"Карнавал Флетча" - читать интересную книгу автора (МакДональд Грегори)ГЛАВА 7— Не могли бы вы купить мне чашечку кофе? Джоан Коллинз Стэнуик. Она ждала его, с дымящейся сигаретой, за маленьким столиком в переднем дворе отеля «Желтый попугай», когда он вернулся с пробежки. В пепельнице лежали три окурка. Ее взгляд скользнул по плечам, груди, животу, ногам Флетча, блестевшим от пота. Пробежку он закончил ускорением и теперь тяжело дышал. — Это самое меньшее, что я могу для вас сделать. Две мили по пляжу до группы мусорщиков в оранжевых жилетах, собирающих с песка все лишнее, две мили обратно до отеля. По пути ему не раз попадались выпотрошенные, пустые кошельки и бумажники. Даже в столь ранний час по берегу бегало много людей. А человек двенадцать пожилых, лет шестидесяти с небольшим, бразильцев босиком играли в футбол. Перебегая авениду Атлантика он едва не сжег ступни, а ведь маленькая стрелка часов еще не добралась до цифры «7». Бар перед отелем, естественно, еще не открылся. Флетч нажал кнопку служебного звонка у двери. — Посмотрим, проснется кто-нибудь или нет, — и он сел за маленький столик напротив Джоан, сложив мокрые от пота руки на мокрой от пота груди. Солнечные лучи насквозь пронизывали кусты, с трех сторон окружавшие передний двор отеля «Желтый попугай». Сегодня Джоан Коллинз Стэнуик уже мало походила на владычицу Калифорнии. На этот раз она надела коричнево-желтый брючный костюм с белой шелковой рубашкой и сандалиями, уделила прическе не столь много времени, как обычно. Лицо осунулось, глаза покраснели от недосыпания. Должно быть, она еще не освоилась с новым часовым поясом, а может, страдала от перебора «мартини», сигарет и, разумеется, скорбела по недавно почившему мужу. — Как вы? — спросил Флетч. — Уже лучше. — Вы приехали сюда, чтобы найти меня? Я говорю про Рио. — Конечно. — Как вам удалось узнать, что я здесь? — Разве вы забыли, что у «Коллинз Авиэйшн» есть собственная служба безопасности. В основном, вышедшие в отставку детективы, но они еще многое могут. Хотя, признаю, иногда они запаздывают, — в ее голосе не чувствовалось ни юмора, ни иронии. — Не забывайте и о том, что меня родили, воспитали, дали мне образование для выполнения одной и только одной работы. И справляюсь я с ней достаточно уверенно. Дочь Джона Коллинза, создателя гигантской аэрокосмической компании, начало которой положила маленькая автомобильная мастерская в Калифорнии. Жена, теперь вдова Алана Стэнуика, вице-президента компании, ее исполнительного директора. Звезда светского общества, хозяйка в домах отца и мужа, светловолосая, длинноногая, отлично играющая в теннис калифорнийская красавица, которая знала свое место в мире быстрых автомобилей и чинных званых вечеров, а однажды, не так уж и давно, показала Флетчу, что и в постели для нее нет тайн и запретов. — Я не забыл. Появился официант. Флетч заказал кофе для Джоан и карану для себя. — Вы просто великолепны мокрый от пота. Фигура у вас в точности, как у Алана, только кожа гораздо светлее. Флетч попытался стереть пот с груди и живота. — Полотенца у меня нет. Я бегал… Она чуть дернула головой. Ее глаза затуманились. Перед ним сидела женщина, для которой привычный ей мир внезапно разлетелся вдребезги. — Если вы приехали сюда, чтобы узнать… — Мне нужна ваша помощь, — прервала его Джоан. — Давайте пока забудем, что привело меня сюда. Смешно, конечно, но вы — единственный человек, кого я знаю в Рио, и мне больше не к кому обратиться, — ее голос чуть дрогнул. Но она взяла себя в руки, пока официант ставил перед ней чашечку кофе, а перед Флетчем — банку караны и бокал. — Я знал, что вы здесь, — признался Флетч. — Я увидел вас вчера на авениде. В