"Сердце огненной змеи" - читать интересную книгу автора (Андриенко Владимир Александрович)Глава 3 Путь баска — путь воина1 Антон очнулся и увидел перед собой лицо Атенаис. Она брызнула на него водой. В её глазах был страх. — Что с тобой, Арон? — Я? — он поднялся на ноги, и увидел что он на берегу, на серебристом песке. — Я просто уснул. Мы уже на месте? — Алеро привел нас к Голубым пещерам, — ответила Атенаис. — Да, это наш мир. Мир Голубых пещер, вот сразу за тем поворотом, — Алеро указала на скалы, усеянные светящимся камнем. Антон был поражен их видом. Впрочем, это чувство, всего несколько минут назад посетило не только его, но всех жриц Саккара. Своды пещер здесь были много выше и из-за светящегося камня пещеры казались голубыми. Подобного в своей жизни он никогда не видел. Волшебные блики, яркие краски камня, подобного звездам и светящего лучше электрических фонарей, поросшие разноцветным мхом стены, островки сиреневой травы на серебристом песке. "Подобного не смогли бы придумать лучшие разработчики компьютерных игр, — отметил про себя Антон. — Этот магический мир столь красив, не то, что наш серый и грязный с тусклыми буднями и мелкими проблемами. Я и представить себе не мог, что где совсем рядом существует мечта. И вот я живу в ней. Рядом с этими необычными и красивыми людьми". Но высказывать подобного вслух он не стал. Не стоило проявлять своих чувств. — А чем вы здесь питаетесь? — задал Антон принцу Алеро вполне обычный вопрос. — Еды здесь много, хотя в последнее время многие наши источники рыбы, недоступны из-за демонов. Но там остались, в основном, сорта, которые наши женщины готовят к праздникам. А в наших прудах хватает простой рыбешки для повседневного стола. На стенах под мхом, множество вкуснейших личинок. А у зеленого дворца вождя они особенно крупные. — Личинки? — изумилась Атенаис. — Да, — Алеро прикрыл глаза и облизнулся. Очевидно, это лакомство было особенно любимо подземными жителями. — Так что еды у нас по-прежнему хватает. И рыба, и водоросли, и личинки, и пещерный лук и земляные фрукты. Пещеры щедры. Много щедрее вашего Верхнего мира. — Ты знаешь Верхний мир? — спросила Зара. — Нет. Но вопрос Арона говорит сам за себя. Никто из наших, никогда не спросил бы о еде. Стало быть, в вашем мире пища — ценность. Я не прав? — Прав. Пищу выращивают в труде немногие, а желающих вкушать её куда как много, — произнесла Зара. — Почти как у нас, — поддержал её Антон. — В земле никому не охоты ковыряться. Все желают жить в комфорте в городах, и желают есть не менее трех раз в день, а иногда и больше. — Ваши дворяне вроде наших? — спросила Антона Атенаис. — Дворяне? — переспросил Антон. — Они также сражаются на турнирах и любят войны? — спросила Зара. — Дворяне? Пожалуй, у нас есть нечто вроде походящее на ваших дворян. Хоть и называют их не так. Но разве есть разница в том, как называть? Ведут они себя точно также. А ты не дворянского рода, Атенаис? — Я нет. А что? — сразу насупилась она. — Просто спросил. Я разве обидел тебя? — он понял, спросил что-то не так. — Наша Атенаис, слишком не любит этого вопроса, — ответила за Атенаис Зара и улыбнулась. — Отчего? — спросил Антон. — Она сама расскажет тебе потом…. 2 Поляна в волшебном лесу могла исцелить любые раны. И нанесенные оружием и раны душевные, что иногда опаснее телесных… "Сказание о древнем колдовском лесу" Баск очнулся на большой поляне у озера на сырой от росы траве. Вокруг пахло цветами, и были деревья. Пышно раскинулось яркое зеленое море колдовского леса. Алый цветок склонился прямо над головой воина. Баск понял, откуда исходит приятный запах. Он потянулся рукой к цветку и отстранил его от себя. Его взгляд устремился ввысь и среди листвы, устремившихся высь деревьев, он увидел клочок голубого неба. Воин был совершенно голый, и потому его тело покрылось гусиной кожей от холода. Он приподнялся на локте и огляделся. Небольшое озеро и плавающими кувшинками было совсем рядом. Ему стоило только подняться на ноги и сделать два шага. Прямо на воде была красивая женщина с белыми как лен волосами. Её прекрасное тело было прикрыто только ими. Она стояла на коленях, опершись руками на большой круглый щит. Женщина что-то шептала. Баск встал и сделал несколько шагов. Вода коснулась его ног. Она была холодной. Но он не издал ни звука. Ему не хотелось пугать эту красавицу. Но она знала о его присутствии и произнесла не оборачиваясь: — Ты пришел в себя, воин? — Да. — Эта поляна в волшебном лесу может исцелить любые раны. — Я был ранен? — спросил он. — Я не могу вспомнить всего, что было… — Не стоит тебе вспоминать, — сказала она, не оборачиваясь к нему. — Главное, что сейчас с тобой все хорошо. И телесные и душевные твои раны ушли. Это место полностью очистило тебя. Он сделал еще несколько шагов вперед. Теперь он видел, что девушка с белыми волосами сидела над скелетом воина, голова и плечи которого были видны из воды. На его черепе был старинный шлем, какие носили воины древних времен. Он был сделал из меди. Тогда еще не знали железа. Но медь поблекла от воды и покрылась зеленым налетом. Тело лежавшее под женщиной было огромным. Воин был при жизни весьма внушительных размеров. Но больше всего баска поразило то, что в самом центре его лба, пробив шлем, торчал двуручный меч со сверкающим лезвием, которое было совершенно не тронуто ржавчиной. В горло павшего гиганта был воткнут круглый щит, который и служил женщине опорой. — Кто это? — спросил он. — Осколок древнего мира, от которого не осталось больше памяти, — ответила она. — Даже я не знаю, кем был этот воин. Но его поразил один из колдовских мечей. — Колдовских? — Да. Этих мечей два. Один в Верхнем мире, второй в Нижнем. Они предназначены для двоих воинов магического Света. — Никогда не слушал о волшебных мечах. — А ты разве не видишь, какой он, этот меч? — спросила девушка. — Старый. Двуручный. Таких теперь не делают. Он весьма неудобен в бою. Уж я то в оружии разбираюсь. Теперь и рукояти изготавливают полегче и само лезвие уже никто не делает такой ширины. — Но этот меч особенный. И щит особенный. Когда этого воина убили мечом рыцаря Света то его тело опустили в воды этого озера и запечатали щитом. — Запечатали? — не понял баск. — Да. Тогда нельзя было допустить, чтобы он снова поднялся. Этот воин был опасен. Он служил Свету но предал Свет и его богов и стал служить Тьме. И за то он был наказан. — Но может ли мертвый подняться? Ведь его убили. — Мертвые часто встают из могил, воин. Но час наказания для этого воина истек. И он заслужил прощение и получит шанс искупить свою вину. — Но это всего лишь кости. — В нужный момент они обрастут плотью, — загадочно произнесла красавица. После этих слов они помолчали несколько минут, пока баск снова не заговорил: — Кто ты, красавица? Прости, что не задал тебе этого вопроса сразу. Это удивительное место так повлияло на меня. — Я Карина, — ответила она. — У тебя красивое имя. — Может быть. Когда-то меня называли красивой. — Ты и сейчас красива, Карина. Девушка поднялась на ноги, и совершенно не смущаясь своей наготы, спросила воина с улыбкой: — Ты и в этом разбираешься? — Да. И снова могу повторить тебе, что ты красавица. Но скажи мне, как я попал в этот рай? — Рай? — удивилась девушка. — Эту сырую поляну ты называешь раем? Она красива, но она не рай. Рай не только лечит раны, он делает человека иным. А разве ты стал иным? Тобой владеют страсти, и ты только частично обрел покой. — Я зову это место раем, ибо оно красиво, и еще потому, что в нем ты. И все же скажи — где я? — На моей поляне среди колдовского леса. Здесь я отдыхаю после схваток. Это место лечит все. И телесные недуги и душевные, как я уже говорила тебе. — Схваток? Что ты этим хотела сказать? — удивился воин. — Мы с тобой только что сражались. Ты забыл? — Сражались? — Вспомни воин. Ты только что дрался. — Я помню битву. Битву с Чудовищем! И я…. Я пал в той битве! Неужели я умер? Да? — А ты ощущаешь себя мертвым? — Нет, — ответил он. — Это потому, что ты не мертв! — Но я сражался с Чудовищем. И тебя я там не видел. Объясни мне, что произошло? — Я сама и есть Чудовище, волшебный талисман рода Дари, герцогов Имира. — Ты? Чудовище? — удивился воин. Он мог нарисовать в своем воображении чудовище как угодно, но только не так. — Да! — девушка прикрыла его рот ладонью. — Да, я Чудовище. Меня вырвали из Сферы и перенесли в этот мерзкий мир. — Я ничего пока не могу понять. Ты красавица. Может ли быть, что ты Чудовище? Разве Красота и Чудовище могут быть одним и тем же? — Я дитя Сферы. — Я никогда не слышал ни о какой Сфере, — признался баск. — Это не удивительно. Сфера населена существами более высокоразвитыми, чем вы. Мы частица Великого Света. А Свет — владыка Мира. Он был убит — владыкой Тьмы. Ты слышал про это? — Подобные легенды есть у каждого народа, Карина. Есть они и у басконцев. Свет был убит Тьмой. Но затем он возродился к жизни, так как Свет нельзя уничтожить. И так до скончания времен Свет и Тьма меняют друг