"Правило двух минут" - читать интересную книгу автора (Крейс Роберт)15Холмен нашел Чи за прилавком магазинчика в восточной части Лос-Анджелеса в компании симпатичной девицы, которая робко улыбнулась посетителю. Лицо Чи исказила гримаса радости. На его зубах виднелся коричневый осадок от утреннего кофе. — А вот и ты, засранец! — воскликнул Чи. — А это моя младшенькая, Марисоль. Ну же, поздоровайся с мистером Холменом, детка. Марисоль послушно сказала, что очень рада видеть мистера Холмена. — Милая, позови Рауля, ладно? — попросил Чи. — Скажи, чтоб зашел ко мне в офис. Давай, братан, располагайся. Пока Марисоль по двусторонней связи вызывала Рауля, Холмен проследовал за Чи в офис. Чи плотно прикрыл за ними дверь. — Симпатичная девчонка, Чи. Поздравляю, — сказал Холмен. — Чего скалишься, братишка? Даже не думай ничего, понял? — Скалюсь, потому что великий Крошка Чи называет свою дочь «деткой». Чи открыл ящик и достал фотоаппарат. — Эту «детку» я ношу в своем сердце, братан, ее и других детей. Каждый день благодарю Бога за воздух, которым она дышит, и за землю, по которой ступает. Встань вон там и смотри прямо на меня. — Будешь меня снимать? — Я же великий Чи. Сказал, с правами все будет в порядке — значит, будет. Чи поставил Холмена на фоне темно-синей стены и начал настраивать фотоаппарат. — Цифровая камера, малыш, — последнее слово в искусстве, — говорил он между делом. — Черт побери, Холмен, мы же не в участке — постарайся не делать вид, будто хочешь меня убить! Холмен улыбнулся. — Вот дерьмо! — сплюнул Чи. — Теперь ты похож на укуренного. Вспышка — и одновременно стук в дверь. В офис зашел невысокий юноша с тяжелым взглядом. От работы в косметическом салоне все руки у него были в ароматическом масле. Чи посмотрел на снимок и удовлетворенно заворчал. Потом протянул камеру юноше. — Калифорния, число сегодняшнее, никаких ограничений. Все еще ходишь без очков, Холмен? — Да. — Надо же, а годков-то тебе немало. Никаких ограничений. Рауль быстро взглянул на Холмена. — Понадобится адрес, дата рождения, кое-какие внешние данные и подпись. Чи взял со стола ручку, листок бумаги и вручил их Холмену. — Вот, — сказал он. — Укажи свой рост и вес. И распишись на отдельном листке. Холмен полностью исполнил распоряжения Чи. — Скоро будут права? — спросил он. — У меня дел по горло. — За мной не заржавеет. Наберись терпения. Чи о чем-то быстро переговорил с Раулем по-испански и провел Холмена на магазинную парковку, где выстроились рядком автомобили. У Чи глаза на лоб полезли при виде машины Холмена. — И ты удивляешься, что тебя прижали, дружище? Да тут неоновыми буквами на каждой детали светится «списано». — У тебя найдется человек, который отогнал бы ее в мотель? — Без проблем. Гляди, что я для тебя припас: либо «форд-таурус», либо «хайлендер», абсолютно новенький, — сойдешь за скучающего представителя среднего класса. Обе машины зарегистрированы на мою прокатную компанию, так что обойдемся безо всяких там договоров, документов и повесток в суд — в отличие от того агрегата, на котором ты приехал. Ты захотел остановиться здесь, и я дал тебе в аренду машину. И все дела. Холмен никогда раньше не видел «хайлендера». Он был черный, блестящий, с высокой посадкой и огромными колесами. Ему понравилась мысль смотреть в будущее с водительского сиденья такой машины. — Пожалуй, «хайлендер». — Отличный выбор, братан: машина черная, салон кожаный, в крыше люк — будешь выглядеть, как яппи, особенно если станешь покупать экологически чистые продукты. Давай залезай. У меня для тебя еще кое-что есть — облегчает жизнь, к которой ты наконец вернулся. Посмотри в бардачке. Холмен не знал, что такое «экологически чистые продукты», но чувствовал, что устает от роли человека, которого десять лет продержали в тюряге, и все больше тревожился, что не поспевает за временем. Он забрался в машину и открыл бардачок. Внутри лежал сотовый телефон. Чи гордо улыбнулся. — Держи сотовый, братишка. Это тебе не десять лет назад, когда приходилось стоять в очереди к телефону-автомату и отсчитывать четвертаки. Теперь ты