. И везде все одно и тоже: да сонное зелье есть, да сонный газ, в общем-то, сделать не проблема… Но я не могу. Во всяком случае в требуемых вами размерах. А ведь серьезные все люди — одних подмастерий у каждого наверно по десятку. Только ближе к полудню удача мне улыбнулась. Отыскал я нужного мне человека.

— Ваша милость, но зачем вам такие средства? — изумился моим требованиям опрятно одетый целитель средних лет. — Да в таких количествах. Ну я бы понял если нужно стражу у комнаты молодой леди усыпить, чтоб проникнуть к ней незамеченным. Или еще для какой мелочи. Но чтоб все засыпали на расстоянии пары сотен ярдов… Не проще ли магией воспользоваться?

— Проще, — согласился я. — Но как я понимаю и дороже. А мне довольно много такого средства понадобится, что даже малую разницу в цене в солидную сумму превратит. А для чего… Владения мои в Пустошах. А наша несравненная принцесса Алиссия обещала посетить мой замок когда он будет отстроен. Так что нужно браться за дело. Только вот с демонами необходимо разобраться. Вот и подумал я, что сонный газ будет отличным подспорьем в этом деле. Демоны-то в низинах, у воды всегда отираются. Значит можно эти лощины забросать посудинами с сонным газом, а там и разобраться с неугодными мне подданными. Но травить не желаю. А то вообще вся живность переведется.

— Ясненько, — пробормотал целитель, удовлетворившись моими объяснениями, и погрузился в раздумья, видимо рассчитывая какие ему сулит барыши эта блажь благородного. — Вот что ваша милость, — сказал он чуть погодя. — Сонный газ я приготовить могу. И как вы хотите с большим радиусом воздействия. Ярдов в полтораста. Есть досадная мелочь — тяжелый он и вниз тянется, что в военных целях его действие умаляет, но для вас это думаю наоборот будет хорошо.

— Отлично, — довольно протянул я, — и как много времени нужно для создания нескольких образцов?

— Да пары часов достаточно, — заверил меня целитель. — Только мне потребуется письменное разрешение на продажу вам такого товара. Из канцелярии Совета. Иначе ничем помочь вам не смогу.

— Даже для малой партии? Чтоб опробовать и понять будет ли толк с такой штуковины?

— Если только один-два образца… — замялся целитель.

— Три, — предложил я. — Чтоб твердо быть уверенным в твоем средстве. Тогда и разрешение можно будет получать. А если опасаешься, что я для неблаговидных целей собираюсь твое творение использовать — могу дать слово, что не буду его во зло обращать.

— Ну хорошо, — сдался мужчина. — Три образца.

— И противодействующее средство понадобится, — добавил я. — А то не дай боги на нас ветром этот усыпляющий газ сдует, да нас беспомощных демоны слопают.

— Сделаю, — пообещал целитель. — Хотя сонный газ не бесцветный, а на густой дым похож и потому советую вам внимательно следить за его движением. — И добавил: — Все это будет стоить вам пятьдесят золотых и разрешения беспошлинно скупать в ваших владениях алхимические ингредиенты.

Возмутившись названной ценой, я затеял торг. Спешка не спешка, а соответствовать роли нужно. А ну как заподозрит что-то неладное целитель и откажется делать сонный газ. Нужные бумаги мне не достать, а использование магии для принуждения может вне закона меня поставить. Что мне совсем нехорошо будет. Хватает и неприятностей что Эстер пообещала. Хотя если придется, наследием Тила воспользуюсь несмотря ни на что. Без сонного газа мне никак, слишком уж важную часть плана он выполнить должен.

Но похоже никаких подозрений я у целителя я не вызвал. И затребовал он так много только за образцы. Пообещав, что если меня все устроит, то в дальнейшем цена будет втрое меньше. На том мы и сговорились. С одним небольшим дополнением — образцы я потребовал немедленно изготовить. И расплачиваясь, указал на Ригера, пояснив, что вечером мой человек товар заберет.

Распрощавшись с целителем, я отправился дальше. За остальными покупками. И еще не менее четырех часов мотался по торговым рядам подбирая все необходимое: свитки, на которые ушла большая часть векселей, кое-какое обычное оружие, сети из прочных шелковых шнуров и уйму иного снаряжения. Даже кузнецов срочным заказом озадачил — потребовав две металлические лодки изготовить и пяток клеток.

Из-за этого в порт я попал далеко за полдень. Да еще там немного времени на поиски Стоуна. Хорошо еще что он со своим заданием справился. Хоть и не особо волновался я по поводу найма корабля, ибо в гавани их десятки, а все одно облегчение испытал, что все удачно сложилось. А то мало ли.

Но все было в полном порядке. Стоуну с капитаном только что спущенного на воду корабля удалось сговориться. Тот как раз раздумывал над небольшим походом для проверки детища корабелов, а тут выгодное дело подвернулось. И поход легкий — всего-то дней шесть по-над берегом до Фиоры идти да немного вверх по течению подняться. И выгодный, так как плата хороша. В общем, когда мы поднялись на борт энтузиазм команды был заметен.

Но возможно команда просто наводила суету перед лицом хозяина, а не радовались первому выходу в море корабля. Упитанный, да так что это плохо скрывала просторная одежда, мужчина наблюдал за погрузкой и давал последние наставления молодому капитану корабля и стоявшему возле него парню помладше.

К ним мы и подошли. Представились и завели разговор о предстоящем походе. Владелец корабля, купец Варех, был обеспокоен срочностью выхода в море и мне пришлось наплести небылиц о сокровище, кое нужно добыть близ Фиоры. Как ни странно это объяснение его удовлетворило. Он, похоже, всех молодых людей наивными мечтателями и авантюристами считал. И тотчас начал стращать капитана корабля самыми суровыми отцовскими карами, если тот попробует сунуться сам или отправит кого-нибудь из команды вместе с моим отрядом на берег. Беспокоился человек за сына. Куда больше чем за корабль, в который он большую часть своих денег вложил.

— Ну хоть ты за ним присматривай, Сельм, — наказал Варех вихрастому пареньку. — Не давай ему лезть во всякие авантюры. А ты, Тимир, — сурово сказал он сыну, — слушай, что тебе двоюродный брат говорит. Хоть он и моложе тебя, а все же маг. Глупого совета не даст.

Я хмыкнул. Если бы магия ума добавляла, быть бы мне мудрецом. Но посмотревшему на меня Вареху говорить я ничего не стал. Пусть разбирается со своими родственниками как хочет. Его корабль. Мне же только до Зеленой долины на нем добраться нужно, а не соваться в чужие дела. А команда, коя как оказалось почти целиком из родни Вареха, и ее воспитание не моя забота.

Мне и без того пришлось почти до ночи со своими делами провозиться. Пока все наши заказы в порт доставили, да пока мы их на корабле размести. Еще кое за какими мелочами пришлось снова Трис на рынок отправлять. А Ригера к целителю, за заказом. В общем пока то се и вечер наступил. Я же разобравшись с заботами перекусить наконец смог.

А вот выспаться не вышло — сна ни в одном глазу не было. Так и провалялся на кровати до рассвета — размышляя о будущем. О том, как сделать так чтоб оно не превратилось в унылое существование из-за моей ошибки. Двадцать девять дней у меня оставалось на то, чтобы вызволить Мэри и обезопасить ее жизнь. Пятнадцать из них я отвел на выполнение плана с похищением путем незаметного проникновения. В случае неудачи решил покрутиться вокруг Цитадели и попробовать иные способы. Вплоть до отлова варгов и применения к ним заклинания ментального принуждения.

И хотя до этого было еще далеко и не потерпел крах мой первый план, разработку иных способов вызволения Мэри я не прекращал. Да и не оставалось ничего иного кроме как головой работать. На рассвете мы вышли в море и хотя моя душа жаждала действия пришлось смириться с вынужденным покоем. На корабль я повлиять не мог, так же как и на море, а потому оставалось терпеливо ждать когда мы доберемся до Зеленой долины.

На корабль же грех было жаловаться. Пусть он был обычным купеческим судно, но с пустыми трюмами шел ходко. А корабельный маг ему подсоблял, обеспечивая попутный ветер.

