"Рождественская шкатулка" - читать интересную книгу автора (Эванс Ричард Пол)Глава вторая Рождественская шкатулкаЯ вовсе не намерен превращать свои рассказ в длинный и нудный трактат об общественной ценности и влиянии предметов, внешне схожих между собой, но отличающихся по виду и предназначению. Отсюда и разница в их названии: одни из этих предметов мы называем ящиками, другие — шкатулками, а третьи — коробками. Разумеется, восточные ларцы для драгоценностей, чьи крышки украшены яшмой или кораллами, весьма отличаются от обычных солонок, какие были в ходу у пенсильванских немцев. Культурные традиции и географическое положение тоже повлияли на внешний вид шкатулок, ящиков и коробок. Людям не прожить без этих предметов, и для каждого из них человечество определило свое назначение. Ящички для сигар, табакерки (по сути — миниатюрные шкатулочки для хранения нюхательного табака), шкатулки для денег, ларцы для драгоценностей (порой более прекрасные, чем их содержимое), ящики для льда и для свечей. На твердый каркас натягивали воловью кожу, закрепляли ее латунью и медью на деревянной раме. С распространением бумаги и появлением картона возникло собственно то, что мы привыкли называть коробками. Сразу же упомяну столь любимые женщинами шляпные коробки (или, как их еще называют, картонки) и коробки для обуви. А как не сказать об изящных, с красивыми картинками конфетных коробках, при одном виде которых замирают сердца всех сладкоежек? Если вдуматься, весь круговорот человеческой жизни так или иначе связан с ящиками и коробками. Первая коробка, куда попадает пришедший в мир человек, называется колыбелью. Порою она проста, порою прихотливо устроена, имеет плетеный верх или особый полог. Но эта коробка будит в нас только радостные чувства и надежды на будущее. Тех, кто завершил свой земной путь, тоже кладут в ящик. Только вид у этого ящика совсем иной, и чувства, связанные с ним (полагаю, вы уже догадались, что я имею в виду гроб), совсем иного свойства. По сути, с ящика началось и Рождество, а значит — все христианские истории. Что такое ясли, в которые положили новорожденного Иисуса? Ящик из грубого рассохшегося дерева, заполненный сеном. И волхвы, явившиеся поклониться родившемуся «царю всех царей», принесли ему шкатулки (или, говоря библейским языком, ларцы), полные драгоценностей и благовоний. А когда Господь Иисус кровью Своей искупил грехи человечества и Его сняли с креста, Он был положен в каменный ящик. Наступает Рождество, и мы все ожидаем увидеть под елкой красиво упакованные коробки с подарками. Детям не терпится поскорее развернуть упаковку и открыть эти коробки. Вспоминая случившееся, я не слишком удивляюсь тому, что моя рождественская история тоже связана со шкатулкой. Но для меня по-прежнему удивительно, что эта шкатулка помогла мне понять смысл главного рождественского дара. Мы решили не тянуть с переездом. На субботу я арендовал на работе грузовичок и обратился за помощью к Барри, брату жены. Других родственников в радиусе двухсот миль у нас не было. Пока мы с Барри выносили мебель, Кери упаковывала посуду, заворачивала ее в газетные листы и укладывала в картонные коробки. Дженна играла в гостиной и даже не замечала, как исчезают вещи. Наш скарб был немногочисленным — почти все удалось запихнуть в кузов грузовичка. Остальные коробки отправились в багажник и на заднее сиденье нашего «плимута» — розово-красного, с изящными плавниками задних крыльев и хромированной радиаторной решеткой, напоминавшей широкую улыбку зубастого Чеширского кота. Закончив погрузку, мы едва взглянули на покидаемое тесное и холодное жилище. В последний раз нам было тесно во время переезда в район Авеню — мы едва поместились в забитом вещами грузовичке и салоне «плимута». Увидев, где нам предстоит поселиться, Барри присвистнул. — Вы что же, в особняке будете жить? — с завистью спросил он. — Как это вы смогли? — Твоя аристократическая сестра нашла. А будем ли жить, пока еще вопрос. Хозяйка установила полуторамесячный испытательный срок, — сказал я, чтобы несколько притушить его зависть. Я открыл задний борт. Барри снял брезент, накинутый на наши пожитки. — Помоги мне с вашим плетеным сундуком, — попросил он. — Неужели он вам здесь понадобится? — Нет, конечно. Сундук и прочее мы отнесем на чердак, — сказал я. — Это что же, она одна живет в таком громадном доме? — недоумевал Барри. — До недавнего времени жила одна. А