"Влияние женщины" - читать интересную книгу автора (Кренц Джейн Энн)Глава 9— Чтение дневника просто зачаровывает, — с энтузиазмом рассказывала Ребекка Дарле, пока они поглощали гамбургеры в единственном городском кафе. — Подлинная часть местной истории. У Элис был острый глаз на людей и события. — Она чувствовала одиночество, проживая в долине одна? — поинтересовалась Дарла, обмакивая картошку-фри в кетчуп. Ребекка вспомнила, что прочитала в дневнике Элис. — Иногда. Но не более, чем любой другой человек время от времени, думаю. Она на самом деле любила свою ферму и животных и, казалось, получала большое удовольствие от ежедневной рутины. — Дневник начинается с того времени, когда она собиралась выйти замуж за отца Глена? Ребекка кивнула. — Те записи — единственная по-настоящему грустная часть. Когда она обнаружила, что Баллард не любит ее и соблазнил в надежде получить «Долину гармонии», то была просто раздавлена. Узнав, что забеременела, Элис разрывалась между женской яростью и материнской любовью. Но она плакала, потеряв ребенка. Да и я плакала, когда читала эту часть записей. — Хочется задушить отца Глена, не так ли? — И отца Кайла тоже. У Кейла хватило наглости попытаться первым совратить бедную Элис, но он все испортил. Он слишком сильно и слишком быстро давил на нее и, когда она стала сопротивляться, вышел из себя. Он напугал Элис. — И Баллард-старший дождался своего часа, чтобы очаровать ее, — закончила Дарла. — Типичный Баллард-Стокбридж сценарий. Бедная женщина. Она противостояла грубому и опасному мужчине, а пала жертвой сладкоречивого соблазнителя. И ни один из них по-настоящему не заботился о ней. Я бы сказала, что Балларды и Стокбриджи перестают быть нормальными людьми, когда дело касается «Долины гармонии». Они просто одержимы этой землей. — Я знаю. Ребекка взяла гамбургер и откусила кусочек. Она все еще размышляла о реакции Кайла на нее этим утром. Она ожидала, что он будет, по крайней мере, немного благодарен, что она напрямую не назвала его обманщиком. Вместо этого он молча злился. Когда он привез ее в мотель, она ощущала, что он намного ближе к потере самообладания при ней, чем когда-либо раньше. Теперь она понимала, что он по-настоящему обиделся. Оскорбление драконов наверняка очень опасное занятие. — Итак, что вы решили, Бекки? — медленно спросила Дарла. — Поверьте, я очень много размышляла об этом и только надеюсь, что смогу осуществить задуманное. — Ребекка покачала головой. — Знаете, в конце дневника Элис написала, что у нее есть предчувствие, что я в силах все изменить. Она полагала, что я сумею справиться с Гленом, Кайлом и их враждой. Но, Дарла, я никогда даже не видела эту женщину! Что навело ее на мысль завещать мне свою собственность? — Кто знает? Может, ее посетило какое-то предвидение насчет вас. Клянусь, иногда эта женщина была настоящим экстрасенсом. Спросите любого. Если у нее возникло ощущение, что именно вы должны получить «Долину гармонии», она, вероятно, права. Хотя я не хотела бы оказаться на вашем месте. Вы собираетесь продать землю? — И позволить Глену и Кайлу изводить ничего не подозревающего бедолагу, который приедет сюда? — Но инвестор, может, и не стал бы возражать против такого вида домогательства, — усмехнулась Дарла. — В конце концов Глен и Кайл предложили бы ему кучу денег. — Верно. Но не похоже, что это правильный способ решить проблему. Война продолжится, потому что это — не просто вопрос обладания недвижимостью. Это личная вражда. — Для вас или Элис Корк и ее матери? — проницательно спросила Дарла. — Для всех троих, — тихо