"Дурная слава" - читать интересную книгу автора (Дейли Джанет)

Глава 9

Подъехав к отелю «Лаки Старр», Винс спрыгнул с седла и торопливо привязал лошадь к столбу. Встав на тротуар, он стряхнул пыль с одежды, пригладил волосы и, позвякивая шпорами при каждом шаге, направился к входной двери.

Старр Дэвис по обыкновению стояла за большой стойкой красного дерева, и, войдя, Винс сразу увидел ее. Она тоже заметила его и, мгновение поколебавшись, водрузила на свое лицо сладкую улыбку, отчего стала похожа на довольную кошку, готовую замурлыкать.

— Похоже, пословица о фальшивой монете, всплывающей вновь и вновь, в твоем случае оправдалась, — насмешливо приветствовала она его.

Винс рассмеялся:

— Ты же знаешь, я исчезаю ненадолго и всегда возвращаюсь.

— К несчастью, это правда. — И при этом ее улыбка, нежная до приторности, никак не вязалась с глазами, остававшимися холодными и настороженными. — И во что же мне обойдется сегодня твой визит?

— Ты несправедлива ко мне, — укорил ее Винс, — я всегда веду себя прилично.

— Действительно, — кивнула она, соглашаясь, — каким-то образом ты всегда ухитряешься оставаться в рамках дозволенного.

— А ведь, в сущности, значение имеет только это, — заметил Винс. — Так как насчет выпивки? Заплатишь за меня, хотя я и фальшивая монета?

— А разве я когда-нибудь отказывала? — Старр взяла Винса за руку и подвела к стойке. — Рой, — окликнула она бармена. И тот, подтолкнув пару кружек пива посетителям, подошел к концу стойки, где стояли Старр и Винс. — Дай этому человеку выпить, пусть это будет за счет заведения.

— Нацеди мне холодного пивка, Рой, — попросил Винс и обернулся к Старр: — Скажи-ка, милая, сопутствует тебе сегодня удача?

— Сегодня везет больше, чем всегда, — ответила она и окинула его пристальным, оценивающим взглядом. — Чего не скажешь о тебе. У тебя такой вид, будто ты весь день скакал во всю мочь.

— Верно подмечено, — ответил Винс. И, взяв запотевшую кружку, поднял ее, отсалютовав Старр. — Есть же на свете благородные и щедрые женщины.

Он отпил половину кружки, сделав один огромный глоток, и крикнул Рою:

— Распорядись бросить для меня на решетку самый толстый и сочный бифштекс, ладно?

— Пожалуй, сегодня тебя действительно стоит угостить, Винс, — сказала Старр, — у меня новый повар.

— Она красивая? — поинтересовался Винс, и глаза его блеснули.

— Она — это мужчина.

— Вот оно, мое сиротское счастье, — объявил Винс с комической гримасой.

Не успел Винс поставить на стойку свою пустую кружку, как Рой уже приготовил для него следующую. Теперь уже не спеша потягивая пиво, Винс принялся осматривать комнату, полную народу.

— А где малыш? — спросил он. — Я его не вижу.

— Дома у приятеля. Они смотрят фильмы ужасов. У кого-то одолжили целую кучу.

— По правде говоря, я не так представляю себе развлечение, — объявил Винс.

— Слава Богу, он на тебя не похож, — пробормотала Старр.

— Ты права, дорогая. Мне тошно и подумать о том, чтобы кто-нибудь унаследовал мою невезучесть. Удача ускользает от меня постоянно. Но пора бы ветру перемениться. И надеюсь, начало этому будет положено именно сегодня. — Продолжая присматриваться к толпе завсегдатаев. Винс отметил, что здесь нашествие людей с «Даймонд Д.». — А Де Пард тоже где-нибудь поблизости? — спросил он.

— Да, вон там в углу, играет в покер. — Кивком Старр указала на столик в дальнем конце комнаты, где сидело несколько мужчин.

— Какие у тебя отношения с Де Пардом?

— Вижусь с ним, когда удается, — уклончиво ответила Старр намеренно небрежным тоном. Она знала, что Дьюк Де Пард не из тех, кто любит делать достоянием общественности свою личную жизнь. — Он очень привязался к Рику.

Винс повернулся лицом к стойке.

— Да, конечно, в семье нужен мужчина. Кто-то, на кого ребенок смотрел бы снизу вверх и восхищался. Некий образец. — Винс бросил взгляд на угловой столик. — Тебе бы стоило захомутать Де Парда, если сумеешь.