— Доброе дело, — высказался в первый же день Стоун, увидев, как Сельм управляет ветром. — Хоть где-то магия пользу приносит.

— Так погодники и у нас крестьянам помогают, — возразил я. — Только мало их, да оплачивать нужно их труды. Не зная при том, был ли в этом смысл. Может назавтра и так, к примеру, должен был дождь пойти. И не нужно было за него платить.

— Так если бы сильные маги на добро свой дар использовали, то все проще было бы. Цену сбили бы и крестьяне не сомневались бы в выборе — положиться на авось или поправить погоду с помощью мага. Так нет же, всяк кто одарен, сразу в боевые маги метит.

— Нет, это не так, — возразил Сельм, услышавший наш разговор. — Я вот и не хотел никогда боевую магию изучать. Мне погодная нравится… И заклинания эти мне много легче даются.

— А с силой у тебя как? — спросил Стоун.

— Пока третий круг заклинаний мне подвластен, — ответил корабельный маг. — Лет через пять и второй будет по силе. Тогда-то и развернусь… Корабль у нас летать будет, а не плавать. И никакому разбойнику будет нас не догнать.

— Это да, — согласился Стоун. — Таких сильных магов у пиратов быть не может.

— А ты ведь тоже маг? — обратился ко мне Сельм. — Боевой похоже?

— Походный, — проворчал я. — Вся жизнь в походах.

— А учился где? — продолжил расспросы Сельм.

— Самоучка я.

— А-а, — сразу разочаровался в моих способностях парень и пошел по своим делам.

— Самоучка, — весело хмыкнул Стоун. — А ведь так на так оно и выходит — по уму-то ты нигде не учился.

— Неважно, — отмахнулся я.

— Это да, — посерьезнел мой друг и спросил: — Так ты скажешь, отчего такая спешка и куда мы направляемся?

— К Зеленой долине. Демонов ловить, — ответил я и, вздохнув, добавил: — А потом эти демоны проникнут в оплот варгов и выкрадут оттуда Мэри. Пока ее не казнили.

— Как это? — опешил Стоун. — За что ее порешить решили?

— Да с головой варги не дружат, — ответил я. — Старые которые. Поэтому Мэри нужно вытащить из Цитадели. А потом разбираться что да как.

К Стоуну, насевшему на меня с вопросами, вскоре присоединилась Трис. Вдвоем они выпытали у меня дальнейшие планы и в один голос заявили, что это нереально. Слишком многое зависит от удачи. С этим я был согласен, но раз нет иных решений, то готов положиться и на удачу. Тем более что мои советчики не знали всего обо мне и неверно оценивали мои возможности. А благодаря Тилу они были значительно расширены.

К тому же подготовкой я не пренебрегал. Старался каждую мелочь продумать. Никак нельзя было допустить, чтоб что-то сорвалось. Мэри бы только вытащить…

До Зеленой долины мы быстрей, чем в мое прошлое путешествие добрались. Хороший корабль. Мне бы такой пригодился, тем более что он для перевозки грузов и предназначен. И добрая команда. Да только понятно было, что затратившие столько сил и времени родичи Вареха не откажутся от своего дела и ко мне на службу не перейдут. Свое у них дело, семейное. Таких не переманить.

Вот только как оказалось, их новенький корабль не только у них восхищение вызывал. Когда показались нанесенные течением Фиоры острова, позади нас обнаружился преследователь. Причем быстро нагоняющий нас. Не иначе как тоже имеющий мага на борту.

— Камелия, — взглянув на приближающийся бриг в зрительную трубу, сказал Тимир. — Тоже купец. Когда мы выходили, по соседству разгружался.

— Не иначе пираты, — нахмурился Сельм. — Иначе зачем так за нами спешить?

— Нет, пока они идут, так же как и все. Оттого что нагоняют пиратами их назвать нельзя, — возразил наш капитан. — Но поостеречься нужно. Войдем в течение Фиоры и по нему дальше в море выйдем. Сельм магией поможет. А там сразу видно будет мимо пройдут или за нами направятся.

— Пройдут, а когда убедятся что мы успокоились и вошли в Фиору вернутся, — высказал я свое мнение исходя из того как бы сам поступил будь пиратом и знай о цели похода. А в том, что узнать, куда мы идем было не проблемой, сомнений не возникало.

— День выждать и удостовериться, что они ушли, — предложил осторожничающий Сельм.

— Нет, — возразил я. — У меня каждые сутки на счету. И лучше сразу разобраться с преследователями. А не ждать когда они ночью подберутся и всех вырежут, когда мы будем стоять на рейде. Тем более что Тимир говорит, что возможно, что это просто спешащий купец, которому нет до нас никакого дела.

— К тому же два мага на борту, — добавила Трис с которой я ошивался у борта когда нас подозвал капитан.

— Правим вверх по течению, — распорядился Тимир, приняв решение.

О котором как мне кажется, пожалел и костерил меня мысленно почем свет стоит, когда оказалось что Камелия тоже меняет курс. И идет за нами.

— Трис, поднимай парней, — распорядился я. — Пусть готовятся к бою. И Стоуну скажи, пусть мою поясную сумку и оружие захватит.

— Лерх, ты тоже готовь ребят, — приказал капитан. — Если пираты сразу не отстанут, поняв, что с нами маг, то боя не избежать. Кровавого боя, — тихо добавил он, думая, что его не расслышат.

— Что морские разбойники? — спросил Стоун, притопавший с моими вещами и сам вооружившийся.

— Возможно, — ответил до последнего надеющийся на лучшее Тимир.

— Так не подпускайте их, — высунулся из-за Стоуна Ларс, недоуменно посматривающий на готовящихся к схватке людей. — Пару огненных шаров им и пусть пожары тушат.

— Это не так просто, — скривил губы в усмешке Тимир. — И парусина и дерево специальными составами обрабатываются, чтоб не допускать горения. Так что спалить корабль с помощью магии очень трудно. Огненные шары в парусах лишь дырки прожигают, а дерево просто обугливают. И жизнями пираты не дорожат. Могут не испугаться вражеского мага и пойти на абордаж.

— А какое у нас наказание за пиратство? — поинтересовался я, размышляя стоит ли использовать в случае чего свиток или не тратиться.

— Виселица им всем уготована, — хмуро бросил капитан. — Только трудно уговорить их на нее отправиться.

— Смертная казнь значит, — кивнул я. — Что ж, думаю, они знали, на что шли…

А я знал, что риск для меня недопустим. В обычном случае можно было быв подпустить пиратов поближе и использовать свиток с заклинанием сфера паралича, а затем повязать всех этих негодяев. Но сейчас это слишком опасно. Вдруг у них есть защитные амулеты. И корабельные катапульты с горючкой. О которых капитан не стал говорить Ларсу. А ведь именно так сжигают плохо горящие корабли — превращают их в огромный костер. Так что дело может плохо повернуться…

— Капитан, рассчитывайте на почти две сотни противников, — сказал я Тимиру использовав сторожевую сеть.

Тимир кивнул: — Это подозрительно. Такая большая команда не для этого корабля.

— Сейчас все решится, — оповестил нас внезапно охрипший Сельм, когда наши преследователи оказались в двух сотнях ярдов от нас.

Пылающий шар, отправленный корабельным магом, расплескался огненной кляксой по носу преследующего нас корабля и показал врагам, что добыча им попалась слишком кусачей. Ледяное копье, прилетевшее в ответ, выломало кусочек борта и вместе с деревянными обломками сгинуло в море. И заставило переглянувшихся капитана и мага побледнеть. Мало того что пиратов намного больше, так еще и сильный маг у них. Это означало, что шансов спастись, практически нет.

— Эй, торгаши, бросайте якорь и сдавайтесь! — донесся до нас чей-то довольный голос. — Не заставляйте нас портить наш новый корабль!

Капитан промолчал, не ответив пирату. Да и что отвечать, если сдача в плен означает только одно — рабство.

