"Влияние женщины" - читать интересную книгу автора (Кренц Джейн Энн)

Глава 5


Это был именно такой летний день, которым славятся колорадские горы: воздух кристально ясный, солнце слепит на далеких снежных пиках, деревья ровными рядами растут по краям дорожного серпантина.

Ребекка наслаждалась великолепным пейзажем. Она твердо намеревалась достичь пункта назначения — маленького городка, затерявшегося в горах. Оттуда, как ей сказал адвокат, самый короткий путь к «Долине гармонии». Ключи от дома, в котором Элис Корк прожила в одиночестве так много лет, лежали внизу сумочки.

Ребекка не стала беспокоить звонком Терезу, чтобы сообщить ей, что сегодня не выйдет на работу. Она полагала, что Кайл вполне справится с этой проблемой. Интересно было бы взглянуть, как он объяснит, что не знает, где она находится. В конце концов, все сотрудники прекрасно осведомлены о недавних переменах в жизни босса.

Хотя, зная Кайла, можно предположить, что он, вероятно, не станет утруждать себя объяснениями по поводу отсутствия секретаря-референта и по совместительству любовницы. И никто не посмеет спросить его самого. Слухи обретут угрожающие масштабы. Но теперь штат достаточно лояльно настроен к Ребекке, так что сплетни легко могут повернуться против Кайла.

Эта мысль принесла легкое удовлетворение. Рана, нанесенная Кайлом, все еще кровоточила. И Ребекка не находила в себе никакого сочувствия к мужчине, который причинил такую боль. Да ему, скорее всего, просто наплевать, даже если вся команда ополчится на него. Такие пустяки не волновали Стокбриджа.

Но она не могла забыть мрачное замкнутое выражение лица Кайла. И как бы сильно ни пыталась сделать это, все равно часто вспоминала словно закрытый ставнями отрешенный взгляд, который последним увидела в его глазах.

Иногда казалось, что Кайл отбрасывал окружающие его тени. Но вчерашние события доказали, что он был так же окутан ими, как и раньше.

Он назвал себя дважды проигравшим. Ребекка с тревогой покачала головой. Неудивительно, что этот человек не потрудился упомянуть брак. Возможно, он был готов жениться, чтобы получить землю, так же как его отец и дед, но в истории с ней Кайл, должно быть, полагал, что у него есть шанс просто соблазнить ее и не делать предложение.

Кроме того, жестко напомнила себе Ребекка, совместное проживание намного легче закончить. Наверное, Кайл сыт по горло неудавшимся браком и помолвкой.

У него слишком горький опыт в таких делах.

Ребекка корила себя за мучительную неуверенность, которую чувствовала после сцены в квартире Кайла. Он хотел ее доверия, но не имел никакого права требовать его, сказала она себе. Что он предложил ей в обмен на любовь и душу, которые она уже отдала ему?

Он хорошо скрывал свои тайны. Она спрашивала себя, как долго он еще молчал бы о «Долине гармонии» и роли Ребекки во вражде, которая охватывала три поколения. Кайл, вероятно, знал, что время истекает. И все же молчал, пока письмо адвоката не приземлилось на ее столе.

Это не похоже на Кайла, размышляла Ребекка. Он человек действия. А тут будто не хотел иметь дело с ситуацией, которую создал. Словно скрестил пальцы и понадеялся на удачу. «Стокбриджи известны своим везением, — бросил он ей. — В некоторых вопросах».

Ребекка вполне могла поверить в удачу Стокбриджей, когда дело касалось бизнеса, хотя сказала бы, что эта удача основана на агрессивной смелости, уме, здравомыслии и проницательной интуиции. Удача — меткий стрелок.

Она была права, когда с самого начала решила, что Кайл Стокбридж родился не в ту эпоху. Он принадлежал прошлому, тому беззаконному времени, когда мужчины устанавливали собственные правила здесь, в дикой колорадской местности.

Ребекке повезло. Маленький городок, указанный в записях адвоката, едва ли заслуживал такого звания: он состоял всего лишь из нескольких бензоколонок, кафе, гастронома, бара и одного крошечного мотеля. Ребекка решила, что в этом вопросе выбор невелик. Она зарегистрировалась в мотеле и сочла это хорошим знаком. Если бы номера не нашлось, ей пришлось бы добираться до следующего города, находящегося значительно дальше.

Комната была обшита панелями под дерево, что делало небольшое помещение еще более темным и маленьким. Но оборудование работало, и кровать была не настолько комковатой, какой могла бы быть при таких обстоятельствах. Ребекка распаковала одежду и пошла перекусить.

Она пообещала себе посвятить весь день поискам «Долины гармонии». Теперь, когда она почти достигла цели, то как-то поостыла. Часть ее внезапно отказывалась оказаться лицом к лицу с землей, которая разрушила ее отношения с Кайлом Стокбриджем.

Кафе было заполнено мужчинами в потрепанных ковбойских шляпах и бейсболках, украшенных эмблемами известных производителей сельскохозяйственных машин. Ребекку рассматривало множество любопытных глаз, пока она пробивалась к пустой кабинке в задней части. Она сдерживала легкую улыбку. Незнакомцы явно редкость в этих местах.

Она заняла место и взяла меню. И вдруг ее поразило, что этот маленький населенный пункт — родной город Кайла Стокбриджа. Но почему-то не казалось странным, что Кайл приехал из такого места, как это. Она могла себе представить, как он рос в этих горах, становясь таким же жестким и неприступным, как они.

— Гамбургер и картофель фри, пожалуйста, — сказала Ребекка официантке, которая подошла, чтобы принять заказ.

— С сыром? — уточнила молодая женщина, швырнув «конский хвост» назад через плечо.

Она бодро жевала жвачку и выдувала из нее пузыри.

— Да, пожалуйста. И чашку кофе.

— Сейчас принесу.

Официантка повернула голову, когда ропот узнавания и приветствий прошелся по кафе.

Ребекка, как все прочие, посмотрела на дверь и застыла в шоке.

— Эй, — воскликнула официантка с довольной усмешкой. — Да это Кайл Стокбридж. Его не видели здесь целую вечность. — Она с энтузиазмом махнула ему, снова выдув пузырь. — Как поживаешь, Кайл?

Это был Кайл, все правильно, но не тот Кайл, которого знала Ребекка. Для начала, он был одет не в деловой костюм, а в линялые удобно облегающие джинсы, джинсовую же рубашку и старые разбитые ботинки. На голове красовался черный стетсон[1], низко надвинутый на глаза. Было очевидно, что он на знакомой территории. Стокбридж шел длинным легким шагом мужчины, который проводит время в седле и в горах.

Звучали многочисленные лаконичные приветствия, сопровождаемые дружественными кивками, пока Кайл пробирался по проходу к кабинке Ребекки. Незнакомцев можно холодно оценивающе рассматривать, отстраненно подумала она, но человек с местными корнями явно получал совсем другой прием.

Часть ее была взволнована тем, что видит его. Волна тоски, накрывшая Ребекку, вызвала легкое головокружение, пока она не сумела завинтить клапан на неправильные эмоции. Но из вспышки удовлетворения в глазах Кайла поняла, что на какое-то опасное мгновение выдала себя.

— Привет, детка, — спокойно произнес он, усаживаясь напротив нее. — Удивлена увидеть меня?

— Да, — натянуто ответила она.

— А не должна бы. Ты наверняка понимаешь, что я последовал бы за тобой даже в Африку.

— Здесь не Африка.

Он легко улыбнулся, укладывая шляпу на красный пластмассовый стул рядом с собой.

— Умница. Но это единственное кафе в городе. Я справлялся в мотеле, и мне сказали, что ты пошла обедать. Нетрудно было найти тебя. Не забудь, я находил тебя и раньше и в гораздо более трудных обстоятельствах.

— Ты проследил за мной, — мягко попеняла она.

— Именно поэтому ты такой замечательный секретарь-референт, Бекки. Ты очень проницательна и всегда готова к маленьким нюансам в любой ситуации. И обладаешь блестящей интуицией. Да, мэм, вы правы: я следил за вами. Что ты заказала на обед?

— Гамбургер.