зеленом шелковом платье. С сумочкой через плечо. — О да, — с горечью ответила она. — Я спрятался от вас, — он налил в бокал карану. — Ваше появление застало меня врасплох. Как вы узнали, где я остановился? — Я звонила во все лучшие отели и спрашивала мистера Ирвина Мориса Флетчера. Я, разумеется, знала, что вы можете позволить себе самое лучшее, — вновь в ее голосе не чувствовалось ни юмора, ни иронии. — Когда я добралась до «Желтого попугая», меня соединили с вашим номером. Там никого не оказалось. Но я узнала, где вы остановились. — А почему вы сидите здесь в половине седьмого утра? — У меня не было другого выхода. Мне не оставалось ничего иного. После этой ужасной ночи… Я шла к отелю пешком. Не дойдя квартала, увидела, как вы побежали к берегу. Не могла же я гнаться за вами по песку. — Нет, конечно. — Меня ограбили. — О! — С чего такой апломб! Словно вы знали об этом. — Догадался. — Как? — Что вам известно о Рио? — Как выяснилось, практически ничего. — Потрясающий город. — Ужасный. — Вы поделитесь со мною подробностями? — Такое впечатление, что вы их уже знаете. — Вполне возможно. — Меня ограбили дважды. — Это не рекорд. — У меня украли все, — слезинка появилась в уголке ее глаза. — Вы прошли обряд крещения. — Вчера вечером, узнав, в каком отеле вы остановились, я решила пойти в «Желтый попугай» и дождаться вас в холле, но потом поняла, исходя из того, что я слышала о ночной жизни Рио, бессмысленность этого занятия. — Логичное умозаключение. — В особенности, когда речь идет о таком пышущем здоровьем, богатом, симпатичном молодом мужчине. Вот тут Флетчу показалось, что он уловил ироническую нотку. — Действительно, я вернулся только под утро. — Поэтому я решила прогуляться. Вдоль берега, — она махнула рукой в сторону авениды, скрытой кустами. — Посидела в кафе, выпила коктейль, посмотрела на людей, послушала барабаны. Посидела в другом кафе, снова выпила, но не смогла расплатиться. Моя сумочка исчезла. — Так, — в отзвуке своего «так» Флетч словно услышал интонации Отавью Кавальканти. Да. Конечно. Что тут понимать? — С бумажником, деньгами, кредитными карточками, — слезы уже стояли в обоих ее глазах. — С паспортом. — Это случалось с каждым из приезжих, кого я знаю, — попытался успокоить ее Флетч. — С меня сняли ожерелье, — в голосе слышалось изумление. — И алмазную брошь с платья! — Так. — Более всего мне жаль фотографий Алана, лежавших в моем бумажнике. Алана и Джулии. Как бы то ни было, я хотела сохранить фотографии Алана. И заменить их нечем. Слезы потекли по ее щекам. — Так, — в третий раз повторил Флетч. Джоан потянулась за несуществующей сумочкой. — Черт! У меня нет даже носового платка! Флетч пожал голыми плечами. — У меня нет даже рукава. Джоан всхлипнула. — Я объяснила официанту, как могла, что у меня украли все деньги. Обещала вернуться и заплатить на следующий день, то есть сегодня, — Джоан Коллинз Стэнуик вновь всхлипнула. — Я готова поклясться, Флетч, что во время моей прогулки никто не касался меня. Никто не сталкивался со мной. Как они сняли с меня ожерелье? Брошь с платья? Я ничего не почувствовала! — Будущее Бразилии — хирургия. — Я вернулась в отель. — И увидели, что в вашем номере побывали незваные гости. — Как вы узнали? — Вы же сказали, что вас ограбили дважды. — Утащили все! Все, кроме одежды. Шкатулку с драгоценностями, туристские чеки. — Все. — Все. У меня нет ничего. Ни доллара, ни крузейро, ни кредитной карточки, ни единой драгоценности. — Так, — кивнул Флетч. — Я сразу же пошла к управляющему отелем. Помощнику управляющего, поскольку дело было уже поздним вечером. Он тут же поднялся в мой номер, покачал головой, поцокал языком, высказал предположение, что воры