ответила Ребекка. — Три разных женщины, попавшие в центр этой войны. Думаю, настало время принудить противоборствующие стороны сразиться врукопашную. Дарла взглянула на нее с острым интересом. — У вас есть план? — Есть, — подтвердила Ребекка. — Меня осенило вчера вечером, пока я наблюдала, как Кайл и Глен выбираются из вашего бассейна. Дарла усмехнулась. — Это было настоящее шоу, так ведь? Люди будут говорить об этом еще много месяцев. Но вы здорово рисковали, когда толкнули Кайла в воду. Я видела, как он взрывается и по менее серьезным поводам. Ребекка выгнула бровь. — Понимаю. Но, как я уже говорила, Кайл по-настоящему никогда не выходил из себя при мне. — Знаете, это просто удивительно. Ребекка покачала головой, ощущая глубоко внутри легкое самодовольство. — Полагаю, мои коллеги думают так же, потому что я обладаю репутацией входить и выходить невредимой из логовища дракона. Я иду туда, куда они боятся шагнуть. И избегаю любых неприятностей. — Это правда? Скажите мне еще кое-что, Бекки. После того, как вы претворите в жизнь свой великий план, вы уверены, что по-прежнему сможете улизнуть целой и невредимой? Ребекка грустно вздохнула. — Нет. Если честно, я ожидаю, что придется заплатить дьявольскую цену, когда Кайл узнает, что я собираюсь сделать с этой землей. — Вы выглядите так, словно не надеетесь, что ваши отношения переживут толчки после землетрясения, — заметила Дарла. Ребекка посмотрела на нее. — Не представляю, что будет, — честно призналась она, — но считаю, что наверняка узнаю, насколько глубоки чувства Кайла ко мне. — А если его чувства не так сильны, как вы надеетесь? — Вряд ли мне будет хуже, чем двум другим женщинам, которые имели несчастье владеть «Долиной гармонии», — ответила Ребекка со спокойствием, которого совсем не ощущала. — По крайней мере, я получу удовлетворение от осознания того, что все сделано по справедливости. Дверь кафе открылась, и Глен Баллард не спеша вошел внутрь. Он дружелюбно кивнул маленькой группе людей, которые пили кофе, и начал пробираться туда, где сидела его жена с Ребеккой. — Разве вы двое недостаточно предоставили поводов для сплетен вчера вечером? — усмехнулся он, повесил свой серый стетсон на ближайший крючок и сел рядом с Дарлой. — Вы и правда добавляете масло в огонь, обедая вместе. Никто не может понять, что происходит. — Держу пари, все просто головы сломали, — ответила Дарла, поднимая улыбающееся лицо для быстрого поцелуя. — Ребекка только что сообщила мне, что приняла решение, как распорядиться «Долиной гармонии». Улыбка Глена была по-прежнему безмятежной, но пристальный взгляд внезапно стал острым, как у ястреба, обнаружившего добычу, хотя он, развалившись, сидел в кабинке. — Без дураков? И когда вы собираетесь опустить топор на Кайла и меня? — Сразу же, как только соберу вас обоих вместе, — пообещала Ребекка. — Отлично, это не займет много времени. Я видел его машину у мотеля. Он ищет вас и быстро сообразит, что вы здесь. Хотел бы я увидеть выражение его лица, когда он узнает мой автомобиль у входа. Входная дверь с грохотом распахнулась, и на сей раз Ребекка не нуждалась в ропоте заинтересованных голосов, чтобы понять, кто шагнул в кафе. Кайл прошел мимо ряда кабинок обычным сугубо деловым большим шагом. Он не обращал никакого внимания на волны любопытства, заполнившие помещение. — Я искал тебя, — сообщил он Ребекке, занимая место рядом с ней. — Добрый день, Дарла. — Добрый день, Кайл. Нам так и не выпало шанса поболтать после моей свадьбы. А вчера нам не удалось побеседовать, потому что ты был слишком занят, преподнося