друга. День и Ночь. — Ты не такой и невежественный, каким показался мне сначала. Тогда ты сможешь понять, что я Дитя Света. — Так ты богиня? — рискнул предположить воин. — Нет, я всего лишь дитя Сферы. Великий — есть Свет. А я его малая крупица. Могу ли я равняться с великим? — А почему ты была Чудовищем? Ведь Свет и Зло несовместимы. — Так было, пока магия стихий была властна в вашем мире. Тогда все было на своих местах. Но ваши колдуны и вы сами все испортили. Ты слышал про остров Горный? — Кто не слышал про него. Это родина грозных волшебников. При герцогском дворе служит один из таких колдунов. — Некогда колдуны с Горного были Орденом магического Света. И они служили великому господину по имени Гор, что означает Свет. Но затем многие из них поддались иной магии, и Орден Света исчез. Мерзкая магия страстей заполонила все. Но скоро Орден Света нужно будет возродить. — Что я могу знать про сие? Я простой воин. — Но ты слышал о колдуне по имени Роджер фон Варцлав? — Нет. Хотя кто знает точно? — ответил баск. — Может, и слышал среди множества легенд, но позабыл про него. — Роджер фон Варцлав злобный колдун, в далеком прошлом он был владыкой острова Горный. — В прошлом? Так он умер? — Если ты говоришь о телесной смерти то да. Но дух этого колдуна живет. И он выдернул меня из Сферы и воплотил в телесную оболочку. И потому я сейчас в теле человека. — Зачем он это сделал? — Он служит Тьме. — Тьме… Погоди! Ты сказала его имя фон Варцлав? Она не ответила ему. — Ты сказала фон Варцлав? — настаивал он. — Да. И что? — Странно. Меня послала сражаться с Чудовищем рода Дари графиня Изабелла фон Варцлав. — Она происходит из рода Роджера. Он её далекий предок. — Он ведь умер? Ибо Изабелла сейчас наследница своего рода! — Я сказала уже тебя о его телесной смерти. Роджер был повелителем острова Горный. Затем он стал волшебником у герцога Дари. Но это было давно. Он покинул свою телесную оболочку. — Стало быть, он умер? — снова спросил баск. — Умер? И он похоронен? — Можно сказать и так. Если колдуны вообще могут умирать. Как и его господин — герцог Имира, он умер. Они были убиты заговорщиками в один день и герцог, и его колдун. Они вдвоем долго жили в образе духов, ибо слуги Тьмы не принимаются Светом после смерти. — Духи Тьмы, что вредят людям? — спросил баск. — Про этих я слышал и не раз. — Ни бродили по землям нашего мира в образе духов долго. И силы у них не было, ибо привидения неприкаянных не опасны. Но с помощью Сферы они, избавившись от своих магических пут, и превратились в чистую энергию. Но тогда они овладели только малой крупицей энергии Сферы. Можно сказать, что они лишь прикоснулись к ней. Так они обрели бессмертие. Ибо они уже были не простыми призраками умерших. И так они существовали и ждали своего часа. И затем они захватили меня. И Дитя Сферы дало им еще больше возможностей. И сила их росла. И так выросла сейчас, что они готовы, вернуться в мир людей. — Я ничего не понял. Ты хочешь сказать, что герцог Лаймир не человек? — Лаймир? — переспросила она. — Я говорю не о нынешнем герцоге, а о том, кто давно умер. О том кто основал кровавый род Дари. О нем и колдуне Роджере я сказала тебе. Воплотив меня в человеческое тело, они черпают энергию Сферы. И так они существуют наравне с богами с повелителями стихий. И Тьма питает их через Свет. Они сумели обратить Свет против самого себя. Понимаешь? — Не совсем. Я не силен в колдовстве и магии. Но я понял, что ты служишь им? Ты же охраняешь род Дари? Если ты Чудовище? Так? — Да я охраняла род Дари. И я была Чудовищем. И если я снова покину человеческое тело, то снова стану Дитям Сферы. — И как только ты покинешь тело человека, они умрут окончательно? Колдун и тот герцог Дари? Я знаю это, ибо мне говорили, что род Дари падет вместе с Чудовищем. Это так? — Да. Без меня они не смогут питаться Энергией Сферы. Но сделать это не столь просто. Я заперта в теле человека. И я получаю людей. Я питаюсь их энергией. Этого достаточно для поддержания моей жизни, но мало, чтобы разорвать круг, который сдерживает меня в этом месте. Мне противно убивать! Но я не могу иначе. Страшный голод терзает меня. В этом теле я словно в тюрьме. Как вы люди можете любить свои телесные оболочки? Ведь каждому из вас в отличие от меня дано право их покинуть в любой момент. — Я пока не спешу с этим, Карина, — признался баск. — Моя жизнь еще дорога мне. — Странно. Ведь там за гранью смерти каждого из вас ждет свобода. Неужели тебе совсем не понятен смысл слова свобода? — Я воин и я и так свободен, — ответил он. — Ты не понимаешь. Свобода — это Смерть! Смерть физического тела. Ведь дух твой заключен в отвратительной оболочке. Баск оглядел себя. Никаких изъянов на его совершенном теле воина не было, не считая шрамов. Но их он не считал уродствами. — Я так отвратителен тебе? — Дело не в том. Физическое тело это темница для духа. И ваше тело грязно и оно иногда так отвратительно пахнет. Я сама не могу смириться с запахами этого тела, в котором сама заключена. Но у меня нет права его покинуть! Я этого сделать не могу сама. Даже вот этим мечом. Она указала на меч, торчащий из лба гиганта. — Мне не дано обрести свободу столь простым способом. Это тело неразрушимо. Его питает Сфера. — Почему ты не убила меня? Ведь ты сказала, что тебе нужно есть! Но ты оставила меня в живых. Чудовище не прикончило меня. — Ты первый, кто сумел противостоять мне. Ты воин, которого послал мне владыка Гор, или Великий Свет. Так было сказано в пророчестве. Придет Тот, Кто Противостанет Тьме. И он сможет вернуть меня в Сферу. Могла ли я убить тебя? И впервые мне был дан выбор — убить или нет! В этот раз выбирала я сама. До этого я не могла выбирать, воин. — Но меня послала сюда Изабелла фон Варцлав. А она хоть и красива, но не воплощение Света. Скажу по чести, это она научила меня, как противостоять Чудовищу. Это она открыли мне некоторые тайны. А Изабелла из рода того Роджера фон Варцлава, о котором ты говорила только что. — Все равно тебя ведет Свет, и пути его неисповедимы. И я могу вырваться из того места, где должно обитать Чудовище. Это конечно, не свобода, но хоть в чем-то моя жизнь перемениться. Мы с тобой вдвоем попытаемся выйти в мир людей. Я чувствую, мы сможем. — В мир людей? — Ну, ты же хочешь вернуться обратно в свой мир? — Я бы мог и задержаться в твоем мире, Карина. Здесь хорошо. — А я не могу. И не хочу здесь задерживаться. — Но отчего? Почему нам не воспользоваться нашими телами? У меня не было женщины… — Замолчи! — прервала она его. — Ты о чем думаешь? Отчего твои мысли столь грязны? — Грязны? Но я не подумал ни о чем плохом. Отчего нам не соединиться вместе на время? Здесь так хорошо и так спокойно. Отчего нам сейчас возвращаться в мир полный войн, смут, убийств и жестокости? Я видел как убивали моих братьев и я не мог им помочь. Наш герцог предал нас, гвардию, что служила ему! — Мы уничтожим слуг Тьмы, и я смогу вернуться в Сферу. И потому стоит тебе думать о борьбе, а не близости с женщиной. — Я так устал от борьбы, Карина! И, может, твой Свет послал тебя мне в награду? — Не смей так говорить о чистоте Света! Это добром не кончиться! Свет это чистота! — Но я разве говорю о чем-то постыдном? Мужчина и женщина только так могут породить детей, а без них наш род бы пресекся. — Ты говоришь о простых людях. Но я не простой человек. Я не просто женщина. Я Дитя Сферы! — Жаль, — произнес воин и понял, что она не даст ему отдохнуть. И снова его ждет борьба… 3 Саккар, божество которому поклонялись наверху, Был только воплощением магистра Матенсфельда, Повелителя духов земли, Божества древнего мира. А Усала, великий жрец народа Хранителей, Был воплощением Матенсфельда, или же он и был Саккаром… "Книга пророчеств Нижнего мира" Алеро, молодой худощавый парень с белыми волосами и бледной кожей, сын вождя племени Кау, Повелителей Нижнего мира, отвел гостей до первого поста народа. Воины в шлемах, искусно изготовленных из больших раковин, искренне удивились, увидев принца. Он выжил и еще привел с собой чужих. Как мог он вырваться от Черной мглы? Высокий мускулистый воин в набедренной повязке, удерживаемой широким поясом, в кожаных сандалиях с ремнями, со щитом и копьем внимательно осмотрел наследника и произнес: — Мы рады тебе, принц. Но нам нужно убедиться, что ты тот самый Алеро. — Что? А ты разве еще не понял, что я перед тобой, Ромата? — возмутился Алеро. — Мы с тобой вместе охотились и убивали демонов. — Демоны на многое способны, принц. И я не могу пустить в наши пещеры неизвестных. Только недавно двое из наших воинов бросились убивать своих. Их телами завладели демоны! Благо, что я был начеку и сразу убил их. А ты, принц, вернулся с такого опасного задания. Можно ли вернуться с Черной реки? — Я же вернулся. — Стоит проверить кто ты. И с тобой чужие. — Но эти люди спасли меня! — Вы знаете, какие мне даны приказы, принц. Вначале мы посетим Усалу! Он решит, что делать с вами! А только потом вы получите доступ к жилищам народа. Это приказ короля. Алеро махнул рукой. Он понял, что спорить с этим парнем бесполезно. Ромата был известен своим упрямством среди народа Кау и не раз доказывал это. Он всегда исполнял приказы в точности, отчего его и назначали командовать дальними караулами. — Усала не в нашем городе? — спросил Алеро. — Нет. Он у Красных пещер с воинами. По приказу правителя наши сто парней выдвинулись к Багровому трону. И Усала отправился с ними. — А что случилось? — встревожился принц. — Там демоны перебили наших людей с заставы. И они потревожили народец плотины. А мы не можем допустить, чтобы народ плотины был уничтожен. — Но наши воины на заставе у Багрового трона пали? — Да, — ответил Ромата. — И перебили их не просто так. Но про это вам расскажет сам Усала, если пожелает. А пока прошу всех следовать за мной. И без шуток. Мои люди не спустят с вас глаз! Алеро все объяснил Заре и остальным. Они не высказали никакого недовольства по этому поводу. Они пришли в иной мир и там были иные законы. — Мы последуем за вами, куда вам будет угодно, — ответила Зара….. Антон шел рядом с Атенаис. Девушка легко ступала босыми ножками по песку и гладким камням. — Твой мир не походит на наш? — спросила она. — Нет. У нас нет магии. Нет совсем. Мы живем не так как вы. — Ты был богат? У себя дома? — снова спросила она. — Нет, — признался Антон. — И никогда бы не поверил в то, что произошло. Такое бывает лишь в сказках. Но это произошло со мной. Я в вашем удивительном мире. — Ты не рад этому? — спросила она. — Рад. Хотя поначалу я просто испугался и ничего не мог понять. А теперь ничего, попривык немного. Здесь интересно и красиво. — Но у нас каждый слышал о путешествия между мирами. А у вас про это не знают? — Нет. Вернее никто не относиться к таким знаниям серьезно. — Да? Хотя я сама впервые в Подземном мире и впервые вижу такую красоту. А у нас в Руге нет красоты. Особенно в квартале Отбросов, где ютиться беднота. Старые домики, мусор, канавы с нечистотами. Ты ведь Руга толком и не посмотрел. Разве нет? — Я в нем почти ничего не видел. Ты сразу привела меня к подземельям. Но и Руг очень красив. Могу поручиться в этом, хоть и не видел его. — Если не видел, тот как можешь говорить такое? — удивилась она. — Но ведь в Руге живешь и ты, Атенаис. И такие же девушки как ты. А ты и есть красота. Прости если мой комплимент тяжеловесный. Но я не видел такой красивой девушки как ты. Атенаис улыбнулась. Её лицо покраснело. Похвала Арона была ей приятна. Он сразу понял это. "Неужели и она запала на меня? — мелькнула мысль в его голове. — По всему видно так и есть. А каково стащить с этой девки тряпки, и повались её на спину…" Девушка еще больше покраснела, словно услышала его мысли. — Ты подумал о близости со мной? — вдруг спросила она. — И думал весьма откровенно. — Я? — притворно изумился он. — Я только отметил, что ты красивая девушка. — Это ты отметил вслух, но в голове твоей мелькнули мысли о близости. О плотской близости между мужчиной и женщиной. Разве нет? — Я…. Я только подумал…., - замямлил он. — Но как ты узнала, Атенаис? Зара хлопнула его по плечу и засмеялась: — Наши девушки весьма чувствительны к такому, Арон. Мы жрицы Саккара! Так что будь осторожен со своими мыслями. Антон вздрогнул от неожиданности. Он не знал, что и старшая жрица Саккара слышала его. — И не стоит тебе смущаться. Ты заслужил любовь жрицы Саккара! И наша Атенаис отблагодарит тебя при случае. Если, конечно, тебя не отправят обратно в твой мир. — Что? Как обратно? Кто отправит? — не понял Антон. — Тот, кто поменял тебя и настоящего Спако местами. Если он это сделал один раз, то кто знает, не сделает ли еще раз? — Но я не желаю обратно! — И я не желаю, чтобы ты уходил, — ответила Зара. — Но подобное вполне возможно. И тебя могут поменять снова…… Усала, верховный жрец Нижнего мира, первый Хранитель, воплощение магистра Матенсфельда — повелителя сил Земли, встретил пришельцев приветливо. Он в отличие от Роматы знал, что скоро придет Тот, Кто Должен Прийти. Посланец иного мира. И этот посланец спасет Нижний мир. И вот он стоит перед ним. Парень, которого ему представили как Арона. На первый взгляд он был не бог весть каким силачом. Худощавый, с тонковатыми руками и ногами, с длинной шеей. Многие сказали бы — какой это воин. Но только не Усала. Жрец видел, что в этом парне заложено, и он мог дать фору любому бойцу их народа. Вот лишь подучить его малость. Одно в нем не понравилось жрецу. Парень красив, словно девушка, и эти его светлые длинные волосы могли понравиться многим женщинам народа. Красота для мужчины слабость. В красоте сила женщины. И его внешняя привлекательность — шанс для демонов. — Это наши друзья, Ромата, — успокоил он воина. — Они пришли помочь. Но ты верно сделал что не поверил им сразу. Делай так и далее. Демоны весьма хитры. И скоро они станут еще хитрее. Воин кивнул в знак повиновения и отошел прочь. Ромата понял, что Усала желает говорить с незнакомцами. Жрец мог принять любой облик и мало кто мог сказать из народа Нижнего мира, какой из них его настоящий. Сейчас он предстал в образе худого старца с длинной седой бородой. Серый балахон, перевязанный в поясе веревкой, был обычным повседневным одеянием жреца. В его руках был костяной посох с вправленным в него светящимся камнем необычного красного цвета. — Рад, что ты пришел к нам, друг мой, — жрец Нижнего мира возложил руки на плечи Арона. — Ты заслужил новое имя. Имя "Сокол" вполне подходит для тебя. И у нашего мира появилась надежда. — Я довольно слабая надежда, — ответил Антон. — Ты скромен. Ты победивший Черную мглу. — Но это получилось случайно… — Случайностей не бывает, — перебил его Усала. — Это только непосвященному кажется, что его ведет по дороге жизни цепь случайностей. Но это не так. Судьба и нити судеб доступны пониманию лишь тех, кто выше. Затем он повернулся к Заре: — И ты сыграешь свою роль, жрица несуществующего бога. Хорошо, что ты пришла ко мне. Зара склонила голову в знак покорности перед этим человеком. Но то, что он сказал, показалось ей странным. — Ты сказал несуществующего? — Да, — улыбнулся жрец. — Ведь я не могу претендовать на звание бога. Я всего лишь могущественный колдун. И не более того. Я могу принимать облик повелителя земли, иногда древнего повелителя огня. Иногда Саккара. Кстати, Саккар это мое второе имя. — Ты повелитель Саккар?! — изумилась Зара. — Я тот, кому вы приносили жертвы, Зара. Я тот, кого у вас назвали Повелителем Легиона Конца Света. И ты была самой способной из жриц. Потому я захотел увидеть тебя здесь. И ты привела ко мне Арона. Голос Усалы стал громким, и в раскатах грома Зара услышала слова Саккара. Услышали это и другие жрицы Саккара. Они опустились на колени перед тем, кому поклонялись. Жрец улыбнулся и попросил их подняться. — Я не бог. Но все-таки я обладаю секретами бессмертия. И могу многое. Мне больше 400 лет. И я в отличие от многих волшебников Верхнего мира, знаю истинное положение вещей. Но хватит божественных почестей. Я не тщеславен. Я все делаю не ради возвеличивания себя, а только в интересах дела. Поднимитесь! Жрицы поднялись. — Сейчас я сам провожу вас в наш город. Туда где живет вождь народа и туда, где стоит изумрудный замок. Вас пугали Подземным миром. Разве нет? Это, тот мир, ход в который в подземельях Большого герцогского замка в городе Руг. — Этот мир опасен. Так у нас говорили. И никто не пробовал по своей воле опускаться туда. — Но он не так страшен наш мир. Не правда ли? — усмехнулся старик. — Однако он может стать вместилищем Хаоса. Или вместилищем Тьмы. И мы стоим на пути гибели нашего мира. К Усале снова подошел Ромата. Он поклонился и произнес: — Демоны ушли. Они не смогли прорваться здесь. Но они что-то готовят. Какую-то пакость. Я лично видел собак с головами людей. Эти сущности атаковали наших воинов. — Это новые виды демонов. Они появились совсем недавно. Воплощение извращенной фантазии Фагимасада. — Их не трудно убивать. — Это пока они еще слабы. Но раньше трех периодов пакостей от них не жди, Ромата. Однако, подконтрольные им существа Черных пещер могут напасть. Черные змеи стали все чаше выползать из своих нор. А яд этих тварей опасен. И если бы не наши вампиры Рок со своим лечебным ядом, то многие люди народа умерли бы от них. — Этих мы отразим, — спокойно заявил Ромата. — У меня много воинов на этот раз. Мы умеем топтать змей и медноголовых ящериц. — Все равно тебе стоит быть осторожным и не ввязываться в преследования. Только охранять наши территории. Охранять и не более того. — Все будет исполнено. — Смотри мне. Знаю я тебя. Иди и исполняй свой долг. Надежда у народа теперь есть. Но рисковать жизнями воинов я тебе не позволяю, Ромата! Ты убил двоих людей народа! — Но я вынужден был так поступить, господин! Ими овладели демоны! — стал оправдываться командир. — Я не виню тебя в том. Но если бы ты не отошел от границ наших, то демоны не смогли бы овладеть ими. Потому приказываю тебе — войны не начинать! До приказа короля! Ромата поклонился жрецу…. 