"Правило двух минут" - читать интересную книгу автора (Крейс Роберт)20Когда Холмен вошел в вестибюль, Перри все еще сидел за столом. На и без того морщинистом лице старика залегли глубокие складки, и Холмену показалось, будто что-то случилось. — Эй, я хочу с тобой поговорить, — произнес Перри. — Все нормально? Вы получили обратно машину? Перри наклонился поближе к Холмену. Старик явно нервничал, сплетал и расплетал пальцы. В уголках его глаз скопилась влага. — Вот деньги, которые я за три дня задолжал вам за машину — шестьдесят баксов. Возьмите. Подойдя к столу, Холмен увидел аккуратно лежащие три двадцатки. Перри расплел пальцы и пододвинул бумажки к нему. — Что это? — спросил Холмен. — Шестьдесят баксов, которые ты заплатил за машину. Можешь взять обратно. Холмен задумался, какого черта здесь происходит. Три абсолютно одинаковых Джексона уставились прямо на него. — Вы возвращаете мне деньги? — Да. Возьми. Забери обратно свои бабки! Холмен не прикоснулся к деньгам. Он смотрел на Перри. Старик выглядел не только встревоженным, но и разозленным. — Почему вы отдаете мне их? — спросил Холмен. — Чертовы нелегалы сказали, чтобы я вернул их. Получай. — Ребята, которые пригнали вам машину? — Да, зашли сюда, чтобы отдать ключи, мать твою. А я-то думал, что оказываю тебе любезность, приятель, за сущие гроши даю в аренду свою машину. Эти гады сказали, чтобы я вернул тебе наличные, иначе они меня так отделают, что родная мать не узнает. Холмен внимательно посмотрел на деньги, но так и не притронулся к ним. — Мы же заключили сделку, все по-честному. Возьмите деньги. — Нет уж, ха-ха, сам бери. Мне такие шутки не нужны. — Это ваши деньги, Перри. А с ребятами я все улажу. Зря он утром не обговорил все с Чи. — Не нравится мне, когда двое громил вваливаются сюда за нефиг делать. — Я не имею к этому никакого отношения. У нас была честная сделка. Я никогда не послал бы двух головорезов вытрясти из вас шестьдесят баксов. — Ладно, забыли. Я думаю, если б ты решил, что я тебя обдираю, то так бы прямо и сказал. Холмен понимал, что обратной дороги нет. Перри не верил ему и, вероятно, теперь всегда будет его бояться. — Забери деньги, Перри. Мне жаль, что так вышло. Оставив шестьдесят долларов на столе, Холмен поднялся к себе. Старый кондиционер выстудил комнату так, что казалось, будто находишься в холодильнике. Холмен посмотрел на фотографию восьмилетнего улыбающегося Ричи. На душе по-прежнему лежал камень, и от ободряющих речей Поллард легче не стало. Холмен выключил кондиционер и снова спустился в холл, надеясь застать Перри. Тот как раз запирал входную дверь, но, завидев Холмена, остановился. — Бабки все еще на столе, — заметил он. — Тогда засунь их в свой сраный карман, — отрезал Холмен. — Я не собирался на тебя наезжать. Мой сын был офицером полиции. Что бы он подумал, если б я так сделал? — Мне кажется, он бы подумал, что это очень-очень плохо. — Мне тоже так кажется. Забирай бумажки. Они твои. Холмен вернулся в комнату и забрался в постель, повторяя про себя, что Ричи наверняка бы подумал, что это ужасная низость — выколачивать из старика смешные шестьдесят баксов. Но убедить себя в этом оказалось непросто, и сон не шел. |
||
|