свой фирменный стокбриджский подарок на мой праздник. И как ты сейчас себя чувствуешь? — слегка ехидно улыбнулась Дарла. Кайл фыркнул. — Все хорошо. Просто прекрасно. — Ну, разве не повезло, что ни ты, ни Глен не простудились после вчерашнего ныряния в бассейн? — Ребекка посмотрела на обоих мужчин, которые уставились друг на друга над небольшой поверхностью пластмассового столика. — Требуется больше, чем омовение, чтобы навредить любому из вас. Кайл проигнорировал обеих женщин. — Что ты здесь делаешь, Баллард? — Собирался заказать бургер и выслушать решение Ребекки о судьбе «Долины гармонии». Согласись, у меня к этому делу вполне законный интерес. — У тебя такой же законный интерес к этой земле, как у змеи. — Кайл прервался, потому что к ним подошла официантка. — Принеси мне чашку кофе, Джейн. И бургер. — И мне то же самое, Джейн, — заказал Глен. Джейн торопливо кивнула, с неприкрытым любопытством оглядела обеих женщин и убежала на кухню, как всегда громко выдувая пузыри из жвачки. — Предлагаю вам прекратить спор о том, кто имеет интерес к «Долине гармонии», — произнесла Ребекка. — Потому что это не имеет смысла. Кайл и Глен перевели сверкающие взгляды на ее сдержанное лицо. — И какого черта это означает? — потребовал Кайл. — Я приняла решение передать землю вам обоим. Поровну. В совладение. Вам придется выяснить, как разделить ее. Я знаю, что ни один из вас никогда не продаст свою долю другому, так что теперь вы накрепко связаны вместе. Я выхожу из дела. Дарла поперхнулась куском гамбургера. Она проглотила кофе, чтобы прочистить горло, и захлопала глазами. В кафе наступила мертвая тишина, все напрягались, стараясь подслушать. Кайл и Глен воззрились на Ребекку как на сумасшедшую. — Ты в своем уме? — рявкнул наконец Кайл. — Бекки, ничего не получится, — тут же откликнулся Глен. — Стокбридж и я не сможем разделить яблочный пирог, уж не говоря об этой земле. Мы вырвем глотки друг у друга. Это щедрый жест, но… — Это не жест, щедрый или какой-то еще, — отрезала Ребекка. — Я требую хоть какого-то возмездия от себя лично и от имени Элис Корк и ее матери. Три женщины пострадали от рук Баллардов и Стокбриджей из-за долины. Теперь настала ваша очередь. Вы оба имеете выбор: можете разорвать друг друга на части или выяснить, как работать вместе, чтобы сотворить что-нибудь дельное с прекрасным участком. — Есть третья альтернатива, — заметила Дарла. — Они могут продать землю кому-то другому и позволить незнакомцу завладеть «Долиной гармонии». — Никогда, — отрезал Глен. — Ни единого чертового шанса, — тут же подтвердил Кайл. — Вот видите? — сказала Ребекка Дарле. — Есть надежда. Кое о чем они все-таки могут договориться. — Просто катастрофа, — тихо произнес Глен. — Оставить все женщине. Она права, Стокбридж: Элис и ее мать в конце концов будут отмщены. Кайл повернулся к Ребекке, лицо застыло от такой ярости, которую он никогда раньше не выказывал ей. — На улицу, — процедил он с угрожающей мягкостью. — Сейчас. Я хочу поговорить с тобой. Он поднялся на ноги и стоял, ожидая ее. Ребекка наткнулась на зеленое бешенство в его глазах, и ледяной озноб пронзил ее. — Мой гамбургер… — пролепетала она. — На улицу, — повторил он тем же тихим убийственным голосом. Ребекка больше не произнесла ни слова. Она видела, как тревожно смотрит на нее Дарла, но слегка покачала головой, понимая, что эта женщина может попробовать вмешаться. Ребекка выскользнула из кабинки и прошла мимо зачарованных зрителей, не глядя по сторонам. Она шагала с прямой спиной и вздернутым подбородком, ощущая, что Кайл решительно следует