— Я и собираюсь.

Он бросил на нее оценивающий взгляд.

— У тебя огромные шансы. — И он задумчиво уставился в свою кружку. — Парень когда-нибудь спрашивает о своем отце?

— Больше не спрашивает.

Винс кивнул и одарил Старр одной из своих дежурных улыбок, от которых растаяло немало женских сердец.

— Так говоришь, они играют в покер? — И он еще чуть добавил очарования своей улыбке. — Не дашь мне фишек на пятьдесят долларов? Уверяю, в этой игре я мастак.

— Не беспокойся. Я обо всем позабочусь.

— Эй, Старр! — крикнул кто-то. — Иди сюда и организуй нам игру в блэкджек.

— Сейчас, — ответила она и отошла от стойки.

— Ты что-то торопишься, — заметил Рой, пододвигая ему третью запотевшую кружку.

— Это временно, Рой, — заверил Винс.

Наконец Киннкэйд добрался до «Лаки Старр».

Он медленно слез с лошади, чувствуя, что все тело онемело и болит. Киннкэйд попытался немного размять спину, но почувствовал, как каждый мускул противится любому напряжению. И все-таки, сделав над собой усилие, он ослабил подпругу, отер платком пыль с ноздрей мустанга и только потом привязал его к столбу.

Оглядевшись и увидев привязанного неподалеку коня Росситера, он решительно направился к входу в казино. Музыкальный автомат орал во всю глотку песню «Гарт Брукс», а ковбой, стоявший рядом с машиной, восторженно вопил каждый раз при звоне колокольчиков, означавшем, что кто-то сорвал банк. Киннкэйд помедлил у двери и оглядел шумную толпу. После тишины пустынной ночи шум казался просто оглушительным. Заметив Росситера за одним из столиков, занятого поглощением бифштекса, он двинулся к стойке бара, но передумал и направился через всю комнату в узкий коридор. Войдя в туалет, он подошел к раковине и посмотрелся в зеркало. Грязь, налипшая на кожу, и однодневная щетина делали его лицо более изможденным и старым. Он молчаливо и сочувственно улыбнулся человеку в зеркале кривоватой улыбкой и, отвернув оба крана, пустил воду на полную мощность.

Киннкэйд пил до тех пор, пока желудок его не стал полон. Удовлетворенный, он принялся умывать лицо, чувствуя, как корка, образованная пылью и потом, поддается. Смыв мыло с лица, он сделал еще несколько глотков воды.

Теперь он чувствовал себя почти сносно, почти по-человечески. Киннкэйд собрался уже было выйти, как дверь мужского туалета открылась и вошел Расти. Его спутанные кирпично-красные волосы были заправлены под высокий поварской колпак, а кухонный передник на нем изрядно заляпан жиром.

— Я видел, как ты прошел сюда, и подумал, что мне стоит поздороваться с тобой, — сказал Расти.

— Что ты здесь делаешь? — хмуро спросил Киннкэйд.

— Я здесь новый повар, — осклабился Расти. — Прошлым вечером, заглянув сюда поесть, я попросил Роя добавить в бифштекс рубленого перца и к гарниру жареного лука, на что он любезно мне предложил самому заняться этим. Я отправился на кухню и соорудил себе ужин. Увидав мою стряпню, Старр предложила мне работу повара. А поскольку любая работа лучше, чем просто сидеть без дела, я принял ее предложение.

Киннкэйд сдвинул шляпу на затылок.

— Там перед домом пара лошадей. Если у тебя будет минутка, дай им воды.

Лицо Расти выразило изумление.

— Так ты приехал верхом?

— Да.

— Голоден?

— Умираю с голоду.

— Сейчас брошу на решетку бифштекс для тебя. — И Расти выскользнул за дверь.

Когда Киннкэйд снова появился в зале, Росситер все еще был занят едой и не заметил его.

Покончив с ужином, Винс с удовольствием принялся болтать с развязной брюнеткой за соседним столиком, обмениваясь с ней фривольными замечаниями. Девчонка выглядела на двадцать, а вела себя, будто ей было все сорок; привлекательная пташка, но, на вкус Киннкэйда, слишком уж лихая.

Обаяв дамочку и наобещав ей с три короба, Винс отправился к столику, где играли в блэкджек. Старр заметила его и толкнула к нему клочок бумаги.

— Давай-ка оформим этот заем должным образом, — сказала она, продолжая внимательно следить за игрой.