теперь нас будет четверо. — Здесь же полно комнат. Почему ее семья не живет вместе с нею? — У хозяйки нет семьи. Она сказала, что детей у нее нет, а муж умер четырнадцать лет назад. Барри обвел взглядом прихотливо украшенный фасад викторианского особняка. — У таких домов — богатая история, — задумчиво произнес он. Мы доволокли тяжелый сундук до чердака, занесли внутрь и встали, чтобы перевести дух. — Знаешь, давай-ка мы сначала подготовим место, куда будем ставить ваши вещи, — предложил Барри, — Думаю, хозяйка не будет возражать, если ее вещи мы немного передвинем и освободим уголок у стены. Я согласился, и мы принялись расчищать чердачное пространство. — Ты вроде сказал, что у хозяйки нет детей, — напомнил мне Барри. — Да. — Тогда откуда здесь колыбель? — спросил он, снимая пыльную тряпку, закрывавшую колыбель с пологом. — Трудно сказать. Вряд ли они с мужем — первые владельцы этого особняка. Может, колыбель осталась от прежних хозяев. В таких домах чердаки не разбирают десятилетиями. Я передвинул несколько пыльных коробок и тоже сделал открытие. — А вот этой штучки я не видел со времен детства. — Что ты нашел? — спросил Барри. — Галстучный пресс.[3] Должно быть, им пользовался муж хозяйки. Барри поднял тяжелую раму с большим портретом мужчины с усами в форме велосипедного руля. Чувствовалось, этот человек стоически позировал художнику, писавшему портрет. Рама была позолоченная, с орнаментом из листьев. — Наверное, их банкир, — пошутил Барри. Мы оба засмеялись. — А вот тоже интересная штучка, — сказал я, доставая еще одну, явно фамильную вещь. То была красивая шкатулка из орехового дерева, украшенного изысканной резьбой. Шкатулка была отполирована до зеркального блеска. Ее ширина составляла десять дюймов, длина — четырнадцать, а высота — полфута.[4] Крышка откидывалась на двух больших медных петлях в виде остролиста и не запиралась на замок. По бокам ее удерживали два кожаных ремешка с серебряными застежками. На крышке с большой искусностью и многочисленными деталями была выгравирована сцена рождения младенца Иисуса. — Никогда не видел ничего подобного, — признался я. — Что это? — спросил Барри. — Так называемая рождественская шкатулка, куда складывались рождественские подарки. Какие-нибудь безделушки, небольшие игрушки, открытки. Я слегка потряс шкатулку. Похоже, она была пуста. — Как по-твоему, сколько ей лет? — спросил Барри. — Полсотни, если не больше. Смотри, какая тонкая работа. Пока брат моей жены разглядывал шкатулку, я осмотрел оставшийся фронт работ. — На чердаке, конечно, интересно, но давай продолжим разгрузку. У меня вечером еще куча работы. Я поставил шкатулку, и мы продолжили расчистку пространства для привезенных вещей. Когда мы управились, за окном стемнело. Кери давным-давно распаковала посуду, и нас ждал приготовленный обед. — И как тебе, сестрица, новое жилище? — спросил Барри. — Постепенно я привыкну к такому количеству комнат и мебели из другой эпохи, — отозвалась Кери. — Кстати, а чердак оказался очень интересным местом, — вставил я, но мою реплику заглушил вопрос Дженны. — Мам, а как Санта-Клаус отыщет наш новый дом? — с тревогой в голосе спросила малышка. — Санта-Клаус умеет находить дорогу, — успокоила ее Кери. — Главное, чтобы олени Санты благополучно приземлились на крышу и не напоролись на острые шпили, — пошутил я. Кери бросила на меня косой взгляд. — Что значит «напоролись»? Кто их там будет пороть? — насторожилась Дженна. — Не обращай внимания. Папа шутит. Должно быть, Барри представил себе оленя, угодившего прямо на шпиль, и рассмеялся. — Кстати, а ваша хозяйка будет обедать позже? — спросил он. — Наша работа начнется с понедельника, — ответила Кери. — А завтра хозяйка сама приготовит обед. Во всяком случае, она нас пригласила. — Ты не шутишь? — спросил я. — Ни капельки. Пока вы возились с мебелью, миссис Паркин приходила сюда и пригласила нас на завтрашний обед. — Наверное, это будет очень интересно, — предположил я. После обеда мы горячо поблагодарили Барри за помощь и проводили его. Потом я погрузился в дела своей фирмы, а Кери стала укладывать Дженну спать. — Папочка, ты мне почитаешь? — спросила дочка. — Не сегодня, радость моя. Сегодня у папы очень много работы. — Совсем чуточку! — не отставала Дженна. — Не могу, дорогая. В другой раз. Дженна горестно вздохнула и свернулась калачиком в новой кровати, мечтая, чтобы «другой раз» наступил поскорее. |
||
|