— Мудрый выбор. Буду благодарен, если ты не заставишь меня краснеть, заказывая пасту или цыпленка по-каджунски[2]. Меня засмеёт весь город. — Он поглядел на молодую официантку, которая появилась с его стороны с кофе. — Я хочу бургер, Джейн. И сделай гренки с сыром.

— Конечно, Кайл. — Она налила кофе сначала ему, потом Ребекке. — Надолго приехал домой?

— Посмотрим.

Джейн наклонилась и понимающе посмотрела на него.

— Мы все ждали, что ты появишься сразу после того, как умерла Элис Корк. Папа сказал, что приготовился увидеть тебя и Глена Балларда, въезжающих в город с кольтами наготове, и представил, как вы двое стреляете друг в друга перед бензоколонкой Пата. Точно, как в кино.

— Не имеет смысла. — Кайл посмотрел на Ребекку. — Если быстрее всех разведать, кому досталась «Долина гармонии».

Джейн взглянула на Ребекку с явной догадкой.

— Вы действительно та самая? — спросила она с нетерпеливым любопытством. — А мы все гадали, на кого Элис свалит проблемы. Кто вы?

— Познакомься с новой владелицей «Долины гармонии», — вежливо произнес Кайл. — Ее зовут Ребекка Уэйд. Она мой секретарь-референт в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз». И, — добавил он спокойным собственническим тоном, — с этой леди я живу.

У Ребекки затряслись руки от нахлынувшей ярости.

— Уже нет, — четко выговорила она.

Но ущерб был нанесен. В ближайших кабинах навострили уши. Джейн уставилась на нее, любопытство сменилось открытым изумлением.

— Ну, — протянула Джейн, усмехаясь Кайлу, — ха, предполагаю, что это отвечает на вопрос, кто наконец получит «Долину гармонии»?

— Не советую ставить на кон это кафе, — пробурчала Ребекка. — Была бы благодарна, если бы вы принесли мой заказ, Джейн, я проголодалась.

— Да, мэм. — Джейн захлестывало возбуждение, пока она поспешно удалялась на кухню.

Совершенно очевидно, что она не могла дождаться, когда расскажет свежую сплетню.

— А я-то думала, что слухи невыносимы только на работе. — Ребекка впилась взглядом в Кайла, забирая свою чашку с кофе.

— Люди здесь сплетничали о трех поколениях Стокбриджей и Баллардов, — сообщил Кайл. — Не волнуйся об этом. Стокбриджи и Балларды уж точно не переживают по этому поводу.

— Тебе легко говорить. Именно ты начал разговор обо мне.

— Люди обязательно говорили бы о тебе. А так они, по крайней мере, получат факты из первых рук.

— Если бы не ты, то не стали бы. Ты только что сказал Джейн абсолютную ложь. Со вчерашнего дня я не живу с тобой.

— Не хочешь обсудить «Долину гармонии» после того, как мы поедим? — непринужденно спросил Кайл.

Ребекка боролась с раздражением. Она видела, как Кайл и раньше использовал подобную тактику: если его не устраивало направление, которое принимала беседа, он просто менял тему. Бесполезно даже пытаться заставить его признать ошибочность таких методов.

— Никаких «мы» не существует. Я собираюсь прокатиться после обеда в долину. Одна.

— Я довезу тебя. Ты можешь потеряться, если поедешь туда самостоятельно.

— Значит, потеряюсь. Это будет моим величайшим невезением.

Кайл спокойно посмотрел на нее.

— Я доставлю тебя во владения Элис, Бекки.

Она понимала, что это проигрышное сражение, но что-то заставляло бороться до последнего.

— А если я отклоню твое предложение? — сухо спросила она.

Кайл всегда был готов сообщить человеку, какую дубину держит над его головой.

— Я последую за тобой, — просто ответил он.

Мысль о блуждании по неизвестным дорогам в поиске обозначенных адвокатом неясных меток, в то время как черный «Порше» будет маячить в зеркале заднего вида, обескураживала.

— Как это мило с твоей стороны: таким образом решить проблему, — зло произнесла Ребекка.

— Всегда пожалуйста. — Кайл помолчал, выглядя задумчивым. — Я когда-нибудь по-настоящему был недобр к тебе, Бекки? Ответь честно, сладкая.