— Эй, решайтесь быстрей пока мы добрые! — продолжили нам орать с пиратского брига. — Вы вторые у нас за этот рейд, так что трюмы у нас переполнены добычей и пленниками. Обещаем, сдадите без боя корабль — можете проваливать на все четыре стороны. — И заржал, решив, что это хорошая шутка отпустить нас. Может даже уже представлял как высаживает нас на берег Зеленой долины и мы умоляем его этого не делать.

— Проклятье! — выругался я, доставая из поясной сумки свиток сферы паралича. На борту Камелии пленники. Огненную стену использовать нельзя, как бы мне ни хотелось одним махом решить проблемы с пиратами. — Тимир, делайте что вам велят, — повернулся я к капитану. — Пусть идут на абордаж.

— Мы не собираемся сдаваться, — коротко ответил капитан.

— Я этого и не предлагаю. Мне только нужно что бы корабли сцепились меж собой, и потопить один отдельно от другого не представлялось возможным. Тогда я использую сферу паралича и остановлю пиратское нашествие. Ну и вражеским магом можно будет заняться.

— Хорошо, — оживился Тимир, уже мысленно простившийся и с кораблем и с родственниками.

— Умные люди! — похвалил нас неугомонный пират, увидев что мы спускаем паруса и замедляем ход. — Как обещали, всех отпустим! Рабов у нас и так предостаточно! Может, только вон ту деваху с собой заберем! — намекнул он на Трис, стоявшую с намим. — Если хорошо попросит! — И снова заржал.

— Так, — повернулся я к своей дружине, — вперед меня не лезть, вести себя осторожно. Не парализованные пираты либо не попали в сферу воздействия заклинания, либо имеют довольно сильные защитные амулеты. И магического оружия у них полно. Поэтому не проявляйте беспечность, и помимо мага на борту могут быть опасные противники. А уж к самому магу и не подходите — если развернется магическая дуэль, вы только мешаться будете.

— Всем все ясно? — оглядел воинов Стоун.

— Сразу как парализованные на палубу повалятся, бьем из арбалетов по стоящим на ногах болтами дварфов, — продолжил я отдавать указания. — Трис и Ригер после абордажа остаются здесь и по возможности помогают остальным, стреляя по врагам. Стоун, Фрай, Кларк, Ларс отправятся со мной в гости к пиратам.

— Наши ребята подсобят вам, — сказал капитан. — Все вместе мы пиратов одолеем.

— Вашей команде лучше не соваться в бой, — сказал я. — Пиратский корабль как радуга светится от количества магических побрякушек. Вас вырежут в один миг. Тем более что останутся только действительно хорошо защищенные враги. — И посоветовал. — Защищайте свой корабль, если кто сюда переберется, а мы на чужом сами справимся.

Уже был хорошо слышен гомон, стоящий на палубе брига, пираты весело обсуждали свою добычу, доставшуюся без особых усилий. А мы безучастно наблюдали за подходящим к левому борту пиратским кораблем. Оружие приготовили к бою и делали вид, что спокойно ждем милостей от промышляющих разбоем негодяев.

— Арбалеты-то бросьте! — крикнул нам какой-то пират. — А если ненароком стрельнет кто, так придется криворукому с культяпками жить!

— Сперва поклянитесь, что отпустите нас! Тогда и оружие уберем! — нашелся с ответом наш капитан.

— Да пиратское слово самое верное! — заверил его горлопан с брига. — И без клятвы верить можно!

— Бессмысленная болтовня, — тихо сказал мне Стоун. — Они пудрят нам мозги чтоб подобраться поближе и спокойно взять на абордаж, а мы подманиваем их к себе чтоб напасть на них.

— Вот и посмотрим, кто для кого добычей будет, — сказал я, отступил за спину своему другу, чтоб незаметно развернуть свиток.

Стальные крючья впились в борта и с глухим ударом корабли соединились в одно целое. Но никакой атаки не последовало. Пираты, успокоенные отсутствием сопротивления и словами Тимира, не спешили. Да и куда торопиться — деваться нам теперь некуда, мы в их полной власти. Осталось уговорить нас оружие бросить и все дела. Победа без какого-либо риска.

Мне же все это не нравилось. Похоже это не шайка безмозглых головорезов, ничего не соображающих и прущих напролом. Крики, издевки и кровожадные вопли не более чем мишура. Будь пираты такими как старались себя показать, их бы ни один главарь не остановил. Да и суета на бриге обманчивая. Хитрость. А скрывает она скорей всего спаянную команду отменных бойцов, волей судеб сбившихся в волчью стаю.

— Кто не бросит оружие до того как я переберусь к вам, останется без руки в которой он его держит! — выкрикнул один пират откуда-то из-за спин своих подельников и начал расталкивая их пробираться к борту.

— Туда, — приказал я своим воинам, и мы начали смещаться к тому месту, где пират должен был перебраться на нашу палубу.

— Так вы дадите клятву? — громко спросил Тимир, отвлекая наблюдающих за нами морских разбойников.

— Слово пирата дороже золота! — донесся ответ. — Мы будем милосердны! Решайтесь — жизнь или смерть!

Неторопливо пробравшийся сквозь своих сотоварищей пират заскочил на борт и обвел нас взглядом.

— Так что бросаете оружие или идете на корм морским гадам? — зловещим шепотом полетел над нашей палубой его тихий голос на фоне замолкших в один миг пиратов. И переступил на борт нашего корабля, показывая, что на раздумья у нас времени нет. А вновь разоравшиеся разбойники поддержали его жуткими угрозами, нагнетая страх.

— В театр вас, клоуны, — холодно сказал я, создавая сферу паралича.

Пират идущий к нам в гости так и брякнулся с борта мордой вниз. Только капельки крови покатились по палубе.

— Залп! — не мешкая отдал я короткий приказ, вскидывая снаряженный арбалет.

Четыре болта даже не полыхнув синим сбили с ног еще троих пиратов, заставив их присоединиться к сотоварищам валяющимся на палубе. Но как же много их еще осталось… Десятка два, разбитых на три отряда.

— Мага прикончите! — раздался с Камелии повелительный рев и на меня указал пальцем какой-то проходимец из числа морских разбойников. То ли главарь, то ли корабельный маг, а может и оба в одном лице. И держал он команду в узде, ибо приказ его, не раздумывая бросились выполнять. К тому же сам он не остался в стороне. Моя защита полыхнула ослепительно белам, на миг затуманив мой взгляд и команда Тимир в точности повторила участь пиратов. Все рухнули как подкошенные. Не один я умный — пираты тоже свитками не брезговали. Только попусту тратить не хотели.

Так мы остались впятером против примерно двадцати противников. И мага. Который беспокоил меня больше всего. Не слабак, а это может плохо повернуться.

Я бросился навстречу врагу. Сходу рубанул по мечу перепрыгивающего к нам пирата и с удовлетворением отметил, что защита ему не помогла. Искрящаяся молния проскочила по металлу, и моего противника отбросило в сторону, изогнув как паралитика. Со звоном отлетели три болта, отраженные моей защитой и практически сразу же на меня насели еще два разбойника. И привели меня на мгновение в замешательство. Они либо идиоты, либо самоубийцы. Это же верх безрассудства лезть в бой с магом не обладая сколь-либо весомой защитой. Да и оружие почти у всех только заклинанием прочности усилено…

— Слишком опасливый я, после встречи с некромантом, — только и оставалось что пробормотать мне.

Никаких защитных амулетов второго круга у пиратов нет, тем более у такой толпы. Обычные одноразовые безделушки с наложенными на них заклинаниями. Вон и пара пиратов на палубе встать пытается — их защита лишь частично смогла поглотить воздействие сферы паралича. Такое неполное противодействие только для исчерпывающих запасы энергии заклинаний и характерно.

Выхватить из поясной сумки свиток дело одного мгновения. До меня даже новые враги добраться не успели. Присоединились к своим подельникам. Остался на ногах лишь один из своры пиратов.

— Трис, Ригер, залп по моей команде, — быстро отдал я распоряжение нашим арбалетчикам и метнул в мага огненный шар, на который он ответил ледяной стрелой.

— Готовы! — донесся до меня возглас Трис.

— Бей! — выдохнул я запустив во врага ледяное копье.