за ней по пятам. Именно теперь она наконец поняла, почему характер Стокбриджей внушал такой страх. Ей следовало бы догадаться, чем все закончится: она затеяла рискованную игру и проиграла. Ребекка добралась до двери, открыла ее и вышла наружу. Кайл поймал ее руку и потащил туда, где оставил «Порше». — Ты подлая, вероломная, манипулирующая людьми маленькая ведьма, — процедил он сквозь зубы. — Я позволял тебе избегать неприятностей с разными фокусами на работе в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз», но никто, никто не останется безнаказанным, пытаясь играть в игры с моей жизнью, что ты пытаешься сделать. Ты слышишь меня, Ребекка? — Слышу, — прошептала она. Ребекка смотрела мимо него, сосредоточившись на горных пиках вдалеке. — Смотрите на меня, леди, когда я разговариваю с вами. Кайл обхватил пальцами ее подбородок и заставил взглянуть в свои разъяренные глаза. Его челюсть отвердела от бешенства. — Ты приготовила мне чертовски грязный идиотский трюк. Ты задумала отомстить, ладно, но только с моего разрешения. Если ты думаешь, что останешься безнаказанной, то ты просто сумасшедшая. Я никогда, ни одной женщине не позволю таким образом морочить мне голову. Даже тебе. Тут вспыхнул ее собственный темперамент. — Не говори так, словно я когда-то была кем-то особенным для тебя. Мы оба знаем правду. — Голос напряженно дрожал. — Единственная причина, по которой ты вообще заинтересовался мной, — «Долина гармонии». Я надеялась, что ты сказал мне правду, когда утверждал, что твои чувства ко мне сильнее, чем навязчивая идея по поводу земли, но мне бы следовало знать тебя получше и не поверить. — Даже не смей выкручиваться и представлять дело так, будто это испытание моих чувств к тебе. Я давал тебе шанс проверить меня. Я сказал тебе: «Вперед, иди и продай землю Балларду, раз уж ты так сильно сомневаешься во мне». — Ты все это время прекрасно понимал, что я никогда не сделаю этого, — резко парировала Ребекка. — Ты абсолютно ничем не рисковал, предлагая такой вариант, потому что отлично знал, что я никогда не соглашусь на него. Хотя, может, и стоило бы. Тебе пошло бы на пользу. Но тогда Баллард получил бы больше, чем заслуживает, и не было бы никакого возмездия для Элис Корк. — Да с какой стати ты так бьешься за восстановление справедливости для Элис и ее матери? Ты никогда даже не встречалась с ними, — зарычал Кайл. — Они были моими родственницами. — Ты никогда не слышала об этих женщинах, пока не встретилась со мной. — Вот и вини себя самого во всей этой ситуации. Если бы ты не постарался выследить и соблазнить меня, я не вручила бы тебе и Глену проблему «Долины гармонии». — Черт побери, женщина, ты легко и свободно играешь моей жизнью и моим будущим, а я никому не позволю делать этого. — Ты не сможешь остановить меня. Ребекка и сама изумилась, где нашла столько мужества, чтобы стоять здесь и противостоять ему. Теперь она поняла, почему очень многих людей так пугала перспектива иметь дело с Кайлом в таком настроении. — Не бросай мне вызов, Бекки. — В глазах застыло ледяное предупреждение. — Мы оба знаем, что ты потеряешь. Не делай меня своим врагом. Не делай этого с каждым из нас. — У тебя есть выбор, — хрипло указала она. — Какой выбор? — рявкнул он. — Работать с Баллардом? Это не выбор. Это абсолютно невозможно. Если бы ты знала немного больше местной истории, то поняла бы это. Нет ничего, что заставило бы Стокбриджа сотрудничать с Баллардом. Кажется, ты думаешь, что эта вражда — некая старая шутка. Но это не так, Ребекка. Мужчины умирали в сражениях между семейством Балларда