"Дом Макгибуров" - читать интересную книгу автора (Казанцева Марина Николаевна)9Наутро сэр Фредерик ничего не помнил. Только слабый холод в голове напоминал о лихорадке. — А вот и гость наш дорогой! — обрадовался Гордон Макгибур. Он сидел в компании невысокого кругленького человека. У того были тоже круглые очки и редкие волосики на голове. Модный ворот сюртука доходил ему до ушей, и голова сидела в галстуке, словно в гнезде. — Приветствую вас, мой юный друг! — с противной фамильярностью старого циника встретил его нотариус. Очевидно, именно за этой птицей и ездил в Эдинбург Гордон Макгибур. Странный слабый запах привлёк внимание молодого человека. Пахло чем-то таким, чем не должно пахнуть в гостиных. — Садитесь к нам за наш круглый стол, — пригласил его хозяин дома. — Разговоров будет много. И Фредерик сел за чёрный полированный столик с истёртой серединой. Под лаком ещё виднелась мозаичная картина: рыцарь с открытым забралом на коне побеждает другого рыцаря и тоже на коне. Лицо у героя с гербом Макгибуров стёрлось от многих сотен конов карточной игры. Но Фредерик был уверен, что два-три зёрнышка мозаики должны изображать седую прядь. Разговор был вправду долгим, и Фредерик призвал себе на помощь весь свой коммерческий талант. Обговаривали множество условий. — Вы мой единственный наследник, — льстиво говорил обнищавший Макгибур и сулил за своей Глорией весь замок с прилегающими окрест землями. Впрочем, негоциант, хоть и был слаб, тем не менее, был убеждён, что все земли давно уже не принадлежат дому Макгибуров. Он требовал показать закладные. Фредерик был твёрд, но болезнь своё взяла. Сам не зная, как, он сдавал одну позицию за другой. Странный запах, витавший в воздухе, словно усыплял его. Наконец, он с трудом сумел понять, что там зачитал ему нотариус. Выходило, что в случае внезапной смерти его жены, сэр Фредерик получает в наследство весь замок и все окрестные владения. А в случае смерти самого Фредерика, владельцами его многочисленных плантаций, фабрик и всего торгового дома становится его жена. Тут же обговорили и правила наследования. Если после смерти Фредерика, его жена скончается, то во владение вступает самый младший из Макгибуров. — И кто же из вас младше? — спросил совсем уже уставший коммерсант. — Вы, Гордон, или леди Лаура? — Леди Лаура не в счёт, — оповестил его владелец дома Макгибуров. — В контракте указаны прямые наследники, а она жена моего покойного брата. Странный же был это контракт. До обеда было далеко, и Фредерик отправился искать Франциска. Леди Глория где-то скрывалась. Может, помогает по хозяйству, сообразил молодой человек. Макгибурам приходится скрывать, что у них так мало прислуги. Кто же убирает эти огромные комнаты? В библиотеке художника не было, и Фредерик ещё раз взглянул на портрет. Задний фон неуловимо изменялся. Роз уже не было совсем, только бледные стебли с листьями. Под этими поредевшими ветвями стала просматриваться кирпичная кладка. Лицо самой леди утратило свежий юный цвет и приобрело печальную бледность. Большие светлые глаза смотрели чуточку устало. Но всё же она была дивно хороша. Фредерик терялся в догадках: не нарочно ли живописец подправляет картину? Уж больно разителен контраст между леди Глорией вчерашней и ею же сегодняшней. Ему страшно хотелось потрогать краску на лице пальцем, но он боялся повредить сохнущий слой. Наконец, решился и протянул было мизинец, как вдруг сзади раздался слабый кашель. Сэр Фредерик подпрыгнул и отскочил от картины. За его спиной стоял горбун и смотрел подозрительным взглядом из-под своей спутанной чёрной шевелюры. — Простите, — растерянно пролепетал жених, — я только хотел знать… — Si? — мрачно отозвался библиотекарь. — …высохла ли краска, — совсем уничтоженный, договорил Фредерик и залился ни с того, ни с сего румянцем. Калека отвернулся и отправился вглубь библиотеки. А после него остался едкий запах не то лекарств, не то горелой канифоли. |
|
|