4 Воин возвратиться, пройдя через горнило испытаний. И он станет не просто воином, но рыцарем магического Света! "Пророчества города Руг, столицы герцогства Имир" Баск повиновался Карине. Она сказала, что ему просто необходимо пройти через это. Иначе было нельзя. Он должен увидеть то, что видела она. Тело воина разорвалась на тысячу осколков. Он лопнул! Растворился во вселенной. Его разум, вдруг, сумел постичь необъятное. Сотни миров пронеслись перед ним и наполнили его мозг знанием. Он присутствовал при рождении могучих королевств и империй сотни миров. Он сам рождался сотни раз, правил народами. Он низвергал Тьму, он сражался с чудовищами. Он нес свет и жизнь! Какой мелкой и ничтожной показалась ему в этот миг жизнь наемника басконской дружины. Жалкое существо, живущее потребностями тела, не обогащенное знанием. Сбросив оковы телесной оболочки, и превратившись в сгусток энергии. Он понял, что значит свобода. Вот смысл бытия! Люди, дрожащие за свою жизнь, сами отказались от наивысшего наслаждения. Понимают ли они, что значит лететь в пространстве, что значит быть частью вселенной, что значит свысока бросить взгляд на копошащийся людской муравейник. — Это и есть Граница Сферы, — произнесла Карина. — Сфера? — Граница Сферы! — Так я тоже часть Сферы? Как прекрасно! Я свободен! — Но это всего лишь граница, баск. Это лишь ступень к свободе, к познанию, к Свету. Пребывание на Границе ограничено. Не разорвана связь с телесной оболочкой. Ты еще думаешь как человек. Ты ещё не свободен. Страсти одолевают тебя. — Но как мне обрести полную свободу? — Борись! Истинная свобода в борьбе. — Бороться? Но с кем? Прошлое кажется мне таким и суетным. Все помыслы мое прошлой жизни, все мои желания и страсти, что одолевали меня там внизу, теперь кажутся мне ничтожными. — Ты вернешься. Сфера не для людей. Тебе дана возможность лишь прикоснуться к ней благодаря соединению с одним из наших существ. — Я обрел знание, мои глаза видели… — Да, но все это исчезнет, когда ты вновь обретешь свое тело. — Мне не хочется этого. Неужели все исчезнет? Ведь Смерть теперь не кажется мне страшной. Смерть физического тела — это Свобода. — Эти знания не для тебя. Пока еще рано, друг мой. Пока ты раб Чудовища! Но кое-что ты уже сделал и для меня и для себя…. Карина сумела добиться частичной свободы. С помощью воина она сбросила оковы колдуна, державшие ее в несуществующей реальности. Теперь она вырвалась в мир людей. Сделала то же, что сделали, вырвавшие её из Сферы, колдуны — Дари и Роджер фон Варцлав. Но она стремилась к большему. Она мечтала вернуться в Сферу. Она хотела вернуться домой и снова обрести свободу. Ведь ей не было дано как людям забвение высшего мира. Она не могла жить простыми потребностями человеческого тела. Плоть давила её, и бессмертие тела, то к чему так стремятся люди, было её проклятием. А вернуться в Сферу было возможно, только вызвав главную силу этого мира — Огненную змею. Карина знала, что Огненная змея существует где-то внизу. В Нижнем мире один из воинов магического Света пробудит эту древнюю силу. Демонические силы просыпались и вступали в схватки с людьми. Здесь два колдуна, служителя Тьмы, помогали магическим существам преодолевать барьер. И им могли противостоять воины магического Света. Их также было двое. И они, вооружившись древними мечами, в Верхнем и Нижнем мире схватятся с силами Тьмы. Баск был одним из воинов магического Света и его магический меч был с ним. Он не зря попал на поляну Чудовища. Его привела туда судьба. Союз двоих воинов поможет пробудить Огненную змею. Только так можно было убить колдуна фон Варцлава и бывшего герцога Дари. Но время в Нижнем мире и в Верхнем мире текло не одинаково. Если в Низу могло пройти всего несколько дней, то на Верху за это время мог пролететь год. А это создавало дополнительные сложности…. Баск вместе с Кариной попали на большую дорогу, что вела в город Руг столицу герцога Лаймира XIII. — Мы снова в Имире? — спросил воин. — Ты перенесла меня обратно? — Да, — ответила Карина. На этот раз она была одета, как и положено женщине-воину. В соседнем с Имиром Ивере граф нанимал целые отряды женщин из боевых монастырей и потому вооруженные женщины не были редкостью на торговых путях. Их охотно нанимали купцы как стражей для караванов. На путях развелось много разбойников. В наряде воина она, по-прежнему, выглядела восхитительно. Короткая кожаная юбка с накладками из меди, широкий пояс, на котором были меч и кинжал. Короткая кольчуга с накладками для груди, шлем с гребнем и короткий плащ. Баск был в одежде солдата, в кожаных штанах и коротком колете, низких сапогах без шпор. При нем был тот самый неудобный двуручный меч, захваченный в колдовском лесу. Карина сказала, что этот меч пригодиться ему. Баск укрепил его не на поясе, а за спиной, так было удобнее носить тяжелое оружие. На левой стороне у него был накинут темный плащ из шерсти. — Мы снова в герцогстве Имир, воин. И эта дорога ведет нас в Руг. Но с того момента как ты попал в подземелье Чудовища, минул год. — Год? — Год. Хотя для тебя прошло всего несколько часов. Ты помнишь что-нибудь о Сфере? Карина посмотрела на недавнего гладиатора. — О Сфере? Но я почти ничего не знаю о ней. Ну, разве только то, что ты мне сама рассказала. А говорила ты совсем немного. — Хорошо. Так и должно быть. — Я не понимаю. О чем ты? — Не забивай себе голову лишним. Нам стоит думать не про это. Все идет так, как должно идти. — Тогда скажи, зачем мы идем в Руг, Карина? — Нам нужно идти туда. — Нужно? — спросил баск. — Но ты меня до сих пор не посвятила в свои планы? Я хочу знать, ради чего я все это делаю, кому я служу? — Зачем? Разве раньше тебя это интересовало? Ты служил тому, кто платит. — Да, я солдат и исполнял свой долг. Конечно за деньги нанимателя. Это кодекс наёмных солдат. А баски лучшие наемные солдаты. Но все это в прошлом. — И в этом был весь смысл твоей жизни. Чего же тебе ещё? Я обещаю, что теперь ты служишь мне. Ведь это я подарила тебе жизнь, а это кое-чего стоит. Не так ли? — Стоит. Я служил Лаймиру за его деньги. Он меня предал. Я выжил благодаря графине фон Варцлав, но она послала меня в отработку этого долга к Чудовищу. Затем меня спасла ты. Я обязан тебе, но…. — Но? Ты желаешь поставить мне условие? — Но и я помог тебе вырваться в мир людей из того места, где тебя заперли колдуны. Разве нет? — И что с того? — А то, что мы квиты. И теперь я хочу знать, ради чего я все это делаю. — Ты будешь бороться со слугами Зла. Баск засмеялся. Такого ему еще не предлагали. Только бы понять, что такое Зло. — Ты смеешься? — обиделась девушка. — А что мне остается? — Слуги Зла опасны! И ты сможешь призвать силу Огненной змеи! — Волшебство? Я воин! Я не колдун. — Тебе и нет нужды больше быть колдуном. — Я должен сражаться на твоей стороне, ради того чтобы ты вернулась в Сферу? Но что мне до того? Я едва не погиб в Руге и собирался оттуда бежать. Изабелла не дала мне этого сделать, и я снова рисковал жизнью. И сейчас ты говоришь мне идти туда еще раз. — Колдун Роджер фон Варцлав и бывший герцог Руга Дари! Ты забыл про них? — Нет. Но какое мне дело до Роджера и бывшего герцога? Они давно, сгнили в своих могилах. — Но их темные души среди нас! Ты понимаешь? Это проблема твоего мира! И эти души питаются энергией Сферы. Твой герцог Лаймир ХIII только бледная тень своего предка-тирана. Но не он твой настоящий враг. Мы должны бороться с колдунами! Они становятся сильнее с каждым часом. — Ну и что? — вскричал баск. — А то, что они из-за этого могут влиять на дела вашего мира. Твоего мира! Ты меня понимаешь? — А я то здесь причем? Мне то, какое дело до колдунов и их прихвостней? Ты ведь использовала меня в своих целях. Изабелла использовала меня в своих целях. Герцог использовал меня в своих целях. Все только и делают, что пользуются мной. Но когда я желаю кем-то попользоваться, то оказывается, что для этого нет времени. — Люди многого не в состоянии понять. Там в подземельях Чудовища ты смог противостоять мне и ты тот, кто сможет все изменить. — Я ведь уже помог тебе. А вмешиваться в ваши дела и конфликты я более не хочу. Дальше действуй без меня. Я решил податься в соседнее графство и снова стать солдатом. В Ивере нужны наёмники. В ставку Лаймира я не пойду. Почему ты решила, что мне это нужно? — Но я слаба без твоей помощи. Я не смогу помочь вашему миру без тебя, баск. Нам нельзя ссориться. Пойми! Нам нужно идти к герцогу Лаймиру. — Нет. Я иду своей дорогой. Прощай, Карина! Он повернул в другую сторону. — Тебе все равно не уйти! Мы с тобой связаны. От судьбы нельзя убежать! — окрикнула она ему вслед. Но он не оглянулся…. 