и моим. — А женщины плакали. Но это все в прошлом. Пришло время закончить эту войну. — Не тебе заниматься этим, — взревел он. — Ясно? Я предупреждал тебя — не пытайся играть в миротворца. Ты моя, и должна быть лояльна ко мне, а не к Балларду. Сегодня утром ты и сама признала это, когда сказала, что не собираешься продавать ему землю. — Ты не сможешь заставить меня встать на одну из двух сторон. Я уже приняла решение и не отступлюсь. — Даже если это разлучит нас? Ребекка беспомощно посмотрела на него. — Мы никогда на самом деле не были вместе, Кайл. Я питала какие-то надежды и мечты, но теперь вижу, какими иллюзорными они были. Ты только что сказал, что считаешь меня подлой, вероломной, манипулирующей людьми маленькой ведьмой. Не велик шанс, что ты мог влюбиться в такого человека, правда? — Не вкладывай слова мне в рот, черт бы тебя побрал! — Не велик шанс, что ты вообще мог бы влюбиться, полагаю, — печально продолжала Ребекка. — Мне следовало понять это раньше. Возвращайся в сумрак, где тебе самое место, Кайл. Пребывай там во мраке, пока он не съест тебя заживо. Лет через сорок-пятьдесят, когда ты оглянешься назад, на свою одинокую пустынную жизнь, попробуй вспомнить, что была одна женщина, которая пыталась вывести тебя на дневной свет. Попробуй вспомнить, что была женщина, которая по-настоящему любила тебя. Какое-то время. Но ты не смог полюбить ее в ответ. — Я уже говорил, что дал тебе все, что должен был дать женщине. Она кивнула. — И это не слишком многое, не так ли? — Черт бы тебя побрал, Ребекка. — Он подскочил к ней и сильно стиснул пальцами ее руки. — Что ты пытаешься мне доказать? — Ничего, Кайл, — устало ответила она. — Я просто покидаю поле боя. Вы с Гленом можете делать все что угодно с этой землей. Устройте решающее сражение ровно в полдень прямо там, на Мэйн-стрит, перед баром «У друга». Меня не волнует, кто победит. Самое главное, что теперь эти разборки касаются только вас двоих. Женщины моего семейства больше в этом не участвуют. Она отступила в сторону и решительно зашагала к мотелю. Настало время уезжать. — Ты не можешь уйти от меня, — неистово заорал Кайл. — Я еще не закончил с тобой. Но она не обернулась. Кайл наблюдал за ее уходом, и в бешенстве сжал руки в кулаки. — Черт бы тебя побрал, Бекки, — прошептал он. — Ты не можешь уйти от меня. Я не позволю. Дверь кафе распахнулась, и на пороге появилась Дарла. Она посмотрела на удаляющуюся фигуру Ребекки, потом на Кайла. Во взгляде больше не было тревоги, скорее, глубокая задумчивость. — Так, так… — спокойно произнесла она. — Похоже, новый городской начальник полиции только что еще раз обеспечил безопасность мирного населения на улице. И теперь она удаляется прочь, в закат, в лучших традициях западного героя-шерифа. Или героини-шерифа? Мы все будем изумляться, кем она была и куда направилась потом. — Не смешно, Дарла. — Нет, — согласилась она. — Не смешно. Но думаю, что только так можно положить конец действительно глупой наследственной вражде, которая продолжается слишком долго и вовлекла слишком много невинных свидетелей. Глен ждет тебя внутри. Я высказала ему свое мнение насчет того, как поступить с долиной. Теперь решать вам. Кайл не промолвил ни слова, пока она спускалась по лестнице. Когда она оказалась прямо перед ним, то взглянула на него снизу вверх и улыбнулась. — А знаешь, что еще, Кайл? Я забыла поблагодарить тебя. — За что? — с подозрением спросил он. — За то, что так легко позволил мне уйти, когда я разорвала нашу помолвку четыре года назад. О, я помню, ты изобразил символический протест. Тебе