Блеснувшая защита мага отразила гигантскую сосульку и та разлетелась сотней осколков, засыпая кусочками льда палубу пиратского корабля. И тут же две синие вспышки отбросили нашего врага назад и он упал на спину. Не успев даже ответить на мою атаку.

— Все уже? — недоверчиво спросил Ларс. — Как-то быстро…

— А ты чего хотел? — с усмешкой спросил Стоун. — Жестокой схватки длящейся до заката солнца, а с утра разгоревшейся с новой силой?

— Да нет, просто очень быстро все. Мы однажды с шайкой обычных разбойников схватились, так и то при двойном перевесе четверть часа потеряли.

— С магами все иначе, — нравоучительно заметил Стоун. — За четверть часа тебя десять раз по-разному приготовят.

— Не в этом дело, — вмешался я в разговор. — По сути эти пираты не были достойными противниками нам. Только маг еще мог какую-то опасность представлять, а остальные… У них и защиты не осталось после первого примененного мной заклинания. И превратились они сразу из грозных противников в баранов на заклание. Даже один из вас мог бы вырезать всех пиратов и изрядно попортить крови магу.

— Что бы им помешало прикончить врага так же как это сделали мы, одновременной атакой? — спросила Трис.

— Думаю то, что вы еще не привыкли к тому, что можно спокойно стоять на месте, когда в вас целятся из арбалетов, — ответил я и оборвал разговор: — Потом поговорим. Сейчас за дело — всех пиратов разоружить и связать, бриг обыскать и узнать что с пленниками, а так же помочь команде нашего корабля.

На лечение побившихся при падении с мачт моряков я истратил остатки сил и, подкрепившись, завалился спать. Мой отряд с поставленными задачами справится, а мне нужно восстановиться. А осмотреть добычу и пленников я всегда успею. Все равно парализованные люди придут в себя только через сутки.

Разумеется это не касалось всех. Отоспавшись я обратил на Сельха исцеляющее заклинание второго круга, чем освободил его от власти парализующего воздействия. А чуть позже и с капитаном поступил также. Да еще шестерых малое исцеление обратил, чтоб побыстрей они оклеймались. А то моряки из моего отряда никудышные, и мало ли что случиться может.

Пока остальные в себя приходили, я успел с добычей разобраться — реквизировал защитный амулет пиратского мага и имевшиеся у него свитки. Больше просто ничего интересного у пиратов не нашлось. Да кое-какое магическое оружие имелось, но по большей части только усиленное воплощением прочности. С иными же заклинаниями второго круга и вовсе не было. Ничего стоящего, что стоило бы захватить с собой.

Так все оружие просто свалили в одну каморку и заперли. Туда же сундук с изъятыми побрякушками упрятали. Пусть все эти украшения пиратов магической составляющей больше не обладали, тем не менее определенную ценность составляли. Да это и понятно драгоценный металл он и без магии ценен.

О грузе находящемся в трюмах я и слушать доклад Трис не стал. Махнул рукой, уже решив вернуть его владельцам. Тимир, взглянув на закованных в цепи пленников морских разбойников, опознал в них команду Мурены, одного из кораблей Талорской гильдии купцов. Так что владельцы пиратской добычи были известны.

После этого я занялся пиратами. Исцелил одного, поздоровей, и приступил к допросу.

— Откуда вы такие? — спросил я, уже подозревая каким будет ответ.

— Из Сатии, — не стал отпираться разбойник.

— Бумаги подделали? — встрял Тимир, решивший принять участие в допросе. — Или на другом корабле добыли?

— Так любезный, — повернулся я к капитану. — Я что-то не пойму кто здесь дознание ведет? Кто разрешал вам вмешиваться?

— Простите ваша милость, — повинился Тимир.

Повернувшись к пленнику, я продолжил: — Из Сатии значит? Это хорошо. И кто же вас надоумил пиратством помышлять?

— Никто, — буркнул пират. — Так жизнь сложилась.

— И у мага вашего тоже? Что кстати он из себя представлял?

— Маг как маг, — безразлично пожал плечами мой собеседник, не выказывая ни малейшего энтузиазма продолжать разговор.

— Да мне тоже все это без разницы, — пустился я в объяснения. — Но дело в том, что вы меня на сутки задержали. А это может расстроить мою супругу… Вот и требуется мне человечек виновный в этой задержке чтоб жене его предъявить.

— Плетей ей, — сплюнул на палубу пират, выражая презрение к моему подкаблучничеству. — Чтоб знала кто в доме хозяин.

— А ты смел, — восхитился я. — Тогда тебя я ей и отдам. Пусть потешится немного.

— Уж я ее потешу, — пообещал головорез. — Покажу ей, что такое настоящие мужчины.

— Не сомневаюсь, — согласно кивнул я. — Ты мужик здоровый, долго в пыточной протянешь.

— У тебя что жена извращенка? — хрипло рассмеялся мужчина, не поверив моим словам.

— Нет, что ты, конечно же, нет, — заверил я его. — Она просто очень милый варг. — И усмехнулся. — Зверюка конечно та еще, но ты же крут…

— У тебя жена варг? Врешь!

— Слово даю, так и есть, — ответил я и повернулся, делая вид, что собираюсь уходить.

— Э, милсдарь постой, — встревожился пират привставая. — Чего ты узнать-то хотел?

— Ваша милость, — одернул его Стоун, толкнув назад.

— Да-да ваша милость, что надо-то? — поправился мужчина.

— Я же тебе говорю, виноватый нужен, — терпеливо пояснил я. — Не хочешь ты быть им так рассказывай кто тут у вас за главного.

— Это все Храл. Он и его прихвостни, — сказал пират и видя наши непонимающие лица торопливо пояснил: — Храл это наш маг. Он со своими дружками это дело организовал. Корабль раздобыл и команду подобрал. А я всего второй раз с ними в море выхожу.

— Значит, маг предводительствовал? И зачем ему это понадобилось? Неужто не нашел иного способа заработать без таких хлопот как пиратство?

— Нравилось ему просто это дело, — заявил разбойник. — Над людьми полную власть ощущать. Дома не сложилось у него с этим — как маг-то он не силен. И богатства особого нет. К вершинам власти ему не прорваться. А тут он почти бог. К тому же прибыток от промысла солидный — рабы-то в последнее время совсем не дешевы стали и даже если морской разбой не удался завсегда можно деревеньку какую-нибудь прибрежную разорить. Это ведь не трудно, с магической-то поддержкой. — Тут пират вздохнул. — Привыкли все к легкой жизни, уже как к развлечению ко всему относились — забавлялись все… А тут вон оно как обернулось…

— Значит, не силен Храл? — спросил я и поправился: — Был.

— Ну не знаю, как там по-вашему сила определяется, — пожал плечами мужчина. — А только несколько заклинаний мог подряд создать — на большее его не хватало. Хотя защиту сильную накладывал, не один десяток ударов попустить можно пока магия иссякнет. Оружие тоже хорошо усиливал — потом можно было мечом железо рубить безбоязненно. Раны еще лечить мог…

— Ясно, — подвел итог я. — Озлобившийся неудачник.

На этом допрос я завершил. С пиратами все было ясно, оставалось их участь решить. Что предстояло сделать именно мне. И не только по праву победителя, но и в связи с возникшей обязанностью — все-таки теперь я сам представляю власть Элории. Плохо что времени у меня было крайне мало. Не до разбирательств было. Мог ошибиться и безвинного наказать. Но не тащить же их под конвоем в Талор, за правосудием. Пришлось дождаться пока все отойдут от последствия магических ударов и быстренько свершить суд.

Собрав всех на палубе нашего корабля, и пиратов и их пленников я объявил свое решение: — Боги заповедали нам проявлять милосердие. Потому развешивать на реях никого не буду. Тем более что главный виновник уже мертв. Посему повелеваю освободить морских разбойников от пут и отпустить.

— Да как же так? — зло закричала одна девушка из захваченной пиратами команды, и ее поддержал целый хор возмущенных выкриков. — Этих тварей на свободу? Такова значит справедливость благородных? Когда всюду пиратов вешают?