— Уже несут наши гамбургеры, — объявила Ребекка.

Она и сама была не против изменить направление разговора.


Кайл сказал себе, что удача Стокбриджей может снова отвернуться от него. Именно сейчас. Совершенно очевидно, что Ребекка не в восторге от возникшего положения, но, по крайней мере, она сидит рядом с ним в «Порше» и не вопит на него. Мужчина должен взять все, что сможет, попав в такую запутанную ситуацию.

Но какая-то часть его почти жалела, что она не кричит. Тишина угнетала. Ребекка была неестественно спокойной, начиная с отъезда из кафе. Она казалась отчужденной, словно глубоко погрузилась в собственные мысли и не имела никакого намерения позволить ему узнать, о чем размышляет.

Кайл понял, что больше всего ему не нравится ощущение потери контакта с ней. Что заставило осознать, как он привык к неуловимому, но приятному чувству быть связанным с Ребеккой. За последние десять дней он начал приобретать новый опыт в общении с женщиной. Ребекка, казалось, понимала его. Черт, Ребекка любила его.

Подъехав к землям «Долины гармонии», Кайл попытался разрядить атмосферу, изображая экскурсовода.

— Это прекрасное место, — сообщил он. Его охватило знакомое чувство удовольствия, когда он указал на буйную растительность маленькой долины и захватывающие склоны гор, окаймляющие ее. — Хорошее пастбище и прекрасные земли. Полный потенциал холмов по-настоящему никогда не исследовался во времена расцвета горнодобычи. Неизвестно, что там скрывается, в этих холмах. Есть еще широкий ручей, не замерзающий круглый год.

— Чем здесь занималась Элис Корк совершенно одна так много лет? — с любопытством спросила Ребекка, рассматривая зеленый пейзаж.

Она впервые заговорила после отъезда из кафе.

Кайл поглядывал на нее краешком глаза, пытаясь понять настроение. В прошлом он легко читал ее. Но теперь обнаружил, что придется изменить свое мнение о ней. Это напрягало.

— Элис в основном занималась хозяйством, — ответил Кайл. — Какое-то время держала немного крупного рогатого скота, а потом еще и овец. Все имущество было распродано до того, как она умерла. Предполагаю, она знала, что конец близок. Элис всегда обладала способностью чувствовать такие вещи.

— Какие вещи?

Кайл пожал плечами.

— Я не знаю, как это объяснить. Просто она, казалось, предвидела некоторые события. Например, когда должен родиться младенец. Она была своего рода местной акушеркой. Люди, живущие здесь, далеко не всегда могут вовремя добраться до больницы, особенно в плохую погоду. Элис вставала с постели в разгар снежной бури, заводила полноприводный старый грузовичок и приезжала к дому владельца ранчо как раз вовремя, чтобы принять ребенка.

— Правда? — Глаза Ребекки внезапно загорелись интересом.

— Да, правда. — Кайл мельком глянул на нее, довольный тем, что наконец завладел ее вниманием. — И что самое интересное: в половине случаев ее никто не собирался звать на помощь. Она просто появлялась в нужный момент. Как будто точно знала, когда ситуация становилась серьезной. Кроме того, она хорошо ладила с животными. Местный ветеринар имел обыкновение консультироваться с ней. — Кайл помолчал немного, вспоминая. — После того, как она спасла мою собаку.

— Что случилось?

— Джокер серьезно заболел. Ветеринар сказал, что ничем не может помочь, и лучшее, что можно сделать, — усыпить собаку. Отец указал, что решать мне, но если бы спросили у него, он хотел бы получить еще одно мнение.

— Твой папа предложил, чтобы ты отнес Джокера к Элис?

Кайл кивнул.

— И ветеринар согласился. Сказал, что хуже не будет. Так что я уложил бедного Джокера сзади в отцовский грузовик и поехал увидеться с Элис. Отец предупредил меня, что она может и не пустить нас на свою дорогу. Она, как известно, приветствовала Стокбриджей и Баллардов с дробовиком в руках. Но в тот день Элис позволила нам подъехать прямо к входной двери. Она вышла, как будто ждала нас, и просто велела внести Джокера внутрь. Отец так и поступил, не говоря ни слова. Потом Элис приказала нам уехать, что мы и сделали.