пришлось так поступить, потому что в историю был вовлечен Баллард, и поэтому возопило твое эго. Да еще и непреложный принцип Стокбриджей — никогда никого не отпускать без крупного скандала. Но, даже когда ты притащился на свадьбу и устроил ту отвратительную сцену, я все равно понимала, что мне повезло. — Повезло уйти от меня? Он повернул голову, продолжая наблюдать за Ребеккой, исчезающей за рядом припаркованных автомобилей на стоянке мотеля. — Угу. Ты вполне мог бы серьезно осложнить для меня ситуацию, — задумчиво произнесла Дарла. — Собственно говоря, если бы ты действительно хотел меня, действительно любил, не думаю, что вообще обрела бы свободу. Но кто знает? Возможно, если бы ты действительно любил меня, я не захотела бы от тебя уйти. — Она улыбнулась, когда он снова с негодованием посмотрел на нее хмурым взглядом. — Будет интересно посмотреть, насколько легко ты позволишь Ребекке уйти. Кайл поймал ее за руку, когда она направилась прочь. — Независимо от того, что случилось, Ребекка не уйдет от меня. Иди и скажи ей это. — А ты чем займешься? — У меня есть дело, которое требует внимания. Он освободил ее, надвинул шляпу на глаза и направился назад в кафе. Глен Баллард бездельничал в кабинке, приканчивая картошку-фри Дарлы. По каким-то причинам Кайлу показалось странным увидеть Балларда, спокойно доедающего оставшееся блюдо своей жены. Враг выглядел таким обычным, мирным, бережливым мужем. Кайлу пришло в голову, что, хотя они с Баллардом выросли в таком маленьком городке, существовало чертовски много вещей, которых он не знал об этом человеке. Враги, как правило, очень однобоко оценивают друг друга. Кайл опустился на стул напротив пожизненного противника. Баллард слабо усмехнулся. — Этому городу хватит сплетен минимум на ближайшие десять лет, достаточно просто увидеть Балларда и Стокбриджа, обедающими вместе. — Это уж точно не встреча за обедом. — Но ведь мы едим, не так ли? А вот и твой гамбургер. Кайл с досадой взглянул на Джейн, ставящую перед ним тарелку. Молодая женщина выглядела возбужденной. Она тут же упорхнула и понеслась назад в кухню. — Какого черта, что это с ней? — пробурчал Кайл. Глен жевал очередной ломтик картошки. — Думаю, она очень нервничает сейчас, когда женщины уехали. Пока Дарла и Ребекка находятся рядом, все надеются, что мы под присмотром. Но когда мы вдвоем сидим здесь, может произойти все что угодно. Кто знает? Вся эта чертова кабинка может заполыхать. — Что заставляет людей думать, что Дарла и Ребекка могут управлять нами? — раздраженно спросил Кайл. — Пошли разговоры о совместной оплате выпивки посетителям бара «У друга» и незапланированном купании вчера вечером. Наша репутация огромных, жестких, мужественных типов слегка подмочена. Дарла говорит, что люди называют Бекки новым городским начальником полиции. А мы — плохие парни, если ты не заметил. — Сумасшедший дом. Безумие и чушь. Женские игры. Кайл хотел отпихнуть гамбургер в сторону, но внезапно понял, что проголодался. Он снял верхнюю часть булочки и щедрой рукой налил кетчуп. Потом положил верхушку и откусил огромный кусок. Вкус недожаренного мяса странно успокаивал. — Итак, — ехидно процедил Глен, — с моей точки зрения, все это — целиком твои вина. — Моя вина?! — Именно ты первым нашел Ребекку. Именно ты вовлек ее во все это. Именно ты настолько свел ее с ума, что она приехала сюда и устроила эту идиотскую ситуацию. Если бы ты не старался опередить меня, не заварилась бы вся эта кутерьма. Ее нашли бы адвокаты, потом ты и я сделали бы ей предложения в прямой деловой манере. Она ничего не