Как только Винс поставил свою подпись на долговой расписке и вернул бумагу обратно, Старр отсчитала стопку фишек на пятьдесят долларов и открыла ему свои карты, показав королеву червей и девятку треф.

— Заплати двадцатку, — сказала она игроку. Улыбнувшись ругани, последовавшей за репликой Старр, Винс двинулся к столику, за которым играли в покер. Дьюк Де Пард, как всегда, сидел лицом к залу. Винс остановился сбоку, наблюдая за игрой. При этом он даже не обратил внимания на троих мужчин, игравших с Де Пардом. Его интересовал только он один, потому что у Де Парда были деньги.

Выражение лица Де Парда было мрачным и сосредоточенным. Де Пард любил и умел играть в покер: раз взглянув на свои карты, он тотчас же запоминал их, потом клал на стол рубашками кверху и больше уже не смотрел в них. Игра всегда полностью поглощала его внимание и не прерывалась ни на секунду до тех пор, пока кто-нибудь не выигрывал.

Стоявший рядом Винс явно нервничал. Сегодня, как никогда раньше, он рассчитывал до конца ночи значительно приумножить число своих фишек. Неожиданно Де Пард резко поднял голову от стола, чтобы оглядеть зал. И тут заметил Винса. Его взгляд настороженно задержался на нем.

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — спросил Винс. И, не ожидая согласия, выдвинул из-за стола пустой стул.

— Ставка за этим столом пятьдесят, — предупредил Де Пард.

— Мне известны правила, Дьюк.

Винс высыпал свои фишки на стол и сел.

— Хочу вас предупредить, ребята, — сказал он. — Сегодня мне должно крупно повезти.

— Поглядим. — Де Пард ткнул пальцем в одного из игроков. — Твоя очередь сдавать, Эрни. Правила такие: сдаем по пять карт — или предъявляешь валета, или открываем карты.

Эрни принялся тасовать колоду.

— Быстрее, быстрее, ребята. — Винс бросил фишку в банк и сдвинул шляпу на затылок.

Киннкэйд, увидав со своего места у стойки, как Росситер подошел к столику, где шла игра в покер, крайне удивился тому, что Винс собирается играть со злейшим врагом своей сестры. Быстро покончив со своим бифштексом, он подошел поближе.

Ему удалось потеснить ковбоев, наблюдавших за игрой, и встать так, чтобы хорошо видеть и Росситера, а Де Парда.

— У вас такой вид, Росситер, будто вы сутки не спали, — заметил Де Пард.

— Вы видите следы тяжелого и праведного труда, — насмешливо парировал Винс, разворачивая сданные ему карты веером.

— Это правда? — спросил Де Пард вежливости ради.

— Да. — Винс отделил две карты от своих и бросил на Де Парда хитрый взгляд. — Мы собирали скот во Флэт-Рок.

Теперь Де Пард заинтересовался.

— Зачем?

— Чтобы отгрузить животных для отправки на рынок, конечно. — И Винс пустил свои карты через стол.

— Отлично, — самодовольно отозвался Де Пард. — И кто же, вы полагаете, перегонит ваш скот?

— Сестра договорилась с кем-то из Орегона. — Краем глаза Винс наблюдал за реакцией Де Парда. Тот умолк и явно насторожился. — Она вас перехитрила, Дьюк.

— Если это правда, Росситер. — И Де Пард вернулся к игре. — Тебе полагается десятка, Билл.

— Это правда… — кивнул Винс. — Грузовики будут на ранчо во вторник в девять.

И тут двое играющих справа от него признали свой проигрыш. Винс сосчитал фишки, сложенные столбиком, и, не удержавшись, воскликнул:

— Слишком хорошо для меня — настоящее богатство!

Де Пард добавил в банк еще несколько фишек, но Винсу снова повезло. Он разложил на столе свои карты лицом вверх.

— Вот, смотрите — три десятки и полно козырей.

Смотрите и рыдайте.

— Черт возьми, — признал свое поражение Де Пард, сгребая все фишки. — Я выхожу из игры. — И Де Пард решительно встал.

Винс испуганно посмотрел на него:

— Вы уже уходите?

— Тебе сегодня слишком везет, парень. Я не буду больше с тобой играть.

Де Пард отошел от стола и медленными, размеренными шагами направился к стойке бара, за которой сидел ковбой в пятнистом кожаном жилете. Де Пард что-то сказал ему, и, когда человек обернулся, Киннкэйд узнал в нем десятника Де Парда, который в свое время так хорошо потрудился над его физиономией.