подключен к сети. Инструкция прилагается. Твой номер тоже. Можешь воткнуть в прикуриватель, чтобы не разрядился. Холмен посмотрел на Чи. — Помнишь, ты как-то пытался предлагать мне деньги? — спросил он. — Мне это было поперек горла, дружище, а тут ты с машиной и телефоном, но раз уж так сложилось… Мне нужна «штука». Он имел в виду тысячу долларов. Банк упаковывал деньги по двадцать долларов, берешь пятьдесят пачек, и получается «штука». Тысяча долларов. Чи не удивился. Он глядел на Холмена, почесывая кончик носа. — Для тебя все, что угодно, братишка, только скажи — что у тебя за очередная придурочная идея? Не хочу помогать другу рыть себе могилу. — Никаких придурочных идей. Я нашел человека, который готов помочь мне с Ричи. Она профессионал, брат, знает, что делает. Просто могут возникнуть расходы. Холмен испытал смешанные чувства, когда специальный агент Поллард связалась с ним через Гейл Манелли. Он не особенно рассчитывал на помощь, хотя надеяться не переставал. Прежде чем позвонить ему, Поллард в характерной для всех фэбээровцев параноидальной манере проверила его через Манелли и Уолли Фигга, к тому же не оставила свой номер. Холмен не обижался — в конце концов, она согласилась пересечься с ним в «Старбаксе» в Уэствуде, чтобы выслушать его историю. От Холмена, впрочем, не ускользнуло, что она назначила ему встречу неподалеку от офиса ФБР. Чи покосился на него. — Женщина, что ли? И в чем она профессионал? — Это та дама из ФБР, которая меня повязала. Глаза Чи превратились в две щелочки, и он замахал руками. — Братан, ты что — совсем из ума выжил? — изумленно воскликнул он. — Она обошлась со мной справедливо, Чи. Она даже воевала за меня с прокурором, приятель, и помогла мне скостить срок. — Дурья твоя башка, да это все потому, что ты, мать твою, сам дался ей в руки! Я-то хорошо помню, как эта сучка вломилась в банк, Холмен! Она тебя на куски готова была разорвать! Холмен решил не упоминать, что Поллард вышла в отставку. Он был разочарован, узнав об этом, но рассчитывал, что у нее остались связи и она поможет ему найти ответы. — Послушай, Чи, мне пора. Я должен с ней встретиться. Так ты подкинешь мне деньжат? Чи обиженно махнул рукой. — Достану я тебе деньги. Только не говори ей про меня, Холмен. Ни звука, понял? Незачем ей знать, что я жив. — Я не сказал о тебе десять лет назад, когда они готовы были из меня все соки выжать. Так зачем мне сейчас про тебя вспоминать? Чи, похоже, был окончательно сбит с толку и, уходя, продолжал бормотать себе под нос. Чтобы не терять времени даром, Холмен осваивался внутри «хайлендера», стараясь сообразить, как пользоваться мобильником. Вернувшись, Чи вручил ему простой белый конверт и водительские права. В конверт Холмен заглядывать не стал. Он сунул его в бардачок и взял права. Это были безупречные калифорнийские водительские права сроком на семь лет с государственной печатью на фотографии Холмена. Уменьшенный вариант его подписи втиснулся между адресом и описанием внешнего вида. — Черт, как настоящие! — восхитился Холмен. — Они и есть настоящие, братишка. Законные права с номером, внесенным в базу данных. Представь, тебя останавливают, делают запрос в отдел транспортных средств и видят, что все в порядке. Магнитную полоску на обратной стороне разглядел? Теперь так положено. Без нее не обойтись. — Спасибо, дружище. — Дай мне ключи от того говна на палочке, которое ты водил. У меня есть парочка ребят, они доставят его по адресу. — Спасибо, Чи. Прямо не знаю, что бы я без тебя делал. — Не называй мое имя той бабе, Холмен. Считай, что меня не существует. — Ты чист, Чи, и никогда ни в чем не был замешан. Чи положил руки на дверцу «хайлендера» и наклонился поближе к Холмену. Взгляд у него был свирепый. — Имей в виду, Холмен, не доверяй этой бабе. Она тебя опять посадит, братишка. Не верь ей. — Пора ехать. Чи отступил на шаг, вид у него был недовольный. — Тоже мне благородный разбойник выискался! — пробормотал Чи напоследок. Холмен вписался в поток транспорта, думая о том, что «благородным разбойником» его не называли уже много лет. |
||
|