узнала бы об истории «Долины гармонии», выбрала бы самое выгодное предложение, и на том бы все закончилось. — Не мели ерунду. Ты искал ее так же, как и я. Мне просто повезло найти ее первым, вот и все. — Повезло? Не уверен, что это правильное слово при таких обстоятельствах. Но тогда совершенно ясно, что удача Стокбриджей всегда переоценивалась. Кайл откусил еще один большой кусок бургера. — Давай пропустим истолкование того, как мы попали в эту ситуацию, лучше подумаем, как из нее выйти. Что-то мне подсказывает, что ты не захочешь сделать разумную вещь и не позволишь мне выкупить у тебя землю? — Черт, конечно, нет. Я сейчас ближе к обладанию долиной, чем когда-либо любой из Баллардов. Не жди, что я откажусь от моей половины. — Глен на секунду замолчал, потом спокойно продолжил: — Но и я тоже вряд ли могу рассчитывать на то, что ты захочешь сделать разумную вещь и позволишь мне выкупить у тебя землю? — Забудь про это. — Кайл покончил с последним куском гамбургера и откинулся на спинку стула. — И что дальше? — Ну, ударь меня. — Глен кинул на него задумчивый взгляд. — А знаешь что? Я никогда всерьез не думал о том, что сделаю с «Долиной гармонии», если все-таки заполучу ее. Как-то всегда казалось, что будет достаточно просто завладеть ею наконец. А у тебя есть какие-нибудь идеи? Кайл обмакнул ломтик картошки в капле кетчупа. — Время от времени меня посещала мысль, что из «Долины гармонии» можно создать прекрасный горнолыжный курорт. — Горнолыжный курорт? Самая идиотская вещь, которую я когда-либо слышал, — явно машинально отреагировал Глен. — Это вполне осуществимо. Глен слегка задумался. — Потребуются наличные. Много. — Да. — Успешный курорт принесет в эти края много денег. Создаст рабочие места. Приведет новый бизнес в местное сообщество. — Если все сделать правильно. Глен пристально посмотрел в окно. — Ты представляешь себе нас обоих, вместе работающими над чем-то подобным? — Нет. Кайл доел свою картошку и потянулся за остатками на тарелке Ребекки. Ломтики уже остыли. — Так же, как и я. Стокбриджи и Балларды никогда не сработаются вместе. Мы пили бы кровь друг из друга каждый раз, когда надо принять решение. — Из этого никогда не вышло бы ничего путного, — согласился Кайл. — Альтернативой может послужить то, что земля просто дождется, пока вырастет мой сын и унаследует ее. — Глен хмыкнул. — Неплохая идея. Если я наберусь терпения, то в конце концов увижу, как «Долина гармонии» на сто процентов будет принадлежать Баллардам. Кайл поднял на него глаза. — Что насчет моего сына? — Я не волнуюсь об этом. Принимая во внимание скорость, с которой ты движешься к этой цели, ты вообще никогда не заведешь наследников. — Вот как? — тихо подтолкнул Кайл, уговаривая себя сдерживаться еще несколько минут. Это всего лишь бизнес. — Леди, которую ты только что послал упаковывать вещи, — единственная женщина на земле, кто мог бы рискнуть выйти за тебя замуж, — заявил Глен. — Позволить ей уйти — типичное проявление идиотизма Стокбриджей. Но, полагаю, как обычно, это пойдет мне на пользу. Тебе придется пережить чертовски тяжелое время, пытаясь найти другую женщину, которая продержится рядом с тобой достаточно долго, чтобы подарить наследника. Так что мой парень естественным образом унаследует всю «Долину гармонии». — Интересный сценарий, но на твоем месте я бы не питал напрасных надежд. У меня свои планы насчет Ребекки. — Да, но согласится ли она с ними? Эта женщина имеет собственное мнение. — С Бекки я разберусь сам, — твердо парировал Кайл. — У нас есть и другие предметы для обсуждения. Глен