Десятник встал и последовал за Де Пардом в одну из гостиных. Винс же проиграл сразу после следующей сдачи карт. И чтобы хоть как-то успокоиться, крикнул ковбоям, выстроившимся вдоль стены:

— Ребята, пусть кто-нибудь из вас скажет Рою, что мне нужна еще одна кружка пива.

— А сами вы этого сделать не в силах? — усмехнувшись, поинтересовался Киннкэйд.

Эта реплика окончательно вывела из равновесия Росситера.

— Что вы здесь делаете? — скрипя зубами, прошипел он.

— Пью пиво. — Киннкэйд поднял наполовину пустую кружку.

— Так пейте его где-нибудь в другом месте, — огрызнулся Винс.

— А мне нравится пить его здесь.

Винс сделал отчаянное усилие, пытаясь не обращать внимания на Киннкэйда и сосредоточиться на игре. Но проиграл опять и, с отвращением бросая карты на стол, снова встретил взгляд Киннкэйда.

— Вы так и собираетесь стоять здесь всю ночь или все-таки сядете? — заорал Винс.

— По правде говоря, покер не принадлежит к числу моих любимых игр, — любезно сообщил Киннкэйд.

— Хотелось бы знать, какие игры вы любите, — процедил Винс.

— Возможно, когда-нибудь и узнаете.

В течение следующего часа стопка фишек, громоздившихся на столе перед Винсом, стремительно уменьшалась. С каждым проигрышем он все больше краснел и раздражался. Когда же была сделана последняя ставка, Винс окончательно проиграл.

— Похоже, удача вам изменила, — заметил Киннкэйд.

Глаза Росситера налились гневом.

— Когда мне понадобится ваше мнение, я спрошу его. — Взглянув на остальных игроков за столом, Винс через силу улыбнулся. — До следующего раза, ребята.

Подойдя к стойке заказать еще кружку пива, Винс снова увидел рядом Киннкэйда, наблюдавшего за ним. Это было уже выше его сил, и, от души ударив рукой по стойке, он развернулся к выходу.

После того как входная дверь закрылась за Росситером, Киннкэйд расплатился по счету и вышел. На улице по-прежнему стояла привязанная к столбу лошадь Винса. Но самого Росситера нигде не было видно. Киннкэйд прислушался, но не услышал шагов. Помедлив с минуту, он направился к своему мустангу, громко стуча сапогами по деревянному настилу тротуара.

И в это время из темноты за углом появился Винс.

— Почему вы меня преследуете?

— Я слышал, что «подозренье всегда виновную снедает душу», — заметил Киннкэйд, снова процитировав Шекспира. — Ваши грехи вам не дают покоя, Росситер?

— Чушь, — излишне поспешно и нервно прозвучало в ответ. — Что это вы вообразили?

— Да вы так себя ведете, будто вам есть что скрывать.

Росситер нахмурился:

— Мы с вами когда-то виделись, да?

— Ничего подобного, я никогда вас раньше не встречал.

Смущенный Росситер неуверенно покачал головой и, отвязав лошадь, сел в седло.

— Счастливо оставаться, — бросил он Киннкэйду и галопом пустил своего коня вон из города. Мустанг звонко заржал им вслед.

— Ты уже уезжаешь обратно? — спросил у Киннкэйда вынырнувший из темноты Расти.

Киннкэйд кивнул:

— До лагеря далеко добираться, а дорога не станет короче, если я буду здесь стоять.

— Жаль, что при мне нет моего фургона для перевозки лошадей, — сказал Расти. — А то бы я мог отвезти вас обоих.

— Да, это было бы чертовски кстати, — согласился Киннкэйд, садясь на коня. — Береги себя, Расти.

— И ты тоже.

Расти еще долго стоял, с грустью гладя вслед удалявшемуся Киннкэйду.

Было уже за полночь, и Иден давным-давно спала. Правда, спала она урывками, то просыпаясь, то снова проваливаясь в чуткий сон. И вот, почти проснувшись в очередной раз, начала прислушиваться к движению лошадей в корале, к их храпу, сопению и тихому ржанию. А через несколько минут до нее явственно донесся ровный стук копыт. Похоже, кто-то возвращался в лагерь верхом.

Поднявшись, Иден натянула сапоги и выскользнула из своей полотняной палатки. Как и все остальные, она ложилась спать не раздеваясь, в той же пыльной одежде, пропитанной потом, которая была на ней днем. В лагере ковбоев не существовало таких вещей, как ванна, пижама или чистая одежда. Иден по крайней мере умывала лицо и смахивала щеткой большую часть пыли и грязи с волос перед сном, большинство же работников не делали и этого.