5 Воин магического Света весьма уязвим со стороны страсти к женщине, Он может пасть, если его околдует служительница Тени, А не служительница Света… "Пророчества Нижнего мира" Голубые пещеры были местом, где издавна обитал народ Нижнего мира. Это были границы, которые не могли пересекать демоны и существа враждебные людям. Эти сущности обитали в Черных пещерах, размеры которых были много больше Голубых. Нейтральной территорией были полосы Красных пещер. Красными они назывались от крови пролитой на эти камни. И светящийся камень в них за сотни лет впитал в себя Красное. — Здесь безопасно, — сказал Усала Заре, которая шла рядом с ним. — Я чувствую могущественную магию, — ответила она. — Магию, которая защищает эти пещеры. — Магические запоры стали крайне ненадежны, Зара. И не стоит доверять им. Я сказал, что здесь безопасно пока. Пока. Но скоро все это кончиться и война придет и сюда. — Демоны? — Да. Демоны, воплощения страстей, стали самостоятельными. У вас на верху мало знаю про это. А мы жители Нижнего мира хорошо осведомлены, Зара. Каких только сущностей не породили предводители Тьмы. Вот посмотри! Усала показал женщине на странное существо, что вынырнуло из-за камней и быстро скрылось в проломе скалы. Это была ящерица, размером с небольшую собаку. Тело её было грязно-зеленым, а голова словно была отлита из полированной бронзы. — Что это? — удивилась Зара. — Порождение злой воли повелителя Тьмы Фагимасада. Он создал этих тварей и дал им возможности быстро расти и жалить живые существа своими острыми как бритвы зубами. Раны ими нанесенные потом долго болят. А слабое существо даже может умереть от него. — Но ведь это существо легко убить. Не так ли? — Да. Оно не обладает магической силой. Но подобные твари легко плодятся и весьма живучи. — Плодятся? — не поняла Зара. — Но демоны не могут размножаться! — Отчего ты так думаешь? Они могут все. Силы Тени и Тьмы наделили их большой силой. И число подобных существ растет. И здесь это заметнее чем в вашем Верхнем мире. — Но культ Саккара зародился как культ, повелевающий демонами. В городах Долины нас называют — Черная Секта. — Знаю, — усмехнулся Усала. — И жрецов секты называют Легионом Конца Света. А меня зовут Повелителем Легиона. Я творец Апокалипсиса для них. Но это не так. Вы наверху совсем не понимали, зачем нужен культ Саккара. Ваши верхние умники совсем не понимают, что такое магия страстей и до чего она дошла в вашем мире. Поначалу страсти повелевают людьми. И эти страсти заложены в самой природе человека. И особенно в природе женщины. Ты понимаешь, о чем я? — Я всю жизнь училась держать их под контролем, мой господин. — Таких как ты мало, Зара. Очень мало среди женщин. Так вот, поначалу страсти повелевали телами людей. Но затем ваши маги и колдуны научились вызывать демонов страстей. Тех, кто этими страстями был порожден. Они сами возродили уничтоженных древними вампиров, оборотней, гарпий. Да мало ли еще кого. И эти твари стали много опаснее, чем те древние. Возьми наших вампиров Рок. Они безобидны и даже помогают нам людям. А возьми вампиров вашего мира, что стали появляться в городах? Это не порождения древней магии, это порождения Тьмы. Порождения теневой стороны. Ваши колдуны забыли, что если подобная магия становиться бесконтрольной, демоны страстей обретают собственную жизнь и сами начинают влиять на людей. Это и произошло у вас. И гнездятся они в черных пещерах пространства, которых бесконечны, как бесконечно Зло. У нас в Нижнем мире теперь никто не знает насколько протянулись бесконечные лабиринты Черных пещер. Грани между мирами стерлись и потому к нам лезут через образовавшиеся дыры демоны их миров. И сам культ Саккара, культ демона, которого выдумали не у вас. Он пришел оттуда, где нет магии. — Стало быть, мы не повелеваем демонами, господин? — Некоторыми да, повелеваем. Но их число невелико. С гибелью богов стихий демоны страстей стали сильнее! Ранее они не выходили за рамки. Но затем они вобрали в себя многие древние магические родники. И потому сейчас они идут на вас. Они разрушат государства людей, руками этих самых людей. — Но наша секта Саккара стоит против того государственного порядка, что есть в королевствах и герцогствах Долины. — Нет, — покачал головой Усала. — Нет, Зара. Культ Саккара создан мной с иной целью. Это культ, придуманный там, где нет магии. Своей борьбой вы оттянули одних демонов от других. И тем самым они стали немного слабее. Но сейчас пришла пора драться. И результата этой драки не знает никто. И в этом нам поможет твой Арон. Но демоны скоро станут охотиться за ним. Фагимасад знает кто он. А он повелевает демонами страстей здесь. — Неужели именно Арон так важен? — Он один из Двух, Зара. Он воин магического света Нижнего мира. И я понимаю, что он не совсем походит на такого воина пока. Но это пока. Затем он станет сильным. Если его не остановят. — А могут? — Будущее пишу не только я, Зара. Его пишет и Тьма. Его пишет и Хаос. И потому оно неопределенно. Пророчество может измениться. И потому Фагимасад станет охотиться на Арона. Но взять его не столь просто. Он просто человек, но человек из иного мира. Из мира так не похожего на ваш и на наш. Хотя слабое место есть и у него. Демоны похоти могут взять его быстро. И нужно следить, чтобы этого не произошло. И это хорошо, что парень такими глазами смотрит на Атенаис. — С ней мало кто может соперничать в красоте, мой господин, — улыбнулась Зара, бросив взгляд в сторону Атенаис и Арона. — Этого мало, Зара. Ты не знаешь, какие красавицы есть у народа. И если она из них соблазнит нашего героя, то многое может пойти не так. — Но вы, господин, можете не дать этому случиться. Разве нет? — Помещать влечению мужчины и женщины? Это никому не под силу, Зара. Здесь может справиться лишь Атенаис, привязав Арона к себе. Она крепка и демоны не смогут проникнуть в её тело. Не зря же она стала жрицей Саккара…. Антон шел рядом с Атенаис и рассказывал ей о своем мире. Она удивлялась: — И вы живете так? За вас все делают? Но во что же превратились ваши люди? — Ты видишь перед собой одного из них, Атенаис. Но могу тебе сказать, что все у нас интересуются всем тайным, что касается магии. И есть у нас и свои ведьмы. Старухи гадалки и ворожеи. — Но ты сказал, что магии в вашем мире нет. А сейчас говоришь, что волшебницы у вас есть! — Они не с том смысле волшебницы, Атенаис. Вот послушай. Антон стал пересказывать девушке первую книгу о Гарри Потере. О маглах и волшебниках, о двух мирах. Затем он перешел к иной книге, которую читал, "Ночной дозор", и потекли рассказы о темных и светлых. Девушка с интересом его слушала, а затем сказала: — Значит и у вас есть магия! — Ты снова не поняла, Атенаис! Все эти истории выдумка. Это наши писатели придумывают сказки. — Придумывают? — не поняла девушка. — Но как в книге могут быть выдумки? В наших книгах сосредоточена мудрость веков. И потому они большая ценность. Зачем читать книгу, в которой все выдумано? Антон пожал плечами. Что тут можно было сказать? Зачем его теща читала любовные романы? Какая была от того польза? На этот вопрос не смогла бы ответить и она сама. К тому же понятия его теща и любовь были не совместимы. — Ты не ответил, Арон. — Я не знаю, зачем читать эти книги. — Но ты их читал? — Да. — Зачем? Если в этих книгах выдумка, то зачем их читать? Я вот читала книгу заклинаний и книгу лечения травами. Они много дали мне. А что дала тебе книга о темных и светлых? — Да я прочитал это просто так, Атенаис. Просто из интереса. — И все что ты мне рассказал выдумка? Но кто мог придумать подобное? Не легче ли предположить, что все в них написанное правда? Антон вспомнил Гарри Поттрера летающего на метле, или его друга Рона летающего на автомобиле. Что же могло возникнуть в голове автора, чтобы придумать подобное? — Нет, Атенаис. В нашем мире этого нет. Все это действительно выдумка. А придумывают это у нас потому, что в нашей жизни ничего такого нет как у вас. Ваша жизнь и так полна приключений. Зачем вам еще и выдуманные истории. Атенаис пожала плечами. — Не могу понять вашего мира. Вы не пользуетесь магией и не верите в неё, но читаете о ней в книгах. Странно. — Что делать? — Антон развел руками. — Таков мой мир. Может потому, я больше не желаю в него возвращаться? — У нас тебе понравилось больше? — она посмотрела на него. — Да….. Они повернули к тропе, что вела к искрящемуся камню. Это был путь, который им нужен. Усала стал волноваться по мере приближения отряда к этому месту. Он то и дело принюхивался. Какой-то запах волновал его. — Что-то случилось? — Зара увидела его тревогу. — Да. Они уже взялись за нас. Они не желают пропускать нас. — Кто они? Демоны? — И демоны также. Но это существо опаснее демона. Оно окутано туманом. А в пещерах там, где есть туман — там мощная магия враждебная нам. Помни это. — Но отчего туман так опасен? — Там где туман, там стирается грань здешнего мира. И никто не знает, откуда и что заползает сюда вместе с ним. Я чувствую его запах! Стойте! Никому не идти вперед меня! Перед ними, в тот же миг, возникло странное существо. Оно выползло словно змея из под больших камней. Существо Сиреневого тумана. Так его назвал Усала. — Вам не стоит задерживаться! — громко заявил он. — Существо Тумана обретает форму и вам нужно уйти до того как оно её обретет. — Но