многозначительно хмыкнул. — Горнолыжный курорт? — Ты прав. Это никогда не сработает, — задумчиво согласился Кайл. — У партнерства Стокбриджа и Балларда такой же шанс на выживание, как у снеговика в аду. Наступила долгая тишина, потом Кайл медленно спросил: — Помнишь тот Хэллоуин, когда мы вдвоем примчались на ранчо Элис и выгнали придурков, собиравшихся разгромить ее сарай? Глен кивнул. — Помню. — Тогда мы действовали сообща. — Ага. Примерно час. — Глен снова затих. — Думаю, мы могли бы попробовать составить план строительства лыжного курорта в «Долине гармонии». Может, если мы с тобой будем держаться подальше друг от друга и позволим нашим помощникам проделать большую часть работы… — Не обманывай себя. Когда дело касается «Долины гармонии», ни один из нас не в состоянии держать руки подальше. Этот проект никогда не станет обычным контрактом на застройку. — Возможно, если бы нас сопровождала парочка миротворцев, мы могли бы воздерживаться и не вцепляться друг другу в глотку. Дарла с Ребеккой вполне справятся с такой задачей. Кайл задумался. — Возможно. Снова наступила тишина. — Знаешь, — наконец вымолвил Глен, — наши предки, должно быть, переворачиваются в гробах. — Держу пари, что Элис со своей матерью где-нибудь там же умирают со смеху. Кайл доел последние остывшие ломтики с тарелки Ребекки и поднялся на ноги. Глен тоже встал и взял шляпу. — Вижу, Джейн парит рядом с кассовым аппаратом с нашим счетом. Наверное, слишком напугана, чтобы принести его нам. — Я позабочусь об этом. — Черта с два, — дружески отказался Глен. — Никто из Стокбриджей не будет оплачивать мой обед. Позаботься о своей половине счета, а я разберусь со своей. — Да ради Бога. — Кайл внезапно усмехнулся и бросил на стол несколько купюр. — Что это тебя так развеселило? — Глен добавил столько же банкнот к маленькой кучке наличных. — Ты сказал Ребекке, что мы не смогли бы разделить даже яблочный пирог. А только что разделили счет за обед. Неплохо для первой попытки ведения совместного бизнеса. — Не слишком радуйся. Не удивлюсь, если все покатится в тартарары. Кайл слегка улыбнулся, соглашаясь. — Вполне может быть. К несчастью, я не вижу другого выбора, кроме как найти способ совместно работать над этим проектом. — Тебя никогда не посещало чувство, что ты пойман в собственную ловушку? — задумчиво спросил Глен. — Да, я много раз ощущал это с тех пор, как встретил Ребекку. Кайл вышел из кафе, осознавая, что каждый наблюдал за ними с открытым от изумления ртом: Стокбридж и Баллард только что пообедали вместе, и ни один из них не истекает кровью. И подумал, что новый городской начальник полиции, вероятно, заработал еще больше доверия. Кайл направился к мотелю, не потрудившись бросить на своего нового бизнес-партнера ни единого взгляда. Теперь, когда он поостыл, нужно многое обсудить с Ребеккой. Но его ждал удар, когда он обнаружил, что Ребекка рассчиталась десять минут назад. Ледяная дрожь ужаса пронзила Кайла. Это наконец случилось. Он вышел из себя при Ребекке, и она сбежала от него так же, как жена. Так же, как Дарла. Так же, как его мать сбежала от отца. Но на сей раз существовало огромное различие. Он ни за что не позволит Ребекке уйти, как позволил Хизер и Дарле. И будь он проклят, если махнет на все рукой и замкнется в себе, как сделал Кейл Стокбридж после бегства жены. Кайл поклялся, что найдет Ребекку, даже если придется выслеживать ее до края земли. Ей не удастся просто удрать, только не после того, как она научила его любить. — Вы можете бежать, леди, — тихо промолвил он, — но не сумеете скрыться от меня. |
||
|