— Что случилось с Джокером?

— Пять дней спустя Элис позвонила по телефону. Она только сказала, что настало время приехать и забрать Джокера, а затем повесила трубку. Мы с папой вернулись в ее владения, Джокер выскочил из дома и приветствовал нас, бодрый и здоровый. Папа пытался заплатить Элис, но она гордо бросила, что есть некоторые вещи, которые даже деньги Стокбриджей не смогут купить, и вытолкала нас за дверь. Позже я вернулся, чтобы поблагодарить ее за спасение жизни Джокера, но она не позволила мне пройти дальше въездных ворот.

— Звучит очаровательно.

Кайл сомневался, что ему понравился этот тон явного восхищения. Он сузил глаза, осторожно ведя «Порше» по дороге с глубокими ямами, которая вела к старому дому Корков.

— Она была упрямой неуживчивой ведьмой с тяжелым характером.

— Ты Стокбридж. Поэтому относишься к ней предвзято.

Кайл покачал головой.

— Спроси любого.

— Я сделаю собственные выводы. В конце концов, она была моей родственницей, даже если я никогда не слышала о ней. — Ребекка наклонилась вперед с внезапным пылом. — Это ее дом?

— Вот именно. Не на что смотреть.

Элис лучше заботилась о сарае и саде, чем о доме. Ветхое сооружение выглядело так, будто может разрушиться от сильного ветра. Видавшая виды с облупившейся краской древесина была серой от возраста, крыша над крыльцом просела.

Ребекка открыла дверь «Порше», даже не дожидаясь, пока Кайл выключит двигатель. Ее очарование Элис Корк и старым домом начинало доходить и до него. Он никогда не видел, чтобы Ребекка так себя вела.

Кайл вышел из автомобиля и поднялся за ней на крыльцо. Ребекка вытащила из сумочки связку ключей. Он испытал странный беспокойный холод, когда Ребекка открыла дверь и вошла внутрь. Это запретная территория. По крайней мере, для Стокбриджей и Баллардов. Он чувствовал себя нарушителем границы, что было чертовски глупо при сложившихся обстоятельствах, ведь у него больше прав на эту долину, чем у кого-либо еще, включая Ребекку.

Ребекка посмотрела через плечо, словно ощутив его колебания.

— Что случилось? — слегка нахмурившись, спросила она.

— Ничего. — Кайл внезапно разозлился сам на себя. И смело шагнул в дом. — Элис Корк выгнала бы меня пинком под зад, если бы смогла увидеть меня сейчас. Она никогда не позволяла мне ступить сюда ни ногой. В тот день, когда мы привезли ей Джокера, она разрешила отцу внести его в гостиную и уложить перед камином, вот и все. Я должен был ждать на крыльце.

— Взгляни на это место, — мягко произнесла Ребекка. — Оно похоже на музей быта американцев последних лет девятнадцатого столетия. — Ребекка рассматривала массивный каменный камин, плетеный коврик, потертый деревянный пол и старую обстановку. — Никаких современных приборов, никакого центрального отопления. Единственная вещь, которая выглядит достаточно новой, — телефон.

— Телефон был необходим. Люди всегда звонили, чтобы спросить совета, как справиться с гриппом или болью в желудке.

Кайл почувствовал порыв подавленного возбуждения, пока прогуливался по старому дому.

Наконец-то после всех этих лет «Долина гармонии» оказалась в пределах досягаемости. Земля теперь была к нему ближе, чем когда-либо к любому владельцу ранчо «Флэйминг Лак». Если удача не покинет его, он получит все это, сказал себе Кайл. Нет никаких причин, почему и Ребекка, и долина не должны принадлежать ему. Вера в благополучный исход дела быстро возвращалась.

— Можешь не разглядывать все такими жадными глазами, Кайл, — произнесла Ребекка с другой стороны гостиной, изучая полинявшие ситцевые шторы. — Это место мое.

Ее проницательность раздражала.

— А ты принадлежишь мне, — коротко напомнил он.

— Не больше, чем Элис принадлежала твоему отцу, или ее мать — твоему деду. Это интересно, не так ли, Кайл?