что будет с вами, господин? — спросила Зара. — Обо мне беспокоиться не стоит. А вам не следует болтать, а следует уходить. Держитесь левого прохода в искрящейся скале. Рука Усалы указала на сверкающий всеми цветами радуги камень. Существо тумана обретало форму. Оно извивалось словно змея и время от времени из его тела вырывались крылья. Сословно существо желало взлететь. Усала еще раз приказал всем убираться прочь. Он обещал нагнать их позже… 6 Он думал, что идет в другую сторону. Он думал, что поступает так, как хочет он. Он думал, что обманывает судьбу. Но он не знал, что судьбу обмануть нельзя. И идя в другую сторону, он шел её навстречу. "Книга тайного искусства герцогства Имир" Баск шагал по дороге, что вела к границе герцогства Имир. Уже была ночь, и ему хотелось спать, но он не рискнул лечь где-нибудь в кустах и, завернувшись в плащ, немного отдохнуть. Скоро если так все пойдет он благополучно уберется из владений Лаймира Тринадцатого. В первом же трактире или на постоялом дворе графства Ивер он остановиться. Баск шел и мысленно беседовал сам с собой. Ему было жалко расставаться с Кариной. Эта женщина ему понравилась, и потому он утешал себя словами: — Пусть она идет ко всем чертям со своими проблемами. С чего мне ввязываться в бой из-за неё? Кто она мне? Дитя Сферы! Да плевать мне на эту Сферу. А с герцогом Лаймиром Имирским мы еще посчитаемся. Иверский граф всегда был его врагом. И я своим мечом послужу графу". Пройдя расстояние немногим больше двух-трех миль, баск увидел вдали в лунном свете укрепления с башнями, стенами и подъемным мостом. В Имире такие селения не были редкостью, так как частые мятежи баронов и восстания их вассалов делали жизнь сельских жителей небезопасной. "До границы недалеко. И потому можно остановиться в этой деревне. Я смогу получить и ночлег и пищу, — подумал воин. — Там наверняка имеется постоялый двор или харчевня. Правда, в моих карманах нет ни шиша. Но могу заложить свой плащ. А утром я спокойно отправлюсь к границе". Но, приблизившись к деревне, баск увидел, что там полно солдат. И это были не силы самообороны, а профессиональные воины герцога. В его положении с ними было лучше не встречаться, а обойти деревню стороной. Но сделать этот он не успел, дорогу преградили наемники, неожиданно вынырнувшие из густых зарослей можжевельника. — Стой! Кто ты такой? Длинная пика уперлась ему в грудь. И на него было наставлено три арбалета, готовые метнуть тяжелые металлические стрелы. — Я путешественник. Иду по святым местам. — Да? — насмешливо спросил один из воинов, немного опустив свой арбалет. — Я по твоей роже вижу, что ты за птица. Пилигримы не шатаются по дорогам с оружием да еще по ночам. — Но я ничего не сделал. Я спешу в Ивер, а дела вашего герцогства меня не волнуют. — Да ладно, чего с ним церемониться! — грубо прервал его воин с пикой. — Я лучше насажу его на вертел. — Ясное дело он бунтовщик, — воин со шрамом через все лицо гадко ухмыльнулся, обнажив черные зубы и его нос, некогда рассеченный надвое, вздернулся как у хищной птицы. — Но я не имею отношения к вашим конфликтам. Я вообще не житель Руга и не понимаю, почему солдаты герцога меня задерживают? — баск готовился к защите, но еще не терял надежды решить дело миром и свободно убраться восвояси. — Ты совсем не похож на пилигрима, путник, — проговорил другой воин с красными треугольниками на плечах, знаками сержантского звания. — Мы бы тебе поверили, но ты явно — воин. — Мое оружие помогает мне защищать свою жизнь. — Этот меч устарел лет триста назад, пилигрим. Но это оружие. А поспешность, с которой ты уносишь ноги из Руга, выдает в тебе врага нашего герцога. Еще вчера мы бы тебя отпустили за небольшое вознаграждение, но сегодня ночью казначей привез нам деньги. Герцог рассчитался со своими долгами, и мы теперь честно несем службу. Эти казначеи приходят в самое неподходящее время, не так ли? Воины захохотали шутке своего сержанта. — Приколите его! — Это мы быстро! Острие, проткнув баску колет, больно оцарапало грудь. Воин уже собирался вогнать свое оружие поглубже, и прикончить лжепилигрима, но тот, резко отпрыгнул назад, и, взмахнув правой рукой, метнул нож в своего противника. Воин без стона свалился на землю. Баск воспользовался замешательством, быстро нырнул в кусты и бросился бежать к оврагу, видневшемуся вдали. Он знал там можно легко скрыться. Главное добежать и не получить в спину стальную стрелу из арбалета. Луна в эту ночь светила слишком ярко, и он представлял собой отличную мишень. Но стрелять в него никто не собирался. Они продумали вариант с оврагом много раньше. Когда он был уже на полпути к цели, из оврага, казавшегося ему дорогой к спасению, показались фигуры людей. Их шпаги и мечи зловеще мерцали лунном свете. — Хитер пилигрим! — раздался за его спиной голос одного из воинов. — Но мы еще хитрее. Стой без фокусов! У меня в руках арбалет. Я тебе все мозги вышибу. — Но я только защищался. Вы сами спровоцировали меня. — Приказ его светлости — вешать бунтовщиков! Еще через минуту его связали и отвели в деревню… Следующее утро баск встретил в крайне затруднительном положении. Ночью его привязали к раскрашенному столбу посреди деревенской торговой площади, где жители обычно устраивали ярмарки и торги в дни окончания сбора урожая. Неподалеку на нескольких десятках виселиц болтались тела повешенных. Баск знал, столб, к которому его привязали, один из легендарных столбов пыток, что были установлены еще до начала времен, или во времена богов стихий. Эти столбы, как считали крестьяне, способствовали успеху в торговле, но горе человеку, которого к нему привязывали. Крестьяне делали это с ворами и грабителями, которые выходили в дни ярмарок на большую дорогу, чтобы пожимать там, где не сеяли. Много нехорошего он слышал об этих мистических столбах и теперь, похоже, ему предстоит испытать все эти неприятности на себе. По серым колетам солдат баск понял, что попал в руки драгун герцога, которых использовали для карательных целей. Они подавляли восстания черни и мятежи баронов, и потому набирались их подонков общества и везде славились особой жестокостью. — А! Пилигрим очнулся! Я рад, — молодой офицер в мундире капитана подошел к нему. — Зря ты вчера не пожелал умереть легкой смертью. Убийство сержанта, это преступление и тебя казнят. — Да? Так я приколол сержанта? Но он пытался меня заколоть. Я спасал свою жизнь. — Убийство сержанта и измена своему государю. Бунт против своего сюзерена барона Валет-Мирепинга. — Эй! Постойте-ка, кто этот барон? — Хозяин здешнего имения. Ты на его земле, пилигрим. И барона есть власть судить тебя по феодальному праву. Но, больше того, барон еще и имеет полномочия от его светлости герцога Лаймира творить суд и расправу в близлежащих окрестностях. — Проклятые олухи, сколько вам говорить, что я не бунтовщик. Я даже не понимаю, что у вас здесь происходит. Кто с кем сражается? Герцог, какой-то барон с непроизносимым именем. Я то здесь при чем? — Ты убил драгуна его светлости и только за это подлежишь казни. Но ты нас повеселишь перед смертью. Наш полковой палач, мастер своего дела. Он нарежет из тебя ремней. А затем по приказу барона, коего я здесь представляю, тебя разрежут на куски. Так что, пока есть время, молись своим богам пилигрим. Очень скоро ты с ними встретишься. Через полчаса все было подготовлено для казни. Полковой палач, громадный рыжий детина с испорченным оспой лицом, приготовил свои страшные инструменты, на которых были следы крови. Отвратительно ухмыляясь, он медленно срезал с баска всю одежду, полоску за полоской, пока тот не остался с голым торсом. Собравшиеся зрители-драгуны смеялись. — Сейчас начнется самое интересное. Берни станет резать ремешки из кожи этого мерзавца. Парень уже в штаны наделал со страху. — Да. Это будет потеха. В прошлый раз на его месте был крестьянин. Он орал как недорезанная свинья. — Этот будет орать еще громче. Ставлю десять монет. Нож палача вошел в тело и медленно стал опускаться вниз, оставляя за собой кровоточащую борозду. Баск крепко сжал зубы, чтобы не издать ни звука. "Ты сейчас умрешь, — посторонний голос зазвучал в его мозгу. — Но я могу спасти тебя". "Так спаси же. Избавь меня от этой боли. Кто бы ты ни был, сделай это!" "Но я сделаю это не даром". "Что тебе нужно? — спросил воин, едва не завыв от страшной боли, так как нож палача вошел еще глубже в его тело. — Говори, что делать быстрее или меня здесь прикончат. Или не видишь, что меня уже пытают!" "Этот столб — часть древнего места пересечения пяти стихий. И я могу управлять ими. Можно вызвать силы этих мест на короткое время". "Так вызывай!" "Но ты отплатишь мне за эту услугу?" "Да!" "И не станешь больше говорить, что мы квиты?" "Нет! Я сделаю все, что пожелаешь, но избавь меня от боли. Я хочу орать, но не желаю доставлять этим скотам удовольствие". В тот же момент небо заволокло тучами, и грянула молния. Палач выронил свое оружие. — Что это? — закричали солдаты. — Что это было? — Кто его