— Ее в одной каюте нашли, — тихо сказал мне Стоун. — Развлекались с ней негодяи. Да впрочем и остальные женщины этой участи не избежали. Потому будут крови требовать.

— Таково мое слово, — твердо сказал я. — Я не бог и не мне судить, сколь велика вина этих людей. Потому пусть боги решают, кто достоин милости, а кто нет. Развязать их и за борт!

Возмущенные выкрики пострадавших от проделок морских разбойников быстро сменились мольбами о пощаде, о коей просили пираты.

— Все во власти богов! — громко заявил я. — До берега не более мили. Если сочтут боги нужным — доберетесь и останетесь живы.

— Барон, вы правда верите в способность богов спасти этих негодяев? — озадаченно уставившись на меня спросил Тимир. — Течение Фиоры больше чем за десять миль вглубь моря вдается, до того река могуча. Не знаю как на лодке, но вплавь до берега добраться… — И поежился. — Да и до какого берега, это же Зеленая Долина — пристанище демонов…

— Верю, — коротко ответил я. — Невинные души боги без своей милости никогда не оставят и пропасть им не дадут.

Когда на палубе остались лишь обрывки веревок, а пираты отправились в плаванье, я обратился к вызволенным из плена людям. С небольшим предложением. Довести корабль до Талора. Часть их команды погибла в схватке с ватагой Храла, но и оставшихся было достаточно, чтоб провести бриг вдоль берега до столицы Элории. А Тимира попросил отправить с ними одного своего родственника с письмом отцу, чтоб тот помог людям и подсобил с возвращением груза ограбленным купцам. Ну и напоследок посоветовал бывшим пленникам подумать о работе на меня. Теперь уже на моем корабле.

Со всей возможной быстротой уладив возникшие хлопоты, мы расцепили корабли и отправились в разные стороны. И еще засветло поднялись на полтора десятка вверх по течению Фиоры. До двадцать четвертого канала, по которому в свое время совершили с Мэри путешествие к Покинутому городу. Там бросили якорь и дождались рассвета.

— Ваша милость, а нас точно тут не слопают? — тихо спросила у меня Трис, когда мы пристали к берегу.

— Ну если никого приманивать не будешь, то нет, — улыбнулся я и приободрил девушку: — Да не беспокойся, если зевать не будешь, ничего не случится.

Так и вышло, поход под кронами сумрачного леса оказался на редкость спокойным. Никаких огромных демонов, водяных монстров или больших стай мелких тварей. Ларса едва муравьи не съели во время привала, и полученные им раны были единственными, кои получил мой отряд. Хотя глаз смыкать практически не пришлось, и вымотались мы за четыре дня очень сильно. Будь у моих спутников хоть какой-нибудь опыт походов по Пустошам, было бы легче, а так все заботы легли на мои плечи. Но без них мне было не обойтись, так как нескольких летунов в одиночку не утащить.

Правда и отыскать их оказалось непросто. Ночевка неподалеку от приснопамятного дерева, где мне повстречались крылатые демоны, новой встречи с ними не принесла. Хоть я и сделал приманку в виде сушащейся у костра одежды, надеясь, что людской запах их привлечет. Не помогло. Пришлось по округе лазать, и искать демонов. Бродили пока у меня сил хватало на умиротворение злобных созданий, на которых мы постоянно натыкались во время своих блужданий. Большую часть хищных существ атаковавших нас я просто погружал в сон, не желая проливать кровь. Иначе бы мы от толп демонов просто не отбились. И без того пришлось шесть свитков создающих сферу паралича потратить, когда натыкались на слишком большие группы демонов.

Летунов мы все же нашли. Как я и предполагал, они на деревьях обитали и спали днем. Разглядев их получше я решил, что какой-то древний маг тоже проторенными тропами шел и на основе обычных летучих мышей этих демонов создал. Очень похожи на малых собратьев. Да и привычки у них такие же — спать вниз головой цепляясь когтистыми лапами за ветви и крыльями как одеялом укрываться. Было и существенное отличие — имелась пара лап на уровне крыльев, только смещенная вперед.

Интересные существа. Страшенные, но интересные. Таких только по городам и весям возить да за плату показывать. Только мне сейчас не до выгоды. Дело для летунов есть. И ни за какие деньги я сейчас с моими помощниками не расстанусь.

Связали мы их сноровисто и, подхватив каждый двоих, перетащили к оставленным у канала лодкам. Переправили их на корабль и посадили в приготовленные клетки, которые тотчас окружили любопытствующие моряки. Видя что людей так просто не унять, я махнул рукой на расспросы и отправился спать, велев укрыть демонов тканым пологом и как только рассветет выходить в море и двигаться в сторону Талора.

В столицу конечно я не собирался, но Цитадель как раз посередине между Талором и Пустошами располагалась и потому четыре дня мы на корабле к моей цели добирались. А как первое селение на берегу разглядели, так с Тимиром распрощались и с качающейся палубы на лошадей перебрались. Сперва неспешно, на повозке и паре кляч, а после того как удалось во встретившемся городке разжиться хорошими скакунами и увеличить скорость мы преодолели около пяти десятков миль.

И расположились у кромки леса, к которому меня когда-то хотели загнать эти хищницы. Отсюда Цитадель неплохо была видна даже без зрительной трубы. Но уже через час я смог намного лучше рассмотреть этот бастион воспользовавшись наследием Тила. Ментальное порабощение обращенное на пойманную ворону и преображение зрения дали мне возможность управляя птицей облететь логово варгов и получить нужные сведения.

Внешняя стена, образовывающая практически идеальный круг. Накрыта черепичным навесом защищающим от непогоды. Над стеной через равные промежутки возвышаются восемь наблюдательных башенок. Большой внутренний двор. Совсем не похожие на дворцы здания во внутреннем пределе. Крепкие и массивные. И много… Одиннадцать штук… Попробуй сыщи тут Мэри.

Потоптался я вороньими лапами по крышам, позаглядывал в окна, а кроме нескольких срамных картин открывшихся моему оку ничего примечательного не увидел. И как найти Мэри в этой твердыне не представлял. Тут можно несколько декад обретаться так и не сыскав ее.

Однако Сати видимо до сих пор присматривала за мной. На второй день мне удалось то, что не получилось в первый. Отыскать очаровательную зверюку в одном из зданий. Утром она тренировалась вместе с маленькими девочками в каком-то зале, в который я случайно заглянул через окно пролетая мимо. Полюбовавшись на Мэри, которая занималась с группой подрастающих варгов развитием гибкости и подвижности, я призадумался. Не похоже, что ее тут в цепях держат или как-то свободу ограничивают. Не пленница она в Цитадели стало быть…

Впрочем слово может крепче уз держать, а потому не стоит сразу обман подозревать или какую-то игру. Лучше вытащить отсюда Мэри и разобраться обстоятельно, а не выдумывать невесть что. А для этого мне нужно только узнать где она живет.

Требуемое я уже к полудню знал, когда Мэри в свою комнату отправилась. Проследить за ней оказалось нетрудно. Во всяком случае, не так трудно, как слететь с подоконника комнаты девушки, когда окончательно убедился, что она здесь живет. Просто вряд ли она стала бы переодеваться в чужой комнате…

Освободив ворону от власти заклинания я размялся, приводя в порядок затекшее от неподвижности тело и обратился к Стоуну: — Сегодня вечером я займусь освобождением своей супруги.

— Отыскал значит? — догадался Стоун и посмотрел на ворону: — Вот ведь чудо какое. Теперь не знаю, как и жить буду — в каждой птице магический соглядатай видеться будет.

— Не переживай, архимагам ты не интересен, а больше вряд ли кто-то может такое повернуть, — успокоил я друга.

— Так что мы отправляемся, ваша милость? — спросила наша прекрасная часть отряда.

— Да Трис, все делаем по плану — вы отправитесь прямо сейчас, а мы нагоним вас в пути, — ответил я и сделал суровое внушение своим воинам: — Чтоб Трис слушались беспрекословно!