проникли в номер через балкон, упрекнул меня в том, что я оставила балконную дверь незапертой. Святой боже, мой номер на девятом этаже! Кто будет закрывать балконную дверь в такую жару. — Короче, ушел от ответственности. — Я просидела в его кабинете не один час. Он сказал, что все ценности мне следовало оставлять в сейфе отеля. Кажется, они дали мне клочок бумажки, когда я зарегистрировалась в отеле, на котором все это написано. Он вновь отвел меня в мой номер и показал табличку с советом запирать балконную дверь и хранить ценности и деньги только в сейфе отеля. В его кабинете я написала список украденного. Несколько раз просила его позвонить в полицию. Почему-то он так и не позвонил. — Не видел причины беспокоить их. — Как это? — Они уже слышали эту историю, и не единожды. — Флетч, меня ограбили. Стоимость украденного составляет тысячи и тысячи долларов. Деньги, драгоценности, кредитные карточки. Джоан Коллинз Стэнуик опять всхлипнула. — Полиции все это известно. — Вы мне поможете? — Конечно. Ее пальцы сжались в кулачки. — Я оскорблена до глубины души. — И ничего не понимаете. — Да. — Вам кажется, что вас раздели догола и выставили напоказ? — Да! — Вы не знаете, что вам делать без ваших вещей? — Да, да! Флетч откинулся на спинку стула. Легкий ветерок уже высушил пот. — Я думаю, это этап приобщения. — О чем вы говорите? — Кто вы? — Я — Джоан Коллинз Стэнуик! — Вы можете это доказать? Ее глаза уперлись в каменные плитки, которыми был вымощен передний дворик отеля. — В данный момент, нет. Без кредитных карточек. Без чековой книжки. Без паспорта. — И как ощущения? — Какие ощущения? — Каково быть такой, как вы сейчас? Ее глаза сузились. — Я обойдусь без психотерапии, мистер И. М. Флетчер. — Я подумал, что она вам не помешает. Тем более, что денег за это я не беру. — Мне нужны деньги. — Зачем они вам? — Я хочу выбраться из этого чертова отеля. Расплатиться по счету и уехать. А у меня нет денег даже на такси. — Ясно. А почему бы вам не позвонить домой? В Калифорнию? Вашему отцу? — Он на яхте. Пытается оправиться после смерти Алана… — А вы прилетели в Рио-де-Жанейро, чтобы найти меня. Она пожала плечами. — А мне, по-вашему, не нужно прийти в себя? — Делаете свою работу. Как вы ее себе представляете. — Да. — Потрясающе. Такие, как Джоан Коллинз Стэнуик, готовы броситься и в огонь, и в воду. — Вы намерены мне помочь? Я хочу… — Скажите мне. В компании вашего отца десятки людей, которые сейчас разыскивают вас. Служба безопасности. Юристы. Бухгалтеры. Почему вы не позвоните кому-либо из них? Джоан опустила голову. Ответила не сразу. — Сегодня суббота. В Калифорнии сейчас еще ночь. Флетч рассмеялся. — И вы не можете ждать? Вы скорее придете ко мне, за кем прилетели в Рио-де-Жанейро, чем будете дожидаться, пока откроется контора вашего папули. — Я хочу выбраться из отеля. Этот помощник управляющего довел меня до белого каления. — Вам очень важно в сложившихся обстоятельствах поговорить с человеком, который знает, кто вы такая. Она мигнула. — Что? Флетч оперся локтями о стол. — Меня ограбили. Бумажник, наличные, водительское удостоверение. Паспорт остался. Часы украли. Марки «Таймекс». — В первые же двадцать четыре часа? — В первые шесть часов. Меня предупреждали, но я не поверил. Через это надо пройти самому. Это крещение. — Что значит крещение? — Вы учитесь пользоваться сейфом отеля, носить деньги, сколько вам нужно в данный момент, в обуви. Не надевать драгоценности. Даже часы. — Флетчер, я лишилась тысяч долларов, всего, что у меня было. — И вам нечем удостоверить вашу личность. — Да, нечем. — Вы лишились своего прошлого. — Да, — Джоан Коллинз Стэнуик хмурилась на кусты. — Вы чувствуете себя более