знает! Нечистое место! Из-за большого дома вышла женщина в одежде воина, в короткой кожаной юбке с накладками, широким поясом, на котором были меч и кинжал. За ней показался отряд демонов земли. Они состояли из древесных корней и были уродливы. Длинные морды с пастями, из которых были видны каменные зубы с клочьями земли. Их корявые лапы тянулись к воинам герцога. — Демоны! — заорал сержант и сразу бросился бежать. Драгуны бросились за ним. Вступать в схватку с демонами эти молодчики не хотели. Офицер попытался их остановить, но это у него не получилось, и он бросил попытки и сам дал деру. За ним побежал палач. Они заседлали лошадей и покинули деревню. Это было сделано вовремя. Ибо все демоны через мгновение рассыпались и исчезли в земле. Больше держать их волшебница не могла. В женщине баск узнал Карину. Как же он был рад её видеть! — Карина! — Ты снова мне обязан жизнью, баск, — Карина вытащила кинжал и подошла к воину. Веревки свалились с баска. — Руки затекли? — с усмешкой спросила она. — Затекли. Но это ничего. Я думал, что мне конец пришел. — А я тебя предупреждала. Твой путь предопределен. И не стоило тебе меня покидать. — Так это ты все подстроила с драгунами? — Ты дурак, воин. Я ничего не подстраивала. Но нельзя идти против своей судьбы. Судьба не любит когда ей перечат. — Теперь я иду туда, куда прикажешь. — Сразу бы так, и не влип бы в новые неприятности. 7 В харчевне под вывеской "Пьяная утка" К воину магического Света присоединился враг… "Книга пророчеств герцогства Имир" Карина изменила планы. Теперь она совсем не наставила на немедленном путешествии в Руг. И она сообщила об этом баску. — Мы останемся здесь. Пока. — Ты больше не желаешь в Руг? — Желаю. Но нам стоит немного подождать. Слишком многое здесь изменилось. Я ведь также была заключена в определенном месте, куда меня запечатали колдуны. — И ты не знала, что происходит в Имире? — Я не простой человек, баск. Я все-таки дитя Сферы и мне доступно многое. Но всего и я не знаю. — Ты сказала, что прошел год с того времени как я сражался с Чудовищем? — Да, и что? — Просто за год многое могло измениться. — Многое и изменилось, — согласилась Карина. — В Имире восстание против твоего герцога. Потому сейчас здесь твориться такое, что и описать трудно. Герцогские отряды по деревням не столько подавляют бунт, сколько грабят население. — Это не удивительно. Его драгуны всегда были такими. Но у герцога есть Гвардия кинжала и Черные плащи! — Эти отряды в столице, баск. Там также неспокойно. А провинции герцогства они не контролируют. Всюду восстание. Но у крестьян пока еще нет настоящего вождя. — Вождя? — не понял баск, Карину. — Того, кто поведет их на Руг! И такой вождь у них теперь появился. Баск пожал плечами. Он не знал, что Карина сейчас говорит о нем. — Я рад за них. А нам с тобой какое дело до восставших крестьян? — А такое что ты идешь мстить своей герцогу за басков. И идешь не один, а во главе армии восставших. — Я? Но я никогда не командовал армиями. — Ну, армия это слишком громко сказано. Я думаю, что мы соберем отряд в тысячу-полторы. — Но и такими силами я никогда не командовал. Я неплохой воин, но совсем не командир, Карина. — Придется им стать. — Но мы с тобой в пустой деревне! Здесь никого нет. — Это оттого что драгуны герцога Лаймира отпугнули крестьян. Но скоро они вернуться, узнав, что отряд ушел. А сейчас пойдем и поищем кое-что поесть в этой деревне. И больше это нужно тебе, чем мне. — Ты права. Подкрепиться не помешает…. В харчевне под вывеской "Пьяная утка" они нашил все, что было нужно. Драгуны герцога не успели все выпить и сожрать. Они пробыли в деревне не так долго. Здесь нашлась и холодная дичь, и вяленная рыба, и копчености, и вино, и пиво. Баск насытился до отвала. Карина выпила только несколько глотков вина. — А эти крестьяне неплохо живут, — проговорил баск. — Это владения барона Валет-Мирепинга, — ответила ему Карина. — И эта харчевня принадлежит самому барону. И здесь хозяйствует его управитель. Весь доход идет барону. Вот почему здесь такое изобилие. — И платить за это нет нужды. Управитель барона сбежал. — Он еще вернется. И в тот же момент как она это произнесла, двери отворились и в харчевню вошли пять человек. Это был толстый мужчина и четверо солдат с баронскими гербами на плащах. — Это они! — закричал толстяк. — Одни из тех, кто был здесь! Солдаты подошли к баску. Тот поднялся со своего стула. — Я не из тех, кто здесь был, приятель. Я не из драгун герцога. — Какие драгуны? — вскричал первый солдат. — Здесь хозяйничала банда дезертиров. Они вытеснили нас из деревни нашего барона. Нас было слишком мало. А вот ты напоминаешь бандита! — Осторожнее выбирай слова, приятель, — баск положил руку на рукоять своего двуручного меча. — Ты не солдат герцога! И ты находишься во владениях моего господина Валет-Мирепинга! — Меня привели в эти владения не по моей воле! — Это мы проверим! Тебя и эту девку! Солдат опустил руку в боевой перчатке на плечо баска. Тот сбросил руку, и меч его вылетел из кожаных ножен. Клинок зазвенел. Солдаты барона также обнажили мечи. — Я не желаю вас убивать! — проговорил баск. Солдаты засмеялись. И харчевник засмеялся вместе с ними. — Ты забыл, что нас четверо! А ты один! Карина поднялась со своего места. До того она сохраняла полное спокойствие. — Вы забыли про меня. Меня вы в расчет не берете? — Сядь на место, шлюха, и не встревай в разговор мужчин. Карина обнажила свой меч. Баск одним движением выбил меч из руки ближайшего к нему солдата. Девушка сделал то же самое с другим солдатом, и при этом еще оцарапала ему руку. — Вам все понятно? — спросила Карина. — Мы умеем за себя постоять. Солдаты не стали больше спорить и быстро убрались из харчевни. За ними, скуля о том, что он не виноват, выбежал харчевник. Баск кинулся к окну и увидел, что на улице других солдат не было. — Их только четверо, — сказал он Карине. — Я это знала и так. Это отряд разведчиков барона. Их послали проверить, что происходит в деревне. — Но они приведут своих! Если их будет 20–30, то мы не выстоим в поединке. — Они не придут. Раньше сюда вернуться крестьяне. А они не пустят сюда слуг барона. Все же это не простая древня, а крепость. — Бароны Имира — разорение для герцогства! Я, служа в армии, повидал таких… И Карина оказалась права. Все так и произошло. Крестьяне вернулись в деревню вместе со своими женами и детьми. Все мужчины были вооружены копьями, саблями, луками. Их было человек 350–400. Они тут же закрыли ворота и выставили часовых на башнях и стенах. Баск смотрел на это из окна харчевни. Пока никто сюда не вошел. — С этими нам придется договариваться, — прошептала Карина. — Еще бы. Там две сотни вооруженных мужчин. И среди них я вижу лучников с большими тисовыми луками. Я знаю, как они умеют из них стрелять. Стрела из такого лука прошибает щит насквозь с пятидесяти шагов! — Несколько человек идут к харчевне! Смотри! Но не готовь меч! — Я только для солидности его достал. — Убери. Баск убрал оружие в ножны…. Восставшие крестьяне барона Валет-Мирепинга вошли в харчевню и увидели там незнакомцев. Карина подняла руки, показав, что у них добрые намерения. Тоже самое сделал и баск. — Кто такие? — обратился к ним молодой высокий воин в сильно поношенном колете зеленой гвардии графа Иверского. Баск знал эти мундиры. Басконцы не раз сражались с такими воинами ранее. — Мы не солдаты герцога и не слуги барона, — ответил баск. — Мы ваши друзья. — Друзья? — спросил солдат. — Не похож ты на друга. Ты похож судя по роже на баска. — А разве баски друзья герцога? — спросила Карина. — После того как он приказал истребить басков своего полка все басконцы по всей Долине стали его врагами. — В этом ты прав, пожалуй, — согласился воин. — А кто ты? — спросил баск. — Посланец Ивера? — Нет. Ты судишь по мундиру. Я служил в армии графа Иверского ранее. В рядах его знаменитых зеленых стрелков. Но родом я отсюда, из этой деревни. — И ты вернулся в день восстания? — Вернулся немного поздно. Наших уже к тому времени разбили. Отряды из пяти деревень поднялись и выступили против отрядов баронов. Их разбили, и нашим пришлось бежать из своих домов. И дезертиры заняли деревню. Небольшой отряд барона, оставленный здесь гарнизоном, бежал не приняв боя. — Ты, я вижу, бывалый воин, и можешь командовать? — спросил баск. — Наши крестьяне не особенно обучены военному делу, хотя оружием некоторые владеют. Это касается луков. Они от предков охотники и стрелки. Хочешь возглавить наш отряд? — Я? — удивился баск. — Ты предлагаешь мне возглавить вас? — Да. — Но ты только что сказал, что я вам не друг! — Я ошибался и теперь уверен в этом. Баск нам и нужен. Ты служил в гвардии герцога и знаешь Руг. А отряды повстанцев со всех сторон идут туда. И наши рассеянные в битве отряды можно собрать! — Но почему ты сам не хочешь командовать? — Какой из меня командир. Я хороший стрелок. Но не более того. А ты ведь имеешь за что ненавидеть герцога Лаймира? — Еще как имеет! — ответила за