— Что интересно? — вызывающе спросил он.

— Как эти женщины выдержали напор и Баллардов, и Стокбриджей. У меня такое впечатление, что эта традиция передалась мне.

— Не забивай себе голову дурацкими идеями, — предупредил он, стараясь подавить вспышку паники, которую почувствовал, когда она так посмотрела на него. — Кроме того, ты уж точно не выдержала натиска Стокбриджа, если помнишь, — прямо добавил он.

Она пожала плечами.

— Ошибка, признаю. Я не знала о семейной традиции в этом деле. Теперь знаю.

Кайл с треском захлопнул ящик бюро и обжег Ребекку подавляющим взглядом.

— Не называй наши отношения ошибкой, черт побери. И не начинай рассуждать о семейных традициях. До вчерашнего дня ты даже не знала, что Элис Корк твоя родственница.

— Очень жаль, что я никогда не встречалась с ней, — искренне произнесла Ребекка, обыскивая стол. — Мне бы хотелось познакомиться с ней. Она, должно быть, была замечательной женщиной. Мне нравится этот дом.

Кайл понял, что запугивание не сработало. Он хотел бы знать, как сегодня иметь дело с Ребеккой. Ее отчужденность делала его все более и более беспокойным. Он был настолько уверен, что сумеет справиться с ней, когда она узнает правду… так убежден, что сможет совладать с ситуацией, не потеряв ни женщину, ни землю. Но все сплелось в опасный клубок.

— Детка, прояви благоразумие. Этот старый дом опасен, и в любой момент здесь может что-нибудь обрушиться. Единственная разумная вещь — сломать его.

Ребекка оглянулась:

— И построить новый дом?

Кайл посмотрел на нее и медленно покачал головой. Потом взглянул из окна на красивые склоны гор.

— Знаешь, что бы я сделал с этой долиной?

— Что?

Ребекка, не двигаясь, пристально наблюдала за ним.

— Я основал бы первоклассный горнолыжный курорт.

— Горнолыжный курорт!

Она казалась пораженной.

Кайл кивнул.

— Я думал об этом очень долгое время. Из «Долины гармонии» получилась бы прекрасная горнолыжная база. Курорт привлек бы людей и вдохнул новую жизнь в эти горы. Оживилась бы экономика этого края. И, если все хорошо спланировать, курорт можно использовать круглый год. Мы привлечем множество туристов, приезжающих сюда и летом, потому что не будет причин, мешающих им отдыхать здесь.

— Подобная застройка потребует огромного количества денег, — заметила Ребекка. — «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» в одиночку не потянет такой проект. Тебе придется привлечь других инвесторов.

Кайл оперся одной рукой на оконную раму, погрузившись в свои мечты.

— Это возможно сделать, — настаивал он.

— Если я продам тебе землю, — решительно парировала Ребекка. — Буду совершенно откровенна с тобой, Кайл. Прямо сейчас я понятия не имею, что делать с «Долиной гармонии».

— Бекки, ты разумная женщина. Большинство времени, во всяком случае. И ты чертовски хорошо знаешь, что нет ничего другого, что ты можешь сделать с этим местом, кроме как продать его. Не могу представить, что ты в одиночестве живешь здесь, как Элис. Ты просто сойдешь с ума.

— Может быть. А может, и нет.

Ребекка открыла еще один ящик в старом столе.

— Не борись со мной, детка, — мягко уговаривал Кайл. — Продай мне землю и все вернется к нашим прежним отношениям. Вот увидишь. Ты была счастлива со мной, Бекки. Признай это.

— Десять дней совместного проживания едва ли достаточный срок, чтобы точно понять это, — возразила она. — Посмотри, здесь какая-то старая тетрадь.

— Ты не только жила со мной десять дней, но и работала на меня в течение двух месяцев. Это время тоже считается, Бекки. Мы познакомились поближе. Мы сходили с ума друг от друга в постели. Мы должны быть вместе. Как только ты перестанешь расстраиваться из-за сделки с «Долиной гармонии», то поймешь, что я прав. Дай мне шанс, Бекки. Ты многое должна мне. Продай мне землю, и я докажу, что ничего не изменилось для нас. Наши отношения не имеют ничего общего с этой долиной.