Часть нашего малого отряда покинула нас. Оставшись вдвоем со Стоуном, мы еще раз обговорили все и пришли к единодушному выводу, что похитить Мэри из комнаты слишком сложно. Проникнуть в ее жилище легко, но оттуда вместе с девушкой четырем демонам не вылететь. Все-таки у нее не балкон там с ведущей на него дверью, а небольшое окно, закрываемое двумя маленькими ставнями. Необходимо было выманить Мэри на открытое место, и для этого я написал коротенькую записку.

После этого мы принялись подготавливать летунов. Троим закрепили на теле сплетенной из бечевы упряжью мешочки со стеклянными шарами наполненными усыпляющим газом, а двоих снарядили сетями которыми предполагалось опутать Мэри. Затем мы оседлали лошадей и приготовились к поспешному бегству.

В сумерках я использовал свитки с заклинаниями ментального подчинения, заставив крылатых демонов повиноваться одному из них. Коему была уготована гибель, ибо спасения от заклинания добытого мной из памяти Тила не было. Остальные-то после того как воплощение развеется станут самими собой, а тот на которого я обращу ментальное порабощение утратит свою волю. Пока я буду управлять его телом, он будет жить. А как покину его, у него останутся только отголоски инстинктов и ни капли разума. А это смерть. Два из десятка добытых нами так и погибли, когда я экспериментировал с заклинанием. Враз вжиться в чужую шкуру не удавалось и понадобились многие часы для того чтоб обрести кое-какой навык по управлению порабощенным существом. Но и то ничего подобного умению Тила у меня не вышло — контролировать летуна частью сознания я так и не научился. И во время вторжения в сознание летуна мне приходилось погружаться в медитативный транс, чтоб меня не отвлекали ощущения моего собственного тела. Это делало меня уязвимым к нападениям, но иного выхода не было. Нет у меня просто времени на многолетние эксперименты и обучение, чтоб продвинуться в этом искусстве.

Сразу после наступления темноты мы опоили моих помощников дающим неуязвимость от сонного газа зельем и наказав Стоуну держаться настороже, я отправился творить темные дела. Ведомый мной отряд летучих демонов взмыл в небо и полетел похищать невинных девиц.

Преспокойно долетев до Цитадели и не всполошив магическую стражу, я разместил свой отряд на крыше самой высокой башни, куда практически не достигали манящие запахи пищи. Летуны чутко реагировали на скопившуюся здесь добычу и едва слышно порыкивали, предлагая поохотиться. Хорошо еще, что я покормил их, а то могло бы быть худо. В узде бы я их кровожадные порывы удержал и они бы с места без моего приказа не двинулись, а вот повлиять на их эмоции не смог бы. И варги тотчас неладное почуяли бы.

Оставив остальных демонов дожидаться меня, я избегая хорошо освещенных мест долетел до нужного мне окна и вцепился когтями в край подоконника. Шумной, очень шумной вышла моя посадка. Будь Мэри в комнате не миновать переполоха.

Заглянув в окно, я убедился, что девушки на самом деле нет. Оно и к лучшему. Ночью прохладно и вернувшись, Мэри непременно прикроет ставни. А пока проникнуть в комнату можно без труда. Чем я и воспользовался для того чтоб оставить письмо. А чтоб девушка не оставила его незамеченным, стянул со стола скатерть и постелил ее на пол прямо посреди комнаты. А сверху положил свернутый втрое лист бумаги, скрепленный моей печатью.

Решив, что дело сделано, я вернулся к остальным демонам. Чтоб сразу же отправиться в новый полет. К конюшне. Только троих помощников с собой захватил и сразу же перебрался на крышу приземистой конюшни. Остальные остались на старом месте дожидаться моих приказов. Достаточно будет только крикнуть им, когда придет время и завертится здесь карусель…

Способность летунов общаться совершенно беззвучно для человеческого уха оказалась для меня очень полезна, ибо не раз мне пришлось одергивать своих собратьев по шкуре, не давая им совершить непоправимую глупость. Например, пролететь через хорошо освещенный участок между двух зданий. Или напасть на бродящую повсюду добычу, коей представлялись обитатели Цитадели.

Устроившись на крыше, я освободил двух летунов от их груза: сеть растянул на черепице, а мешочек со стеклянным шаром взял себе. После чего велел своим помощникам сдвинуться подальше. От греха. А то не дай боги сорвется что-нибудь из-за повышенной восприимчивости варгов к чужим эмоциям. Лучше уж издалека действовать.

Притаившись в тени, я сидел, настороженно прислушиваясь ко всем доносящимся звукам, и ждал, когда Мэри обнаружит мое послание. И гадал, поверит ли она написанному. Вернее тому, что это на самом деле я предложил ей встретиться через час возле конюшни.

Пришла… Спокойно так, как на прогулке, подошла конюшне и огляделась. Меня, конечно, не увидела, а то бы сильно испугалась. Не мешкая, я швырнул на освещенную лампами площадку между зданиями где остановилась Мэри шар с усыпляющим газом. И прокричал приказ сидящим на другой крыше летунам бросить вниз мешочки с шарами.

Поваливший во все стороны густой дым в мгновение ока заполонил промежуток между зданиями и погрузил Мэри в сон. Девушка не ожидавшая нападения не успела отреагировать и глотнула превращенного в туман зелья. И сделав, четыре шага рухнула наземь. Цапнув сеть, я рявкнул на затаившихся летунов и бросился вниз. Стремительно опутав Мэри тонкой сетью, я содрогнулся от дрожи вызываемой гулкими ударами колокола. Тревога прозвучала. И у нас не оставалось ни одного лишнего мгновения.

Я отдал мечущимся в небе летунам новый приказ, и они ринулись в заполоняющий внутренний двор Цитадели туман, распространяя жажду крови и убийства. Мои помощники сеяли хаос. То здесь, то там начали раздаваться дикие вопли варгов получивших эмоциональный удар. Но мне не до игр было — подхватив вчетвером Мэри, мы поднялись вверх и понеслись на восток. Проскочили над стеной и, снизившись, помчались невысоко над землей.

До цели было еще далеко, но уже тогда было ясно, что план удался. Мы выбрались за защитный периметр и теперь нас не остановить. Да и прежде защитникам Цитадели нужно с создающими панику демонами разобраться. А это даст нам необходимый отрыв.

Почти в милю, которую мы преодолели, прежде чем нас остановил охранный периметр. Но это было ожидаемое мной препятствие. Я и не надеялся что маги, поднятые по тревоге с поднятием щитов долго тянуть будут. Главное что из-под защитного купола успели выскользнуть. А с этим справимся.

Опустив Мэри на землю, мы отправились обратно. Подлетели к Цитадели и я приказал демонам распластаться на земле и ждать здесь добычу, которая выскочит сюда. Недолго. А если никто не появится, присоединяться к остальным и ловить пропитание в каменном улье.

Покинув свое крылатое тело, я открыл глаза и обратил на себя малое исцеление. Особой пользы от этого нет, но хоть застоявшуюся кровь немного разгонит.

— Готовься, — сказал я Стоуну, заскакивая на коня и хватая второго за повод.

И погнал своего скакуна к охранному периметру Цитадели. К тому месту, где за сдерживающей стеной на земле лежала Мэри. И мчался во тьме, пока в туманную стену не влетел сходу. Хорошо еще, что сопротивление охранного полдога постепенно нарастает и гасит скорость проникающих в него живых или магических существ, а не является подобием твердой стены как защитный периметр. А то мой конь убился бы о возникшую перед ним стену, а я сломал бы себе шею, навернувшись с него.

Спрыгнув наземь, я отправился сквозь туманную стену пытающуюся сдержать меня. Да только Цитадель не замок Тила, и использовалось здесь заклинание не высшего круга. Мой защитный амулет успешно гасил магическое воздействие и никакой проблемы преодоление охранного периметра для меня не составило. Туманные струи текли по льдистой пленке окружившей меня и словно соскальзывали с нее.

Добежав до Мэри, я освободил ее от сети и, подхватив на руки, бросился к коням. Быстро преодолев охранный периметр, достал руну и обратил на Мэри заклинание средних ран.

Вздрогнув, девушка открыла глаза и непонимающе повертела головой. Я мигом создал шарик магического света, поняв, что Мэри не может ничего разобрать в полутьме.