свободной? Она резко повернулась к Флетчу. — Что? — Видите ли, теперь вы равная среди равных. — Зато люди, укравшие мои вещи, стали богачами. — Едва ли. Все украденное поделено среди многих и многих. Подойдите, пожалуйста, сюда, а? Флетч встал, пересек дворик и остановился у прохода в кустах. После короткого колебания Джоан поднялась и присоединилась к нему. Вместе они смотрели на тротуар, по которому прохожие спешили по своим повседневным делам, мостовую, забитую такси, грузовичками, личными автомобилями, пляж, где гуляли, бегали, прыгали, отжимались, плавали. Как всегда били барабаны. — Ни одного человека в брюках, не так ли? — спросил Флетч. — И совсем мало в рубашках, — отметила Джоан. — Никаких бумажников. Никаких удостоверений личности. Никаких классовых признаков. Никаких драгоценностей, — он оглядел ее брючный костюм, белую блузку, босоножки на высоком каблуке. — У них есть только тела. Глаза, руки, ноги. — И пальцы, черт бы их побрал. — Я думаю, нас просто пытались вразумить. — Вы стали бразильцем? Всего за месяц? — Нет. Я не стану carioka,[2] пока не смогу в полдень пересечь авениду босиком. Они вернулись к столику. — Я вижу, вы подвели под их воровство фантастическое политико-интеллектуальное основание. — Джоан села. — Чувствуется, вы изо всех сил пытались их понять. — Одна моя знакомая… — Флетч тоже сел. — Она пишет романы. Не ручаюсь за точность, но она рассказывала мне о каком-то древнем религиозном ритуале, посвящении во что-то. От человека требовалось принести еду, но не просто принести, а обязательно украсть. Джоан Коллинз Стэнуик вздохнула. — Хватит об этом, меня ограбили. Мне нужна помощь. Не будь я в отчаянии, я бы не обратилась к вам. — Наверное, нет. — Вас не затруднит сходить со мной в полицейский участок? — Нет, если вы этого хотите. — Я должна заявить о краже. — Толку от этого не будет. — Флетчер, меня ограбили. На тысячи и тысячи долларов… — За все надо платить. — Что? — Чтобы заявить в полицию, вы должны заплатить пошлину. — Я должна заплатить деньги, чтобы сказать полиции, что меня ограбили? — Им придется заполнять много бумаг. Джоан шумно глотнула. — И все? Дальше бумаг дело не пойдет? — Нет. Я думаю, нет. Во всяком случае, обычно не идет, — ножки его стула скрипнули по каменным плиткам. — Видите ли, вас предупреждали. Воровство здесь — обычное дело. Этого никто не отрицает. Воруют, кстати, и в Нью-Йорке, и в Мехико, и в Париже. Ей уже приходилось щуриться, чтобы смотреть на него. Луч солнца, прорвавшийся сквозь листву, бил ей прямо в глаза. — По-вашему, грабя приезжего, они оказывают ему услугу? — Можно сказать и так. — Не грабители, а прямо-таки философы. — Здесь считается благом лишить человека его вещей, личности, прошлого. Ваше становится их, моим, нашим… Лицо Джоан закаменело. — Я лишь стараюсь поднять вам настроение. — Флетчер, вы собираетесь дать мне денег? Немедленно, — ее пальцы впились в виски. Вся голова задрожала. — Сейчас мы не будем говорить, откуда взялись у вас эти деньги. — Конечно. Я принесу деньги к вам в отель. Мне нужно переодеться, принять душ, добиться, чтобы открыли сейф. — Отлично. Она встала, очень бледная. На мгновение закрыла глаза. — Вам нехорошо? — обеспокоился Флетч. — Со мной все в порядке. — В каком отеле вы остановились? — «Жангада». — Роскошное место. — Приносит много денег. — Мы можем вместе позавтракать. В вашем отеле. — Хорошо, — кивнула Джоан. — Приходите с деньгами прямо в мой номер. Девятьсот двенадцатый. — Договорились, — ему уже приходилось бывать в ее спальне. Флетч проводил ее до прохода в кустах. — Я бы поймал вам такси, — хохотнул он, — но, к сожалению, босиком. — Я лучше пройдусь, — ответила Джоан. |
||
|