— Это журнал, — тихо произнесла Ребекка. Она не слушала Кайла, пока снова и снова крутила в руках старый томик в кожаном переплете. — Или дневник. — Она открыла его. — Кажется, отчет по делам фермы вместе с большим количеством личных записей.

— Бекки, — настойчиво произнес Кайл, понимая, что снова потерял ее внимание. — Забудь про дурацкий дневник. Я пытаюсь поговорить с тобой о серьезной ситуации, в которой мы оказались. Для пары очень важно во всем разобраться.

— В чем? — рассеянно спросила она, хмуро глядя в дневник.

— Да во всем! — взорвался он. — Мы, как предполагается, связаны друг с другом. Давай обсудим наши проблемы. Любой чокнутый мозгоправ, решивший написать об этом книгу, скажет тебе, как это важно.

— Не знала, что ты читаешь что-то подобное. — Ребекка бросила последний взгляд на маленький дом. — И с каких пор ты решил, что откровенное общение между мужчиной и женщиной такая прекрасная идея? Единственный предмет, в котором ты когда-либо действительно открывался мне — бизнес.

— Мне нравится обсуждать с тобой деловые проекты, — парировал он в ответ. — Мы понимаем друг друга. Не вижу причин, почему мы не может так же обсуждать и другие вопросы.

— Может, как-нибудь в другой раз, — вежливо согласилась она. — Думаю, на сегодня я здесь закончила, Кайл. Пожалуйста, отвези меня в мотель. Я хочу все осмыслить.

Кайл почувствовал, что с размаху впечатался в каменную стену. Он отступил и попробовал зайти с другого конца.

— Можешь остановиться у меня на ранчо, — беспечно предложил он, пока шел к двери. — Там полно комнат. Я позвонил женщине, которая убирается у меня и предупредил, что мы приедем сегодня вечером. Она пообещала наполнить холодильник и сменить постельное бельё.

— Я останусь в мотеле, Кайл.

Он призвал на помощь все свое терпение.

— В «Флэйминг Лак» четыре спальни. Можешь выбрать любую, — резко сказал он.

Мысль о том, чтобы спать без Ребекки, было трудно переварить, но Кайл сказал себе, что теперь должен обращаться с ней очень осторожно.

— Я останусь в мотеле, — повторила Ребекка.

Дневник был свернут у нее под подмышкой, когда она вышла на крыльцо.

— Бекки, сейчас даже не три часа. Поехали со мной на ранчо. Я хотел бы показать тебе это место.

— Боюсь, что сегодня не смогу включить такую экскурсию в свой график.

— И что ты собираешься делать? Остаток дня и весь вечер просидеть в пыльном мотеле? Тебе все надоест до слез.

— Нет, не надоест. Я буду читать дневник Элис. Нахватаюсь немного местной истории.

— Истории по версии Элис Корк?

— Почему нет?

— Разве ты не понимаешь, что она слегка пристрастна? — грубо спросил он.

— История всегда пристрастна, — мягко сообщила Ребекка. — Дело в том, что есть только две версии — победителя и побежденного. Весь фокус в том, чтобы узнать, какую версию предпочитаешь ты.

— Думаешь, Элис была на стороне победителя?

— В этой частной войне, кажется, не было настоящих победителей. Возможно, никогда и не будет.

Ребекка пошла вперед.

— Возможно, нет никаких победителей, но есть явно правая и неправая сторона в этой частной войне, — заорал Кайл за ее спиной.

— В таком случае, похоже, я на стороне женщин Корк.

— Это и есть неправая сторона!

— Это вопрос убеждения.

Кайл едва не выпалил требование, чтобы Ребекка поужинала с ним. Он был уверен, что после этого сможет уговорить ее поехать к нему домой. Все, что ему нужно, — немного времени.

Но сдержал проницательный толчок здравого смысла. Он отвезет ее в город и оставит на ночь в этой блошиной западне мотеля. Завтра утром она будет счастлива его появлению. И, когда он пригласит ее на завтрак, наверняка согласится унести оттуда ноги.

Умный мужчина знает, когда нужно выждать время.