Она стояла возле палатки тихо и неподвижно, разглядывая едва различимые в ночи очертания окружавших лагерь холмов. Стоя лицом к коралю, Иден вглядывалась в неясные очертания животных. Когда стук копыт прекратился, Иден услышала шаги и наконец разглядела фигуру, направлявшуюся в сторону лагеря.

— Кто это, Кассий, — пробормотала она, обращаясь к собаке, — Винс или Киннкэйд?

Собака в ответ заскулила, и Иден двинулась наперерез фигуре. Подойдя поближе, она узнала походку Винса, и ее охватило глубочайшее разочарование. Только сейчас Иден поняла, как ей хотелось увидеть Киннкэйда.

— Сестренка? — удивленно пробормотал Винс, увидав ее. — Ты что это поднялась так рано?

— Я не могла спать, — ответила Иден.

— А я такой разбитый, что смог бы проспать неделю без просыпу.

— Винс, — спросила она с надеждой, — Киннкэйд вернулся вместе с тобой?

— Нет. — И из его голоса ушла вся теплота.

— Ты его видел в городе?

— Да. А что?

Винс воинственно остановился возле головного фургона.

— Ничего. — Она неопределенно тряхнула головой. — Я престо подумала, вернется он назад или нет.

— Ас чего это ты беспокоишься?

— Беспокоюсь, потому что мне не хватает работников.

— Ты управишься, — заверил Винс.

— Вероятно, но дело не только в этом.

— Извини, сестренка, но если ты можешь лишиться из-за него сна, то я нет. Доброй ночи. — И он направился к своей палатке.

Иден же уселась возле головного фургона, понимая, что уж сегодня точно не уснет.

Она тяжело вздохнула… Все вокруг — и яркие звезды на бархатном небе, и серебряная загадочная луна, низко висевшая над горизонтом, и таинственные ночные шорохи — вызывало в ней душевную боль и ощущение бесконечного одиночества.

Неожиданно поблизости раздался звук шагов по неровной, шероховатой почве. Иден подняла глаза, рассчитывая увидеть Винса, но перед ней стоял Киннкэйд. Обрадовавшись, она мгновенно поднялась на ноги… и, вдруг смутившись своих чувств к нему, сухо сказала:

— А, вы вернулись.

— А вы думали, не вернусь?

На его лице появилась добрая улыбка.

— Киннкэйд, это бы меня не удивило. — Иден старалась говорить безразличным тоном, хотя это стоило ей больших усилий. Ведь, в сущности, всю ночь она ждала его. — Мужчины имеют обыкновение исчезать без предупреждения.

— Ну, это не мой случай. Я уехал, только чтобы выпить пива в городе. Да вообще я давно не мальчишка, чтобы убегать.

Ее великолепные темные волосы сейчас были распущены по плечам, и Киннкэйд, залюбовавшись игрой лунного света на них, дотронулся пальцем до одного локона.

— Но с вашей стороны было очень любезно дождаться моего возвращения.

Он был к ней слишком близко. Иден сделала шаг назад и наступила на шину.

— Я вовсе не дожидалась вас, — возмутилась она. Он тут же отдернул руку, державшую прядь ее волос. — Меня разбудил Винс, когда вернулся.

— Да, я видел в корале его лошадь.

Разговаривая с Киннкэйдом, Иден незаметно для себя вышла из тени, отбрасываемой фургоном, и лунный свет залил ее всю с головы до ног.

Перед Киннкэйдом стояла сказочной красоты женщина с какими-то удивительными глазами. Это зрелище завораживало. Потянувшись к ней, он нежно, трогательно обнял ее.

— Невозможно, чтобы мужчина смотрел на вас и не желал вас, Иден.

— Нет! — воскликнула она.

Иден и сама не знала, против чего протестует — против ласки, которую он себе позволил, или против его слов, а возможно, и против собственного отношения и к тому, и к другому. Она знала только одно — что не должна чувствовать то, что чувствовала. От его прикосновений ее дыхание не должно прерываться, а сердце не должно бешено биться при его появлении. Она прекрасно жила и без этого.