— Дарт?!

— А ты кого-то другого ждала? — с интересом осведомился я.

— Но как ты смог пробраться в Цитадель и вытащить меня оттуда? — пропустив мои слова мимо ушей спросила девушка. — Это же самая защищенная крепость Элории!

— Давай я тебе потом все обскажу? — предложил я. — Сейчас нужно быстро убраться отсюда пока за нами погоню не снарядили. Переполох в Цитадели дал нам небольшой отрыв, но именно что небольшой.

— Надеюсь там никто не пострадал? — встревожилась Мэри.

— Да нет, — ответил я. — Разве что охрипли, визжа от страха. — И тут же озаботившись состоянием девушки спросил: — Ты сама верхом сможешь ехать?

— Да, я уже в порядке, — торопливо кивнула Мэри. — Справлюсь. И магический свет можешь убрать — я уже перешла на истинное зрение.

Не медля более, мы отправились в путь. Домчались до стоянки, где к нам присоединился Стоун со сменными лошадьми и уже втроем устроили бешеные скачки. Шестьдесят миль до побережья мы одолели за ночь. Без привалов и роздыхов, останавливаясь только чтобы пересесть на другого коня. И только когда добрались до корабля, смогли позволить себе отдых.

Хотя прежде нам пришлось обсудить сложившуюся ситуацию. Мэри сильно интересовало каким образом я смог выкрасть ее из неприступной Цитадели и она не успокоилась пока все не разузнала. А потом облегченно вздохнула и сказала: — Я беспокоилась что ты опять своих големов притащишь… Тогда бы тебя точно со свету сжили не считаясь ни с какими оправданиями и посулами. А так всю вину за мое исчезновение возложат на меня и тебе ничего не будет.

— Ты это о чем? — изумился я. — Какая вина? Я и скрывать не собираюсь, что устроил налет на Цитадель. И открыто заявлю похитителям чужих жен, что в следующий раз церемониться не буду.

— Дарт, хватит прикидываться дурачком! — рассердилась Мэри. — Это даже не забавно! Меня не похитили, а задержали как преступницу. И ты тоже можешь теперь оказаться на виселице за мое освобождение, если будешь болтать об этом.

— Мэри ты спятила? — возмутился я. — Какая ты преступница? Что за глупости ты говоришь? Не выполнила приказ исходящий от Совета кланов? А кто они такие чтоб отдавать подобные распоряжения? Не зарезала меня по наущению Арис? А кто в здравом уме согласится убить собственного мужа?

— Осталось только объяснить Совету кланов и старейшинам рода как они ошибаются на мой счет, — с сарказмом фыркнула Мэри.

— Этим я и собираюсь заняться, — серьезно сказал я.

— Шутишь? — нахмурилась Мэри и покачала головой: — Не надо тебе связываться с этим гадючником. Я сама разберусь, а если не удастся, то отвечать буду за все одна.

— Это с какого такого перепуга? — холодно поинтересовался я. — Мы одна семья и никто тут не будет в одиночку со всем разбираться. Или ты думаешь что я буду спокойно смотреть со стороны как тебя извести хотят?

— Дарт, не спорь со мной! — рыкнула Мэри. — Я сама со всем разберусь!

— Счас прям сама, — фыркнул я. — Ты уже достаточно наразбиралась сидя в Цитадели. Результата только что-то невидно.

— Думаешь у тебя лучше выйдет? — ядовито осведомилась сверкающая глазами хищница.

— Уверен, — ответил я. — Так как у меня есть чем умаслить Совет кланов, чтоб они и сами отказалась идеи осудить тебя и варгов образумили.

— Големов хочешь отдать?

— Нет, зачем же, — покачал я головой. — Слипов продам.

— Каких слипов? — возмутилась Мэри.

— А тех самых, которых Древние создали как хранилище магической энергии, увеличивающей силу отдельно взятого мага. С этими милыми демонами можно будет использовать на порядок более мощные заклинания. Каково, а?

— Да уж… — потрясенно поговорила Мэри. — Лакомая кость…

— Я тоже так думаю, — усмехнулся я. — Но это будет последней костью кланам. Если не удастся вразумить их словами, то этот дорогой секрет они получат в качестве откупа, но больше ничего хорошего они от меня не увидят. Я еще тогда и в Покинутый город наведаюсь подземелье с порталом завалю, чтоб не шастали там всякие проходимцы и все добро сам выгребу.

— Там и без тебя проблем хватает, — сказала Мэри. Какие-то квонги поисковикам житья не дают.

— Всех городских защитников что ли извели? Как бы не вырвались в неподходящий момент… — озабочено пробормотал я услышав от Мэри не очень то радостную весть.

— Так это ты постарался?! — подскочила Мэри. — А я еще уверяла Эстер, пенявшую на тебя, что ты не мог этого сделать!

— Ну так вышло, — смутился я, но рассерженная хищница не стала меня слушать и набросилась на меня. Хорошо не загрызла, а потрепав немного начала мириться самым приятным образом.

Наше путешествие до Талора оказалось довольно продолжительным из-за довольно крепкого встречного ветра, но это нас не настроило. Нам хватало присутствия друг друга, чтоб настроение было замечательным. Да и занятие кроме развлечений нашлось — я взялся обучать супругу заклинанию перемещения, а то колечко подарил, а как его использовать показать не успел. Нужно было исправить этот недочет.

Занятия с Мэри продолжились даже когда наш корабль остановился на рейде у Талора. Дело-то нужное, да и времени была уйма. Соваться в столицу мы не решились и отправили с посланием к Эстер Трис. Так оно и вышло, что пришлось нам отдыхать на корабле пока тетя Мэри успокоит всех занятых розысками беглой преступницы и убедит их что ее племянница в любом случае явится на суд и держать ее под стражей не обязательно. Ну и само собой пофыркав она согласилась и с моим требованием о том, что я должен сопровождать свою супругу.

За восемь дней Эстер утрясла все нюансы и Совет кланов совместно с варгами взялся за рассмотрение нашего дела и мы, оставив Стоуну распоряжение отплывать в другой портовый город — Тилат и дожидаться там от нас весточки если не явимся сегодня назад, отправились на судилище.

Оружие брать не стали — заберут ведь при входе, а нам получить его назад может и не удастся, так как в случае если все сложится совсем худо мы собирались смыться используя кольцо перемещения. Мэри правда я с трудом убедил, что это подобное решение можно использовать. Пришлось пообещать треснуть ее по голове и утащить с собой беспамятную если она начнет артачиться и разыгрывать из себя жертву вместо того чтоб предпринять стратегическое отступление. Да и не нужно мне такое заступничество ведущее к тому, что ее казнят, а я не пострадаю.

Стражницы, усиленные парой варгов и четверкой магов, стоящие у дверей зала в котором заседал Совет кланов не побрезговали даже обыскать нас, чтоб мы не пронесли мимо них оружие. Похоже тут уже серьезно относятся к таким преступникам как мы.

Мы вошли в большой округлый зал с пятью рядами кресел возвышающихся над центральной площадкой и произвели своим появлением фурор среди почтенного собрания. Почтенного по той простой причине, что самые молодые из сидящих в креслах людей и варгов были как минимум вдвое старше меня. А фурор вызвали потому, что похоже мало кто ожидал, что Мэри все же явится на заседание суда несмотря на обещание ее тети. Да мало того придет не одна, а со мной.

Но возникший было гомон быстро стих и на нас больше никто не обращали внимания, словно мы внезапно стали невидимыми. Продолжили обсуждать действия Мэри и не подумав дать ей высказаться в свою защиту. Фенталь как выяснилось всех подзуживала и все напирала на то что вот так сначала варг один приказ не выполнит, а потом они все от рук отобьются. И предлагала жестко покарать ослушницу. Старейшины же варгов пока помалкивали.

Когда Фенталь выдохлась и исчерпав запас аргументов предложила проголосовать за повешенье Мэри я увидел как начали подниматься руки одобряющих подобный шаг и не выдержав, громко сказал: — Что же вы делаете уважаемые? Почему суд над благородными людьми проходит без выслушивания обвиняемой стороны? Это что расправа хозяев над смердами что ли?