него Карина. — И он станет вами командовать. Это воин что вам нужен. — Итак, ты с нами? — снова спросил воин баска. — Работы у меня сейчас все равно нет. Пожалуй, можно навестит Руг. Так баск стал во главе отряда восставших…. Мондего, как звали бывшего ивеского стрелка, во всем помогал баску и за неделю они сколотили отряд в 200 воинов. И первое выступление принесло им победу. Они разгромили отряд пикинеров герцога и отряд Валет-Мирепинга. Молва об этом понеслась по деревням и поселкам и скоро новые отряды стали стекаться к баску. И через месяц у них было больше 2 тысяч повстанцев. — Это даже больше чем я ожидала! — произнесла Карина, после того как баск сделал смотр своему воинству. — Но это не воины, — ответил он. — И что с того? Они горят боевым задором. И с ними ты разбил несколько отрядов настоящих воинов. Разве нет? — Ты хоть и дитя Сферы, но понимаешь не все. Разбили мы с Мондего всего лишь небольшие отряды спившихся воинов, которые забыли что такое дисциплина. Если бы нам противостояли отряды Гвардии кинжала, они бы нас разгромили. И если бы мне дали моих басков сотни две, я бы эти тысячи смял за 10 минут. — Но ты их готовишь, баск. — Сделать из этих крестьян воинов трудно. Хотя за год или два это возможно. Но разве у нас есть столько времени? — Нет. Нам пора идти на Руг! Больше ждать нельзя. Баск посмотрел на девушку. Она была прекрасна в своей решимости выполнить свою миссию. В Руге в это время события разворачивались с поразительной быстротой. До них дошли слухи, что воспользовавшись восстанием, графиня фон Варцлав собрала своих сторонников и потребовала от герцога Лаймира передать ей корону. Началась усобица в самом Руге. Восстали плебейские кварталы, начали резать аристократов. Герцог спешно собирал войска и нанимал наёмников, посылал гонцов к соседним государям с просьбой о помощи. К нему отправились два полка всадников от маркиза Долины, но до Руга так и не дошли. Их не пропустили отряды мятежных баронов, и солдаты, которым не платили жалование, быстро перешли на их сторону. Маркиз солдат послал, но рассчитывал, что заплатит им герцог Лаймир. А Лаймир рассчитывал, что раскошелиться сам маркиз. Тревога распространилась по многим землям, огонь восстания в Имире мог опалить и их. Король Бебера, которого теснили со всех сторон, несмотря на это, обещал отправить тысячу конных латников помощь герцогу в Руг. Герцог Лорисский из своего города крепости Лор отправил в Руг три сотни арбалетчиков. Но и они пока не ободрались до столицы Имира. Мондего был согласен с Кариной. Он настаивал на том, что пора выступать. — Если Лаймир сумеет собрать войска, мы проиграем. Он пока слаб. И это нам на руку. Но когда к нему подойдут беберцы и отряды стрелков из Лора и Монтеро, он сумет навести порядок в столице. — Ты думаешь, что с нами выступят и другие отряды повстанцев? — баск посмотрел на Мондего. — Уверен в этом. Если мы двинемся завтра, то к тому времени как подойдем к Ругу, туда подойдут не менее 30 тысяч повстанцев. Баск кивнул головой. Пусть будет так. — Собирай командиров, Мондего! — Я прикажу поставить для тебя большой шелковый шатер! Тот самый, что мы захватили у барона Мирепинга. — Хорошо! В шелковом шатре, который они отобрали у полковника герцогских карателей, баск решил провести нечто подобное военному совету. Собралось более пятидесяти командиров разных отрядов. — Господа, отряды повстанцев идут на Руг. Часть отрядов с Севера уже выступила, как сообщили разведчики. Остальные собираются сделать тоже самое. В городе полно аристократов и герцогское логово. У нас появился отличный шанс поживиться и захватить добычу, — сразу выложил он информацию. — Но в городе полно солдат, — возразил баску один из командиров по имени Хамот. — И я слышал, к нему идут подкрепления из Лора и Бебера. Не лучше ли нам заняться местными аристократами? Их замки еще не разрушены. Мы не взяли пока ни одного. И пока огонь пылает в столице, у герцога не будет времени отвлекаться на провинции. — Что ты говоришь, Хамот? — гневно ответил кузнец Пири. — Замки здешних баронов и Руг. Разве это можно сравнивать? А что до беберцев, то они пока подойдут, мы успеем спалить герцогский город. Кузнеца поддержали другие: — Верно! Отряды маркиза Долины также шли на помощь Лаймиру, но не дошли. Чем беберцы лучше? — Нужно присоединиться к тем, кто идет на Руг. Верно, Мондего? — Я знаю, сколько в столице Руга золота, — сказал Мондего и его слова усмирили тех, кто колебался. Золото! Вот истинная цель войны! — Верно, нужно идти на Руг, пока герцог слаб. — На Руг! — На Руг! — заголосили другие командиры. На этом военный совет и закончился…. 8 Отряды повстанцев выступила на Руг. И Отряд воина магического Света выступил также. И враг по-прежнему был рядом с ним…. "Книга пророчеств герцогства Имир" На следующее утро отряды повстанцев выступили в поход. Баск ехал в голове колоны рядом с Мондего. Он был в хорошем кожаном колете и шлеме с пышным султаном. Его он отобрал у капитана барона Валет-Мирепинга. Баск также экипировался, как и положено предводителю отряда. Его легкие боевые доспехи с золотой насечкой блистали в лучах утреннего солнца. На его высоких сапогах блестели золоченные рыцарские шпоры. На шлеме был золоченный гребень в виде морского чудовища. На боку у него был тот самый двуручный меч, который он добыл благодаря Карине. Карина была рядом с баском, и была вооружена как воин-мужчина, и трудно было сейчас узнать в ней женщину. Под ней был чистокровный белый жеребец из конюшен местного барона. За ними шли отряды крестьян с луками. Их было больше 300 человек. За тем двигались пикинеры с пиками сделанными из кос и воины с палицами и дубинами. — Посмотрите на этот сброд, — Мондего презрительно усмехнулся и указал на толпу крестьян, из которых только две сотни были похожи на солдат. — Только наши деревенские охотники выглядят как солдаты. Остальные сплошная рвань и понятия о дисциплине не имеющая. — Ты прав. Мне бы полсотни моих басков и я бы рассеял эти толпы. — Хорошо, что у герцога теперь их нет, — произнес Мондего, но тут же спохватился, что сказал лишнее. — Ох, прости, друг, я не то хотел сказать. — Ничего, это только подогревает мою ненависть к герцогу, — усмехнулся баск. — Я доберусь до его поганой глотки. Видят боги, я не хотел участвовать в бунте. Хотел бежать в Ивер, но сама судьба в виде драгунов Лаймира решила иначе. — Мы поставили тебя над нами, и ты принес нам победу. И все окрестные села прислали нам людей. — Не слишком много чести в такой победе. Карина хохотнула в ответ на его реплику, но ничего не сказала. — У герцога нет басков, Мондего, но есть пикинеры, драгуны, голубая гвардия, отряды Черных плащей и Рыцари кинжала. И это очень опасно. — Но разе их много? — спросил Мондего? — У Черных плащей не больше 200 сотен воинов. И то, как нам донесли, часть из них стала на сторону фон Варцлав. — Но есть Рыцари кинжала. А это хорошие воины. Так что не настраивайся на легкие победы, Мондего. Наши люди смелы, но не могут драться в сомкнутом строю, не обучены взаимодействию. А учить их — нет времени. Та победа, что я вам принес, была чистой случайностью. Если бы их полковник пикинеров не был законченным кретином, и если бы часть его солдат не перепилась, нам бы не победить. И наша рвань, охвачена одной мыслью — грабить! Они не думают о битве с регулярными войсками. Если мы столкнемся с отрядом стрелков из Лора, большинство этого сборища разбежится. Остается надеться на счастливый случай. — Однажды он нам уже помог. Боги да не оставят нас. — Пусть будет так… По пути к баску присоединились еще несколько отрядов повстанцев. Это были люди с Севера. Их командир бывший пират по имени Роло рассказал баску и Мондего: — Многие люди княжеств Азора готовы восстать против наших правителей вслед за вами. Рыбаки прибрежных деревень сотнями бегут в пираты. Рыбозасолочные сараи остановили работу. Тамошним рабам нечего солить. Нет рыбы. — Вас, говорят, беспокоят морские демоны? — спросил Мондего. — Некоторые деревни на берегу — да. Но в целом колдуны и заклинатели с этим пока справляются. — А чего тебя, Роло, тянет в Руг? — спросил баск. — Мои люди хотят большой добычи. А из-за вашего восстания княжества Азора потеряли свои торговые обороты, и ярмарок почти нигде нет. На море для пирата стало мало работы. И мы порешили с ребятами погреть руки на огне вашего восстания. — Думаешь мне нужны грабители? — баск посмотрел в глаза пирата. Тот не отвел глаз и выдержал взгляд баска. — А разве твоих людей ведет в Руг не жажда добычи? — спросил он. Баск засмеялся в ответ и спросил: — Ты видел в бою Гвардию кинжала, пират? — Я сражался в морской войне Азора, баск. И видел много чего. Не стоит меня пугать. Среди пиратов трусов нет. А воины они отличные. Желаешь испытать нас? — Нет, — баск покачал головой. — Нет времени для испытаний. Можешь влиться в наш отряд. А когда доберемся до Руга действуй, как посчитаешь нужным. — Благодарю тебя, предводитель, — поклонился баску пират… |
|
|