Как и в прошлый раз, его поцелуй был страстным и настойчивым. Она хотела было оттолкнуть его, но вместо этого ее пальцы сами собой вцепились в его рубашку и она прижалась к нему. Его губы не отпускали ее плененного рта, продолжали дразнить и возбуждать до тех пор, пока неведомая ей до сих пор сладостная истома не разлилась по всему телу. Она вдыхала его особый, только ему присущий запах, прижимаясь все сильнее и сильнее к нему. Иден ощущала и воспринимала все происходящее с невероятной ясностью, и в то же время она не узнавала себя: прежняя Иден Росситер ничего подобного не испытывала и уж тем более себя так не вела.

Киннкэйд знал, что желает Иден, как всякий нормальный мужчина желает молодую красивую женщину. Но он никак не ожидал, что по отношению к ней у него появится такая трепетная нежность. Еще ни одна женщина так много не значила для него. Она буквально заполнила собой его сознание и чувства.

Киннкэйд сознавал — пора остановиться, он должен отступить. И все же не делал этого, ему хотелось снова и снова ощущать ее прекрасное тело. Однако еще немного, и он потеряет всякий контроль над собой. Киннкэйд сделал над собой усилие и отстранился от девушки.

Иден, стоявшая в двух шагах от него, пыталась унять дрожь, охватившую все ее тело. Немного придя в себя, она сказала со всей холодностью, на какую была способна:

— Вы уже покончили с этим?

— Да.

Он смотрел на нее пристальным и спокойным взглядом.

— Ладно, — сказала она, изо всех сил стараясь выглядеть равнодушной. — У вас едва ли остается четыре часа на сон. Я предлагаю вам воспользоваться ими и немного поспать.

Иден повернулась и ушла.

Де Пард с мрачным видом ввалился в дом на ранчо «Даймонд Д.», который использовал как штаб-квартиру. Шихэн следовал за ним по пятам.

— Черт знает что, Шихэн! — зарычал он раздраженно. — Не понимаю, что происходит. Росситер сказал, что она наняла кого-то из Орегона. А кого, мне не известно.

— Ну, надо хотя бы знать, из какого места в Орегоне. Орегон большой, — нахмурился Шихэн.

— Ты полагаешь, я этого не знаю? — Де Пард с яростью шлепнул по выключателю на стене конторы, и свет залил комнату. — Чертова баба эта Росситер. Я уже готов был поклясться, что мы отрезали ей все пути, задушили!

. — А вы уверены, что Винс говорит правду?

— Ему нет никакого расчета лгать. Де Пард подошел к бару.

— Но у меня такой уверенности вовсе нет, — скептически заметил Шихэн. — Не так давно вы согласились платить ему за информацию, которую он обязался доставлять. Винс мог наврать вам только для того, чтобы выудить деньги.

Де Пард покачал головой:

— Винс Росситер, конечно, алчный тип, но не дурак. Он прекрасно понимает, как легко его можно поймать на лжи, И не стал бы рисковать. Особенно когда так жаждет получить долю от продажи ранчо.

Де Пард налил в стакан бренди и предложил Шихэну присоединиться.

— Не откажусь, — довольно хмыкнул Шихэн и шагнул к бару.

— Он говорит правду, — настаивал Де Пард. — Винс знает, что, если ей удастся перегнать скот на рынок, она никогда не согласится продать ранчо. И еще он знает, что я не перестану давить на нее до тех пор, пока она не выкатится отсюда.

— И вы позволили бы ей продать ранчо?

— Все зависит от того, как она сумеет выпутаться из этой ситуации. Если ей придется уехать без гроша, то можно подумать и об этом варианте. Но сейчас речь о другом. Надо что-то решить с этим чертовым перегонщиком скота.

Де Пард нетерпеливо и быстро глотнул из своего стакана.

— Интересно, кто это такой выискался, — мрачно сказал Шихэн. — Ведь многие не посмели бы пойти против вас.

Де Пард ткнул в него пальцем:

. — Завтра утром позвонишь по этому телефону и попытаешься выяснить, кто это.

— Завтра воскресенье, босс. Я никого не смогу застать.

— Позвони им домой. А с теми, с кем не удастся связаться, созвонишься в понедельник.

— Да, но ведь в таком случае у нас остается совсем мало времени, Дьюк, — ответил Шихэн, явно обеспокоенный. — Вы сказали, что грузовики должны приехать в девять часов утра во вторник. А что же мы будем все-таки делать, если до этого времени не узнаем, кто взялся за перевозку скота?

— Остановим их.

— И каким же образом, вы полагаете, я должен это сделать?

Де Пард жестко посмотрел на Шихэна и ухмыльнулся:

— Ты ведь знаешь, что делать. У тебя целый ящик медалей за меткую стрельбу. Что-то ты давно, Шихэн, не практиковался.