— Вас барон не судят, поэтому ваше возмущение непонятно, — ответили мне. — А с варгами уж позвольте нам самим решать как обходиться. — А Фенталь, гадюка, добавила. — Да и в любом случае ваши слова в защиту виновницы этого торжества не могут быть приняты судом, так как вы под влиянием ее дара неадекватно оцениваете происходящее. А лет через пять поймете что мы для вас сейчас делаем.

— Хорошо, — поднял я руки вроде как сдаваясь. — Если вы хотите создать прецедент по которому потом можно будет вмешиваться в личную жизнь благородных семейств, то пожалуйста продолжайте. Только потом не обижайтесь когда вас попрут с высоких постов ваши же родственники.

— Что вы хотите этим сказать барон? — удивленно глядя на меня спросила одна женщина с первого ряда.

— Да то, что нет у вас и быть не может права указывать моей супруге где когда и чем ей заниматься с ее мужем, — ответил я. — Это бред сивой кобылы, а не приказ! Впрочем я могу понять леди Фенталь — она отстаивает свои интересы… Но зачем всем остальным этот идиотизм, я в толк взять не могу.

— Что это значит?! — зашумело почтенное собрание и Фенталь поспешила оправдаться: — Хитрый ход — после дела сочетаться законным браком!

— Да мы уже два года как женаты! — громогласно заявил я. — Могу даже поклясться, если мне тут не верят на слово!

— Это обман! — тут же крикнула Фенталь, но ее перебила сидящая рядом женщина: — Я отзываю свой голос!

Шум и гам поднялся такой, словно стая сорок напала на ряды с базарными торговками. Но нам послушать не дали — одна из глав кланов что-то сказала стоящим у первого ряда стражницам и нас с Мэри выперли из зала.

Назад пригласили лишь через полчаса. И обрадовали своим решением: — Совет кланов отзывает свои претензии к леди Мэри как фактически необоснованные и целиком и полностью поддерживает решение принятое старейшинами варгов относительно участи одной из представительниц их рода.

— Какое решение? — тут же возмутился я. — Почему его приняли без нас?

— Потому что мы пришли лишь огласить свое слово, — заявила какая-то старуха в черных одеждах. — И обсуждению это решение не подлежит!

— Это неправильно! — заявил я, но старейшина варгов не слушая меня громко заявила: — За самое гнусное из всех преступлений — предательство, леди Мэри должна быть колесована! Но так как каждый варг обязан ей по гроб жизни и совершил бы немыслимую несправедливость, приведя такой приговор в исполнение, то мы приняли решение об иной каре. Леди Мэри изгоняется из рода! Отныне она не варг! А буде заявит когда-нибудь о принадлежности к варгам — то по будет наказана по закону Элории — плетьми!

— Уфф… — выдохнул я облегченно услышав решение старейшин варгов. Боялся что они все же потребуют казнить Мэри, позабыв о благодарности.

И посмотрел на свою супругу, которую совсем не обрадовал приговор. Даже глаза потускнели, так она расстроилась. И молча повернувшись она медленно побрела к выходу из зала.

Я последовал за ней и когда мы вышли из здания, остановил ее.

— Не печалься, — сказал я ей, — для меня ты навсегда останешься милым и любимым варгом.

— Спасибо Дарт, — с благодарностью посмотрев на меня попыталась улыбнуться расстроенная Мэри и обняв положила голову мне на плечо.

Ласково проведя рукой по волосам Мэри, я нахмурился глядя на упавшую на нас тень, заслонившую солнце. И задрал голову, чтоб посмотреть что за непроглядная тучка такая появилась на небесах.

В первый миг оторопело уставившись на чудище камнем падающее на нас с высоты, я все же переборол оцепенение и отшатнулся в сторону, увлекая за собой Мэри. Огромная крылатая тварь только зубами клацнула рядом с нами и гневно рыкнула видимо раздраженная своим промахом. А я так и не проведя ответной атаки замер, поняв кто почтил нас визитом. Очень уж похоже это чудовище на то в которого Мэри превращалась. Только размером побольше, да обликом пострахолюднее.

И супруга моя извернувшись в моих объятиях сразу опознала незваную гостью, голову склонила и упавшим голосом молвила: — Арис…

— И тебе здравствовать! — насмешливо ответило чудище, а я сжал покрепче свою пытающуюся отодвинуться от меня супругу, чтоб она поняла что я собираюсь разделить с ней ее судьбу, какую бы кару ни придумала злобная богиня.

— Арис, я не выполнила твой приказ… — решив оттягивать неизбежное тихо сказала Мэри.

— Разве? — удивилась богиня. — Это какой же?

— Жестокий и подлый! — не удержался я. — Убить своего мужа!

— Странно… — озадаченно проговорила жуткая тварь, почесав кривым когтем левую бровь и покачала головой: — Не припомню чтоб отдавала такой приказ…

— Может хватит издеваться? — возмутился я. — То же мне богиня справедливости… Хотела бы уничтожить Тила, так шарахнула бы с небес и в пыль его. А отправлять Мэри убивать любимого человека это гадко и низко даже для людей, не то что для богов.

— Ты ошибаешься, — покачала головой Арис. — Я приказала убить Тила, а он никак не возлюбленный Мэри.

— Тогда что это за игра вокруг нас? — спросил я. — С клятвой этой так разыграли нас… И издеваетесь над нами как хотите…

— Кому много дается — с того и спрашивается много.

— Вот как? И чего же Мэри от тебя перепало? Боль и страдания? — с сарказмом поинтересовался я.

— Но вы же слышали приговор, — заметила Арис.

— И что? — спросил я сбитый с толку этим замечанием.

— Вспомни слова принесенной прародителями клятвы, — обратилась к Мэри Арис. — Неужели не помнишь — и каждая из нашего рода будет вечно служить Элории… Каждая из нашего рода… К которому ты больше не принадлежишь… Теперь ты действительно стала абсолютно свободна… И твоим детям не нужно будет никому служить…

— Да уж… — сказал я ощутив как потрясло Мэри объяснение Арис. — Достойный дар…

— Но только теперь меня и не защищает ни род, ни власть Элории, — придя в себя заметила Мэри. — Решат крестьяне камнями закидать и не попрекнет их никто…

— А он тебя разве не защитит? — нарисовав на морде жуткую ухмылку кивнула на меня Арис.

— Но зачем нужна была вся эта игра, если не ради уничтожения Тила или меня обладающего его знаниями? — вновь спросил я. — Зачем такие хороводы вокруг нас?

— Нам нужно было поправить баланс сил в этом мире, — ответила богиня. — Ты, случайно попав в ловушку Тила идеально подходил для этого. Но слишком велика была вероятность того, что ты либо пойдешь плохой дорожкой либо вовсе станешь безумцем воображающим себя Древним магом… Да и вообще как говорят люди — один в поле не воин. Вот Сати и предложила подыскать тебе пару… Чтоб вы вдвоем могли постоять друг за дружку хоть против демонов, хоть против богов…

— Вот же… — выдохнул я и поинтересовался: — А что за баланс сил вы задумали исправить?

— Исчезновение истинных магов к сожалению слишком сильно отразилось на мире… Простые человеческие маги слишком слабы… И потому постоянно приходят к простейшему способу своего усиления — через жертвоприношения и прочую гадость… Эти семь столетий прошли в постоянном уничтожении ковенов мертвителей и пора положить этому конец. Твои знания дадут толчок к развитию магической науки и так называемые некроманты перестанут представлять опасность, да и поток желающих присоединиться к ним резко истает. И это хорошо, так как нас совсем не радует перспектива стать богами мертвого мира…

— Можно было просто открыть нам истину еще два гола назад, — проворчал я после того как обдумал сказанное богиней.

— А зачем? — расхохоталось стоящее возле нас чудище. — Если и без того все так удачно сложилось? — И не прощаясь хлопнув крыльями взмыла в небо.

— Действительно, зачем… — пробормотал я глядя на спокойно движущихся по улице людей которые волей Арис и не заметили ее присутствия. И закрыв глаза зарылся лицом в волосы Мэри…